|
Dani
|
AB
|
11:3 |
And there shall rise up a mighty king, and he shall be lord of a great empire, and shall do according to his will.
|
|
Dani
|
ABP
|
11:3 |
And [3shall rise up 2king 1a mighty], and he shall lord over [2dominion 1a great], and he shall do according to his will.
|
|
Dani
|
ACV
|
11:3 |
And a mighty king shall stand up, who shall rule with great dominion, and do according to his will.
|
|
Dani
|
AFV2020
|
11:3 |
And a mighty king shall stand up, one who shall rule with great dominion and do according to his will.
|
|
Dani
|
AKJV
|
11:3 |
And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
|
|
Dani
|
ASV
|
11:3 |
And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
|
|
Dani
|
BBE
|
11:3 |
And a strong king will come to power, ruling with great authority and doing whatever is his pleasure.
|
|
Dani
|
CPDV
|
11:3 |
But there will rise up a strong king, and he will rule with great power, and he will do what he pleases.
|
|
Dani
|
DRC
|
11:3 |
But there shall rise up a strong king, and shall rule with great power: and he shall do what he pleaseth.
|
|
Dani
|
Darby
|
11:3 |
And a mighty king shall stand up that shall rule with great dominion, and do according to his will.
|
|
Dani
|
Geneva15
|
11:3 |
But a mightie King shall stand vp, that shall rule with great dominion, and doe according to his pleasure.
|
|
Dani
|
GodsWord
|
11:3 |
"Then a warrior-king will come. He will rule a vast empire and do as he pleases.
|
|
Dani
|
JPS
|
11:3 |
And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
|
|
Dani
|
Jubilee2
|
11:3 |
And a valiant king shall stand up, that shall rule over [a] great dominion and do according to his will.
|
|
Dani
|
KJV
|
11:3 |
And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
|
|
Dani
|
KJVA
|
11:3 |
And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
|
|
Dani
|
KJVPCE
|
11:3 |
And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
|
|
Dani
|
LEB
|
11:3 |
And a mighty king will arise, and he will rule with great dominion, and he will do ⌞as he pleases⌟.
|
|
Dani
|
LITV
|
11:3 |
And a mighty king shall stand up and shall rule with great authority and do according to his will.
|
|
Dani
|
MKJV
|
11:3 |
And a mighty king shall stand up, one who shall rule with great power and do according to his will.
|
|
Dani
|
NETfree
|
11:3 |
Then a powerful king will arise, exercising great authority and doing as he pleases.
|
|
Dani
|
NETtext
|
11:3 |
Then a powerful king will arise, exercising great authority and doing as he pleases.
|
|
Dani
|
NHEB
|
11:3 |
And a powerful king shall arise, who shall rule an extensive empire, and do as he pleases.
|
|
Dani
|
NHEBJE
|
11:3 |
And a powerful king shall arise, who shall rule an extensive empire, and do as he pleases.
|
|
Dani
|
NHEBME
|
11:3 |
And a powerful king shall arise, who shall rule an extensive empire, and do as he pleases.
|
|
Dani
|
Noyes
|
11:3 |
But a mighty king shall arise, and rule with great dominion, and do according to his will.
|
|
Dani
|
RLT
|
11:3 |
And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
|
|
Dani
|
RNKJV
|
11:3 |
And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
|
|
Dani
|
RWebster
|
11:3 |
And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
|
|
Dani
|
Rotherha
|
11:3 |
And so a hero king, will arise,—and wield great authority, and do according to his own pleasure;
|
|
Dani
|
UKJV
|
11:3 |
And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
|
|
Dani
|
Webster
|
11:3 |
And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
|
|
Dani
|
YLT
|
11:3 |
And a mighty king hath stood, and he hath ruled a great dominion, and hath done according to his will;
|
|
Dani
|
ABPGRK
|
11:3 |
και αναστήσεται βασιλεύς δυνατός και κυριεύσει κυρίας πολλής και ποιήσει κατά το θέλημα αυτού
|
|
Dani
|
Afr1953
|
11:3 |
Dan sal 'n dapper koning opstaan wat groot heerskappy sal hê en sal maak net soos hy wil.
