Dani
|
RWebster
|
11:3 |
And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
|
Dani
|
NHEBJE
|
11:3 |
And a powerful king shall arise, who shall rule an extensive empire, and do as he pleases.
|
Dani
|
ABP
|
11:3 |
And [3shall rise up 2king 1a mighty], and he shall lord over [2dominion 1a great], and he shall do according to his will.
|
Dani
|
NHEBME
|
11:3 |
And a powerful king shall arise, who shall rule an extensive empire, and do as he pleases.
|
Dani
|
Rotherha
|
11:3 |
And so a hero king, will arise,—and wield great authority, and do according to his own pleasure;
|
Dani
|
LEB
|
11:3 |
And a mighty king will arise, and he will rule with great dominion, and he will do ⌞as he pleases⌟.
|
Dani
|
RNKJV
|
11:3 |
And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
|
Dani
|
Jubilee2
|
11:3 |
And a valiant king shall stand up, that shall rule over [a] great dominion and do according to his will.
|
Dani
|
Webster
|
11:3 |
And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
|
Dani
|
Darby
|
11:3 |
And a mighty king shall stand up that shall rule with great dominion, and do according to his will.
|
Dani
|
ASV
|
11:3 |
And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
|
Dani
|
LITV
|
11:3 |
And a mighty king shall stand up and shall rule with great authority and do according to his will.
|
Dani
|
Geneva15
|
11:3 |
But a mightie King shall stand vp, that shall rule with great dominion, and doe according to his pleasure.
|
Dani
|
CPDV
|
11:3 |
But there will rise up a strong king, and he will rule with great power, and he will do what he pleases.
|
Dani
|
BBE
|
11:3 |
And a strong king will come to power, ruling with great authority and doing whatever is his pleasure.
|
Dani
|
DRC
|
11:3 |
But there shall rise up a strong king, and shall rule with great power: and he shall do what he pleaseth.
|
Dani
|
GodsWord
|
11:3 |
"Then a warrior-king will come. He will rule a vast empire and do as he pleases.
|
Dani
|
JPS
|
11:3 |
And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
|
Dani
|
KJVPCE
|
11:3 |
And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
|
Dani
|
NETfree
|
11:3 |
Then a powerful king will arise, exercising great authority and doing as he pleases.
|
Dani
|
AB
|
11:3 |
And there shall rise up a mighty king, and he shall be lord of a great empire, and shall do according to his will.
|
Dani
|
AFV2020
|
11:3 |
And a mighty king shall stand up, one who shall rule with great dominion and do according to his will.
|
Dani
|
NHEB
|
11:3 |
And a powerful king shall arise, who shall rule an extensive empire, and do as he pleases.
|
Dani
|
NETtext
|
11:3 |
Then a powerful king will arise, exercising great authority and doing as he pleases.
|
Dani
|
UKJV
|
11:3 |
And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
|
Dani
|
Noyes
|
11:3 |
But a mighty king shall arise, and rule with great dominion, and do according to his will.
|
Dani
|
KJV
|
11:3 |
And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
|
Dani
|
KJVA
|
11:3 |
And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
|
Dani
|
AKJV
|
11:3 |
And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
|
Dani
|
RLT
|
11:3 |
And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
|
Dani
|
MKJV
|
11:3 |
And a mighty king shall stand up, one who shall rule with great power and do according to his will.
|
Dani
|
YLT
|
11:3 |
And a mighty king hath stood, and he hath ruled a great dominion, and hath done according to his will;
|
Dani
|
ACV
|
11:3 |
And a mighty king shall stand up, who shall rule with great dominion, and do according to his will.
|
Dani
|
PorBLivr
|
11:3 |
Depois se levantará um rei poderoso, que reinará com grande domínio, e fará conforme sua vontade.
|
Dani
|
Mg1865
|
11:3 |
Ary hisy mpanjaka mahery hitsangana, izay hanapaka amin’ ny fanapahana lehibe sady hanao araka izay sitrapony.
|
Dani
|
FinPR
|
11:3 |
Sitten nousee sankarikuningas; hän hallitsee suurella vallalla ja tekee, mitä tahtoo.
|
Dani
|
FinRK
|
11:3 |
Sitten nousee sankarikuningas, joka hallitsee suurella vallalla ja tekee mitä tahtoo.