|
|
Dani
|
Alb
|
11:3 |
Atëherë do të dalë një mbret i fuqishëm që do të sundojë mbi një perandori të madhe dhe do të bëjë çfarë të dojë.
|
|
Dani
|
Aleppo
|
11:3 |
ועמד מלך גבור ומשל ממשל רב ועשה כרצונו
|
|
Dani
|
AraNAV
|
11:3 |
وَلَكِنْ لاَ يَلْبَثُ أَنْ يَظْهَرَ فِي الْيُونَانِ مَلِكٌ عَاتٍ يَتَمَتَّعُ بِسُلْطَانٍ عَظِيمٍ، وَيَفْعَلُ مَا يَحْلُو لَهُ.
|
|
Dani
|
AraSVD
|
11:3 |
وَيَقُومُ مَلِكٌ جَبَّارٌ وَيَتَسَلَّطُ تَسَلُّطًا عَظِيمًا وَيَفْعَلُ حَسَبَ إِرَادَتِهِ.
|
|
Dani
|
Azeri
|
11:3 |
سونرا گوجلو بئر پادشاه گلهجک و چوخ قودرتله حؤکمدارليق ادئب و اؤز ائستهدئيئني ادهجک.
|
|
Dani
|
Bela
|
11:3 |
І паўстане цар магутны, які будзе валадарыць зь вялікаю ўладаю і будзе дзейнічаць па сваёй волі.
|
|
Dani
|
BulVeren
|
11:3 |
И ще се издигне смел цар и ще царува с голяма власт, и ще действа според волята си.
|
|
Dani
|
BurJudso
|
11:3 |
ထိုအခါ တန်ခိုးကြီးသော ရှင်ဘုရင်တပါးလည်း ပေါ်လာလိမ့်မည်။ အာဏာတော်ကြီးလျက် အစိုးရ၍ မိမိအလိုရှိသည်အတိုင်း ပြုလိမ့်မည်။
|
|
Dani
|
CSlEliza
|
11:3 |
и востанет царь силен, и обладает властию многою, и сотворит по воли своей.
|
|
Dani
|
CebPinad
|
11:3 |
Ug may usa ka makusganong hari nga motindog, nga magahari uban sa dakung gahum, ug magabuhat sumala sa iyang kabubut-on.
|
|
Dani
|
ChiNCVs
|
11:3 |
后来必有一个英勇的王兴起,他必执掌大权,任意而行。
|
|
Dani
|
ChiSB
|
11:3 |
以後要興起一位英勇的君王,他獨掌大權,統治一切,為所欲為。
|
|
Dani
|
ChiUn
|
11:3 |
必有一個勇敢的王興起,執掌大權,隨意而行。
|
|
Dani
|
ChiUnL
|
11:3 |
將有英勇之王崛興、以大權施治、隨意而行、
|
|
Dani
|
ChiUns
|
11:3 |
必有一个勇敢的王兴起,执掌大权,随意而行。
|
|
Dani
|
CroSaric
|
11:3 |
Ustat će junački kralj, vladat će silnom moću i činiti što ga bude volja.
|
|
Dani
|
DaOT1871
|
11:3 |
Derefter skal der opstaa en vældig Konge og herske med stort Herredømme og gøre efter sin Villie.
|
|
Dani
|
DaOT1931
|
11:3 |
Men da fremstaar en Heltekonge, og han skal raade med Vælde og gøre, hvad han vil.
|
|
Dani
|
Dari
|
11:3 |
بعد از آن پادشاه نیرومندی به میدان می آید. او بر یک کشور وسیعی فرمانروائی می کند و هر آنچه که دلش بخواهد بعمل می آورد.
|
|
Dani
|
DutSVV
|
11:3 |
Daarna zal er een geweldig koning opstaan, die met grote heerschappij heersen zal, en hij zal doen naar zijn welgevallen.
|
|
Dani
|
DutSVVA
|
11:3 |
Daarna zal er een geweldig koning opstaan, die met grote heerschappij heersen zal, en hij zal doen naar zijn welgevallen.
|
|
Dani
|
Esperant
|
11:3 |
Aperos reĝo potenca, kiu regos kun granda forto, kaj faros ĉion, kion li volos.
|
|
Dani
|
FarOPV
|
11:3 |
وپادشاهی جبار خواهد برخاست و بر مملکت عظیمی سلطنت خواهد نمود و برحسب اراده خود عمل خواهد کرد.
|
|
Dani
|
FarTPV
|
11:3 |
«آنگاه پادشاه نیرومندی به قدرت خواهد رسید. او بر کشور وسیعی فرمانروایی خواهد کرد. او هرچه بخواهد انجام خواهد داد.
|
|
Dani
|
FinBibli
|
11:3 |
Sen perästä tulee voimallinen kuningas ja voimallisesti hallitsee. Ja mitä hän tahtoo, sen hän tekee.
|
|
Dani
|
FinPR
|
11:3 |
Sitten nousee sankarikuningas; hän hallitsee suurella vallalla ja tekee, mitä tahtoo.
|
|
Dani
|
FinPR92
|
11:3 |
Sitten nousee sankarikuningas, ja hänen valtansa on oleva suuri, ja hän tekee mitä tahtoo.
|
|
Dani
|
FinRK
|
11:3 |
Sitten nousee sankarikuningas, joka hallitsee suurella vallalla ja tekee mitä tahtoo.
|
|
Dani
|
FinSTLK2
|
11:3 |
Sitten nousee sankarikuningas. Hän hallitsee suurella vallalla ja tekee, mitä tahtoo.
|
|
Dani
|
FreBBB
|
11:3 |
Et il s'élèvera un roi, vaillant guerrier, qui aura une grande puissance et fera ce qui lui plaira.
|
|
Dani
|
FreBDM17
|
11:3 |
Et un Roi puissant se lèvera, et dominera avec une grande puissance, et fera selon sa volonté.
|
|
Dani
|
FreCramp
|
11:3 |
Et il s'élèvera un roi vaillant, qui aura une grande puissance et fera ce qui lui plaira.
|
|
Dani
|
FreJND
|
11:3 |
Et un roi vaillant se lèvera et exercera une grande domination, et il agira selon son bon plaisir.
|
|
Dani
|
FreKhan
|
11:3 |
Alors un roi guerrier s’élèvera, dominant sur un grand empire et agissant à son gré.
|
|
Dani
|
FreLXX
|
11:3 |
Et un roi puissant s'élèvera, et il sera maître d'un grand empire, et il fera ce qu'il voudra.
|
|
Dani
|
FrePGR
|
11:3 |
Mais il s'élèvera un roi vaillant, et il régnera avec une grande puissance, et il agira selon son bon plaisir.
|
|
Dani
|
FreSegon
|
11:3 |
Mais il s'élèvera un vaillant roi, qui dominera avec une grande puissance, et fera ce qu'il voudra.
|
|
Dani
|
FreVulgG
|
11:3 |
Mais il s’élèvera un roi vaillant (fort), qui dominera avec une grande puissance et qui fera ce qu’il lui plaira.
|
|
Dani
|
GerBoLut
|
11:3 |
Danach wird ein machtiger Konig aufstehen und mit großer Macht herrschen, und was er will, wird er ausrichten.
|
|
Dani
|
GerElb18
|
11:3 |
Und ein tapferer König wird aufstehen, und er wird mit großer Macht herrschen und nach seinem Gutdünken handeln.
|
|
Dani
|
GerElb19
|
11:3 |
Und ein tapferer König wird aufstehen, und er wird mit großer Macht herrschen und nach seinem Gutdünken handeln.