|
Dani
|
ChiSB
|
11:3 |
以後要興起一位英勇的君王,他獨掌大權,統治一切,為所欲為。
|
Dani
|
ChiUns
|
11:3 |
必有一个勇敢的王兴起,执掌大权,随意而行。
|
Dani
|
BulVeren
|
11:3 |
И ще се издигне смел цар и ще царува с голяма власт, и ще действа според волята си.
|
Dani
|
AraSVD
|
11:3 |
وَيَقُومُ مَلِكٌ جَبَّارٌ وَيَتَسَلَّطُ تَسَلُّطًا عَظِيمًا وَيَفْعَلُ حَسَبَ إِرَادَتِهِ.
|
Dani
|
Esperant
|
11:3 |
Aperos reĝo potenca, kiu regos kun granda forto, kaj faros ĉion, kion li volos.
|
Dani
|
ThaiKJV
|
11:3 |
แล้วจะมีกษัตริย์ที่มีอานุภาพมากขึ้นมา ท่านจะปกครองด้วยราชอำนาจยิ่งใหญ่ และกระทำตามความพอใจของท่านเอง
|
Dani
|
OSHB
|
11:3 |
וְעָמַ֖ד מֶ֣לֶךְ גִּבּ֑וֹר וּמָשַׁל֙ מִמְשָׁ֣ל רַ֔ב וְעָשָׂ֖ה כִּרְצוֹנֽוֹ׃
|
Dani
|
BurJudso
|
11:3 |
ထိုအခါ တန်ခိုးကြီးသော ရှင်ဘုရင်တပါးလည်း ပေါ်လာလိမ့်မည်။ အာဏာတော်ကြီးလျက် အစိုးရ၍ မိမိအလိုရှိသည်အတိုင်း ပြုလိမ့်မည်။
|
Dani
|
FarTPV
|
11:3 |
«آنگاه پادشاه نیرومندی به قدرت خواهد رسید. او بر کشور وسیعی فرمانروایی خواهد کرد. او هرچه بخواهد انجام خواهد داد.
|
Dani
|
UrduGeoR
|
11:3 |
Phir ek zorāwar bādshāh barpā ho jāegā jo baṛī quwwat se hukūmat karegā aur jo jī chāhe karegā.
|
Dani
|
SweFolk
|
11:3 |
Sedan ska en väldig kung uppstå, och han ska härska med stor makt och göra vad han vill.
|
Dani
|
GerSch
|
11:3 |
Es wird aber ein tapferer König auftreten und eine große Herrschaft gründen und tun, was ihm gefällt.
|
Dani
|
TagAngBi
|
11:3 |
At isang makapangyarihang hari ay tatayo, na magpupuno na may malaking kapangyarihan, at gagawa ng ayon sa kaniyang kalooban.
|
Dani
|
FinSTLK2
|
11:3 |
Sitten nousee sankarikuningas. Hän hallitsee suurella vallalla ja tekee, mitä tahtoo.
|
Dani
|
Dari
|
11:3 |
بعد از آن پادشاه نیرومندی به میدان می آید. او بر یک کشور وسیعی فرمانروائی می کند و هر آنچه که دلش بخواهد بعمل می آورد.
|
Dani
|
SomKQA
|
11:3 |
Oo waxaa kici doona boqor xoog badan, oo talo weyn ku talin doona, hadba siduu doonayana yeeli doonaa.
|
Dani
|
NorSMB
|
11:3 |
Sidan skal det standa fram ein veldug konge, og han skal rikja med stor magt og gjera som han vil.
|
Dani
|
Alb
|
11:3 |
Atëherë do të dalë një mbret i fuqishëm që do të sundojë mbi një perandori të madhe dhe do të bëjë çfarë të dojë.
|
Dani
|
KorHKJV
|
11:3 |
또한 강한 왕이 일어나서 큰 통치 권세를 가지고 다스리며 자기 뜻대로 행하리라.
|
Dani
|
SrKDIjek
|
11:3 |
Потом ће настати силан цар, и владаће великом државом и радиће што хоће.
|
Dani
|
Wycliffe
|
11:3 |
Forsothe a strong kyng schal rise, and shal be lord in greet power, and schal do that, that schal plese hym.
|
Dani
|
Mal1910
|
11:3 |
പിന്നെ വിക്രമനായൊരു രാജാവു എഴുന്നേല്ക്കും; അവൻ വലിയ അധികാരത്തോടെ വാണു ഇഷ്ടംപോലെ പ്രവൎത്തിക്കും.
|
Dani
|
KorRV
|
11:3 |
장차 한 능력 있는 왕이 일어나서 큰 권세로 다스리며 임의로 행하리라
|
Dani
|
Azeri
|
11:3 |
سونرا گوجلو بئر پادشاه گلهجک و چوخ قودرتله حؤکمدارليق ادئب و اؤز ائستهدئيئني ادهجک.
|
Dani
|
SweKarlX
|
11:3 |
Sedan skall en mägtig Konung upkomma, och regera med stora magt, och skall göra ehwad han will.
|
Dani
|
KLV
|
11:3 |
A HoS joH DIchDaq Qam Dung, 'Iv DIchDaq rule tlhej Dun dominion, je ta' according Daq Daj DichDaq.
|
Dani
|
ItaDio
|
11:3 |
Poi sorgerà un re possente, e valoroso; il quale possederà un grande imperio, e farà ciò ch’egli vorrà.
|
Dani
|
RusSynod
|
11:3 |
И восстанет царь могущественный, который будет владычествовать с великою властью, и будет действовать по своей воле.
|
Dani
|
CSlEliza
|
11:3 |
и востанет царь силен, и обладает властию многою, и сотворит по воли своей.
|
Dani
|
ABPGRK
|
11:3 |
και αναστήσεται βασιλεύς δυνατός και κυριεύσει κυρίας πολλής και ποιήσει κατά το θέλημα αυτού
|
Dani
|
FreBBB
|
11:3 |
Et il s'élèvera un roi, vaillant guerrier, qui aura une grande puissance et fera ce qui lui plaira.
|
Dani
|
LinVB
|
11:3 |
Kasi mokonzi moko wa mpiko enene akobima ; akozala mokonzi monene mpe akosala manso ye moko alingi.
|
Dani
|
HunIMIT
|
11:3 |
majd támad egy vitéz király s uralkodik nagy uralommal, és cselekedni fog akarata szerint.
|
Dani
|
ChiUnL
|
11:3 |
將有英勇之王崛興、以大權施治、隨意而行、
|
Dani
|
VietNVB
|
11:3 |
Rồi một vua hùng mạnh sẽ nổi dậy, chiếm quyền thống trị một vương quốc rộng lớn, và muốn làm gì tùy ý.
|
Dani
|
LXX
|
11:3 |
καὶ στήσεται βασιλεὺς δυνατὸς καὶ κυριεύσει κυριείας πολλῆς καὶ ποιήσει καθὼς ἂν βούληται καὶ ἀναστήσεται βασιλεὺς δυνατὸς καὶ κυριεύσει κυριείας πολλῆς καὶ ποιήσει κατὰ τὸ θέλημα αὐτοῦ
|
Dani
|
CebPinad
|
11:3 |
Ug may usa ka makusganong hari nga motindog, nga magahari uban sa dakung gahum, ug magabuhat sumala sa iyang kabubut-on.
|
Dani
|
RomCor
|
11:3 |
Dar se va ridica un împărat viteaz, care va stăpâni cu o mare putere şi va face ce va voi.
|
Dani
|
Pohnpeia
|
11:3 |
“Ahpw nanmwarki men me keieu kehlail pahn pwarada. E pahn kaunda wehi lapalap ehu oh kin wia dahme e kupwurki.
|
Dani
|
HunUj
|
11:3 |
De ott majd egy hős király lép fel, aki nagy hatalommal uralkodik, és azt tesz, amit csak akar.
|
Dani
|
GerZurch
|
11:3 |
Alsdann wird ein heldenhafter König aufstehen, der gewaltig herrschen und tun wird, was ihm beliebt.
|
Dani
|
GerTafel
|
11:3 |
Und ein mächtiger König wird erstehen, und eine große Herrschaft beherrschen und tun nach seinem Wohlgefallen.
|
Dani
|
PorAR
|
11:3 |
Depois se levantará um rei poderoso, que reinará com grande domínio, e fará o que lhe aprouver.
|
Dani
|
DutSVVA
|
11:3 |
Daarna zal er een geweldig koning opstaan, die met grote heerschappij heersen zal, en hij zal doen naar zijn welgevallen.
|
Dani
|
FarOPV
|
11:3 |
وپادشاهی جبار خواهد برخاست و بر مملکت عظیمی سلطنت خواهد نمود و برحسب اراده خود عمل خواهد کرد.
|
Dani
|
Ndebele
|
11:3 |
Kuzasukuma-ke inkosi elamandla, ezabusa ngokubusa okukhulu, yenze ngokwentando yayo.
|
Dani
|
PorBLivr
|
11:3 |
Depois se levantará um rei poderoso, que reinará com grande domínio, e fará conforme sua vontade.
|
Dani
|
Norsk
|
11:3 |
Så skal det opstå en veldig konge, og han skal herske med stor makt og gjøre som han vil.
|
Dani
|
SloChras
|
11:3 |
In vstane mogočen kralj, ki bo gospodoval z veliko močjo in delal, kar mu bode pogodi.
|
Dani
|
Northern
|
11:3 |
Sonra igid bir padşah gələcək, çox qüdrətli hökmdar olacaq və öz istədiyini edəcək.
|
Dani
|
GerElb19
|
11:3 |
Und ein tapferer König wird aufstehen, und er wird mit großer Macht herrschen und nach seinem Gutdünken handeln.
|
Dani
|
LvGluck8
|
11:3 |
Pēc celsies varens ķēniņš; tas valdīs ar lielu varu un darīs, kas viņam patīk.
|
Dani
|
PorAlmei
|
11:3 |
Depois se levantará um rei valente, que reinará com grande dominio, e fará o que lhe aprouver.
|
Dani
|
ChiUn
|
11:3 |
必有一個勇敢的王興起,執掌大權,隨意而行。
|
Dani
|
SweKarlX
|
11:3 |
Sedan skall en mägtig Konung uppkomma, och regera med stora magt, och skall göra ehvad han vill.
|
Dani
|
FreKhan
|
11:3 |
Alors un roi guerrier s’élèvera, dominant sur un grand empire et agissant à son gré.
|
Dani
|
FrePGR
|
11:3 |
Mais il s'élèvera un roi vaillant, et il régnera avec une grande puissance, et il agira selon son bon plaisir.
|
Dani
|
PorCap
|
11:3 |
«Levantar-se-á, porém, um rei poderoso que dominará sobre um vasto império, fazendo tudo o que lhe aprouver.
|
Dani
|
JapKougo
|
11:3 |
またひとりの勇ましい王が起り、大いなる権力をもって世を治め、その意のままに事をなすでしょう。
|
Dani
|
GerTextb
|
11:3 |
Dann wird ein heldenhafter König auftreten und über ein weitausgedehntes Reich gebieten und zustande bringen, was er nur will.
|
Dani
|
Kapingam
|
11:3 |
“Di king maaloo ga-gila-aga. Mee gaa-dagi ana henua e-logowaahee, gaa-hai di-ingoo-hua di-mee dela e-hiihai ginai.
|
Dani
|
SpaPlate
|
11:3 |
Pero se levantará un rey poderoso, que reinará con gran poder y hará cuanto quiera.
|
Dani
|
WLC
|
11:3 |
וְעָמַ֖ד מֶ֣לֶךְ גִּבּ֑וֹר וּמָשַׁל֙ מִמְשָׁ֣ל רַ֔ב וְעָשָׂ֖ה כִּרְצוֹנֽוֹ׃
|
Dani
|
LtKBB
|
11:3 |
Tuomet iškils galingas karalius, kurio valdžia bus didelė, ir jis darys, ką panorėjęs.
|
Dani
|
Bela
|
11:3 |
І паўстане цар магутны, які будзе валадарыць зь вялікаю ўладаю і будзе дзейнічаць па сваёй волі.
|
Dani
|
GerBoLut
|
11:3 |
Danach wird ein machtiger Konig aufstehen und mit großer Macht herrschen, und was er will, wird er ausrichten.
|
Dani
|
FinPR92
|
11:3 |
Sitten nousee sankarikuningas, ja hänen valtansa on oleva suuri, ja hän tekee mitä tahtoo.
|
Dani
|
SpaRV186
|
11:3 |
Y levantarse ha un rey valiente, el cual se enseñoreará sobre gran señorío, y hará a su voluntad.
|
Dani
|
NlCanisi
|
11:3 |
Maar er zal een heldenkoning opstaan, die over een ontzaglijk rijk zal heersen, en die zal doen wat hij wil.
|
Dani
|
GerNeUe
|
11:3 |
Dann wird ein großer Held König werden und mit großer Macht herrschen. Er wird durchsetzen, was er will.
|
Dani
|
UrduGeo
|
11:3 |
پھر ایک زورآور بادشاہ برپا ہو جائے گا جو بڑی قوت سے حکومت کرے گا اور جو جی چاہے کرے گا۔
|
Dani
|
AraNAV
|
11:3 |
وَلَكِنْ لاَ يَلْبَثُ أَنْ يَظْهَرَ فِي الْيُونَانِ مَلِكٌ عَاتٍ يَتَمَتَّعُ بِسُلْطَانٍ عَظِيمٍ، وَيَفْعَلُ مَا يَحْلُو لَهُ.
|
Dani
|
ChiNCVs
|
11:3 |
后来必有一个英勇的王兴起,他必执掌大权,任意而行。
|
Dani
|
ItaRive
|
11:3 |
Allora sorgerà un re potente, che eserciterà un gran dominio e farà quel che vorrà.
|
Dani
|
Afr1953
|
11:3 |
Dan sal 'n dapper koning opstaan wat groot heerskappy sal hê en sal maak net soos hy wil.
|
Dani
|
RusSynod
|
11:3 |
И восстанет царь могущественный, который будет владычествовать с великой властью, и будет действовать по своей воле.
|
Dani
|
UrduGeoD
|
11:3 |
फिर एक ज़ोरावर बादशाह बरपा हो जाएगा जो बड़ी क़ुव्वत से हुकूमत करेगा और जो जी चाहे करेगा।
|
Dani
|
TurNTB
|
11:3 |
Sonra güçlü bir kral çıkacak. Büyük yetkiyle krallık edecek ve dilediği gibi davranacak.
|
Dani
|
DutSVV
|
11:3 |
Daarna zal er een geweldig koning opstaan, die met grote heerschappij heersen zal, en hij zal doen naar zijn welgevallen.
|
Dani
|
HunKNB
|
11:3 |
Aztán egy erős király támad: nagy hatalommal fog uralkodni, és megtesz mindent, amit csak akar.
|
Dani
|
Maori
|
11:3 |
Na tera e tu ake tetahi kingi marohirohi, he nui tona kingitanga e kingi ai ia, a ka mahia e ia tana e pai ai.
|
Dani
|
HunKar
|
11:3 |
És támad egy erős király és uralkodik nagy hatalommal és tetszése szerint cselekszik.
|
Dani
|
Viet
|
11:3 |
Song sẽ có một vua mạnh dấy lên, lấy quyền lớn cai trị và làm theo ý mình.
|
Dani
|
Kekchi
|
11:3 |
Ut aran Grecia ta̱cua̱nk jun li rey kˈaxal cau rib. Aˈan ta̱takla̱nk riqˈuin xnimal lix cuanquil ut tixba̱nu li cˈaˈru naraj.
|
Dani
|
Swe1917
|
11:3 |
Sedan skall en väldig konung uppstå, och han skall härska med stor makt och göra vad han vill.
|
Dani
|
CroSaric
|
11:3 |
Ustat će junački kralj, vladat će silnom moću i činiti što ga bude volja.
|
Dani
|
VieLCCMN
|
11:3 |
Một vị vua hùng mạnh sẽ đứng lên thống trị một vương quốc rộng lớn, và sẽ mặc sức tung hoành.
|
Dani
|
FreBDM17
|
11:3 |
Et un Roi puissant se lèvera, et dominera avec une grande puissance, et fera selon sa volonté.
|
Dani
|
FreLXX
|
11:3 |
Et un roi puissant s'élèvera, et il sera maître d'un grand empire, et il fera ce qu'il voudra.
|
Dani
|
Aleppo
|
11:3 |
ועמד מלך גבור ומשל ממשל רב ועשה כרצונו
|
Dani
|
MapM
|
11:3 |
וְעָמַ֖ד מֶ֣לֶךְ גִּבּ֑וֹר וּמָשַׁל֙ מִמְשָׁ֣ל רַ֔ב וְעָשָׂ֖ה כִּרְצוֹנֽוֹ׃
|
Dani
|
HebModer
|
11:3 |
ועמד מלך גבור ומשל ממשל רב ועשה כרצונו׃
|
Dani
|
Kaz
|
11:3 |
Бұдан кейін (Грекияда) бір ерекше мықты патша пайда болады. Ол зор күшпен билік құрып, өз қалауымен іс-әрекет жасайды.
|
Dani
|
FreJND
|
11:3 |
Et un roi vaillant se lèvera et exercera une grande domination, et il agira selon son bon plaisir.
|
Dani
|
GerGruen
|
11:3 |
Dann steht ein großer König auf, beherrscht ein großes Reich und tut, was ihm gefällt.
|
Dani
|
SloKJV
|
11:3 |
Vstal bo mogočen kralj, ki bo vladal z velikim gospostvom in počel glede na svojo voljo.
|
Dani
|
Haitian
|
11:3 |
Lè sa a, yon wa vanyan gason va parèt. Li pral gouvènen yon gwo gwo peyi. Epi l'ap fè sa li vle.
|
Dani
|
FinBibli
|
11:3 |
Sen perästä tulee voimallinen kuningas ja voimallisesti hallitsee. Ja mitä hän tahtoo, sen hän tekee.
|
Dani
|
SpaRV
|
11:3 |
Levantaráse luego un rey valiente, el cual se enseñoreará sobre gran dominio, y hará su voluntad.
|
Dani
|
WelBeibl
|
11:3 |
Yna bydd brenin pwerus yn codi. Bydd ganddo deyrnas anferth, a bydd yn gwneud beth bynnag fydd e eisiau.
|
Dani
|
GerMenge
|
11:3 |
Da wird dann ein Heldenkönig auftreten und über ein gewaltiges Reich herrschen und alles ausführen, was ihm beliebt. Da wird dann ein Heldenkönig auftreten und über ein gewaltiges Reich herrschen und alles ausführen, was ihm beliebt.
|
Dani
|
GreVamva
|
11:3 |
Και θέλει σηκωθή βασιλεύς δυνατός και θέλει εξουσιάζει εν δυνάμει μεγάλη και κάμει κατά την θέλησιν αυτού.
|
Dani
|
UkrOgien
|
11:3 |
І повстане хоробрий цар, і запанує великим панува́нням, і робитиме за своїм уподо́банням.
|
Dani
|
FreCramp
|
11:3 |
Et il s'élèvera un roi vaillant, qui aura une grande puissance et fera ce qui lui plaira.
|
Dani
|
SrKDEkav
|
11:3 |
Потом ће настати силан цар, и владаће великом државом и радиће шта хоће.
|
Dani
|
PolUGdan
|
11:3 |
I powstanie potężny król, który będzie sprawował wielką władzę, i będzie czynił według swojej woli.
|
Dani
|
FreSegon
|
11:3 |
Mais il s'élèvera un vaillant roi, qui dominera avec une grande puissance, et fera ce qu'il voudra.
|
Dani
|
SpaRV190
|
11:3 |
Levantaráse luego un rey valiente, el cual se enseñoreará sobre gran dominio, y hará su voluntad.
|
Dani
|
HunRUF
|
11:3 |
De ott majd egy hős király lép fel, aki nagy hatalommal uralkodik, és azt tesz, amit csak akar.
|
Dani
|
DaOT1931
|
11:3 |
Men da fremstaar en Heltekonge, og han skal raade med Vælde og gøre, hvad han vil.
|
Dani
|
TpiKJPB
|
11:3 |
Na wanpela strongpela king bai sanap, em bai bosim wantaim bikpela strong, na mekim ol samting bilong bihainim laik bilong em.
|
Dani
|
DaOT1871
|
11:3 |
Derefter skal der opstaa en vældig Konge og herske med stort Herredømme og gøre efter sin Villie.
|
Dani
|
FreVulgG
|
11:3 |
Mais il s’élèvera un roi vaillant (fort), qui dominera avec une grande puissance et qui fera ce qu’il lui plaira.
|
Dani
|
PolGdans
|
11:3 |
I powstanie król mocny, a będzie panował mocą wielką, a będzie czynił według woli swojej.
|
Dani
|
JapBungo
|
11:3 |
また一箇の強き王おこり大なる威權を振ふて世を治めその意のままに事を爲ん
|
Dani
|
GerElb18
|
11:3 |
Und ein tapferer König wird aufstehen, und er wird mit großer Macht herrschen und nach seinem Gutdünken handeln.
|