|
|
Dani
|
GerGruen
|
11:3 |
Dann steht ein großer König auf, beherrscht ein großes Reich und tut, was ihm gefällt.
|
|
Dani
|
GerMenge
|
11:3 |
Da wird dann ein Heldenkönig auftreten und über ein gewaltiges Reich herrschen und alles ausführen, was ihm beliebt. Da wird dann ein Heldenkönig auftreten und über ein gewaltiges Reich herrschen und alles ausführen, was ihm beliebt.
|
|
Dani
|
GerNeUe
|
11:3 |
Dann wird ein großer Held König werden und mit großer Macht herrschen. Er wird durchsetzen, was er will.
|
|
Dani
|
GerSch
|
11:3 |
Es wird aber ein tapferer König auftreten und eine große Herrschaft gründen und tun, was ihm gefällt.
|
|
Dani
|
GerTafel
|
11:3 |
Und ein mächtiger König wird erstehen, und eine große Herrschaft beherrschen und tun nach seinem Wohlgefallen.
|
|
Dani
|
GerTextb
|
11:3 |
Dann wird ein heldenhafter König auftreten und über ein weitausgedehntes Reich gebieten und zustande bringen, was er nur will.
|
|
Dani
|
GerZurch
|
11:3 |
Alsdann wird ein heldenhafter König aufstehen, der gewaltig herrschen und tun wird, was ihm beliebt.
|
|
Dani
|
GreVamva
|
11:3 |
Και θέλει σηκωθή βασιλεύς δυνατός και θέλει εξουσιάζει εν δυνάμει μεγάλη και κάμει κατά την θέλησιν αυτού.
|
|
Dani
|
Haitian
|
11:3 |
Lè sa a, yon wa vanyan gason va parèt. Li pral gouvènen yon gwo gwo peyi. Epi l'ap fè sa li vle.
|
|
Dani
|
HebModer
|
11:3 |
ועמד מלך גבור ומשל ממשל רב ועשה כרצונו׃
|
|
Dani
|
HunIMIT
|
11:3 |
majd támad egy vitéz király s uralkodik nagy uralommal, és cselekedni fog akarata szerint.
|
|
Dani
|
HunKNB
|
11:3 |
Aztán egy erős király támad: nagy hatalommal fog uralkodni, és megtesz mindent, amit csak akar.
|
|
Dani
|
HunKar
|
11:3 |
És támad egy erős király és uralkodik nagy hatalommal és tetszése szerint cselekszik.
|
|
Dani
|
HunRUF
|
11:3 |
De ott majd egy hős király lép fel, aki nagy hatalommal uralkodik, és azt tesz, amit csak akar.
|
|
Dani
|
HunUj
|
11:3 |
De ott majd egy hős király lép fel, aki nagy hatalommal uralkodik, és azt tesz, amit csak akar.
|
|
Dani
|
ItaDio
|
11:3 |
Poi sorgerà un re possente, e valoroso; il quale possederà un grande imperio, e farà ciò ch’egli vorrà.
|
|
Dani
|
ItaRive
|
11:3 |
Allora sorgerà un re potente, che eserciterà un gran dominio e farà quel che vorrà.
|
|
Dani
|
JapBungo
|
11:3 |
また一箇の強き王おこり大なる威權を振ふて世を治めその意のままに事を爲ん
|
|
Dani
|
JapKougo
|
11:3 |
またひとりの勇ましい王が起り、大いなる権力をもって世を治め、その意のままに事をなすでしょう。
|
|
Dani
|
KLV
|
11:3 |
A HoS joH DIchDaq Qam Dung, 'Iv DIchDaq rule tlhej Dun dominion, je ta' according Daq Daj DichDaq.
|
|
Dani
|
Kapingam
|
11:3 |
“Di king maaloo ga-gila-aga. Mee gaa-dagi ana henua e-logowaahee, gaa-hai di-ingoo-hua di-mee dela e-hiihai ginai.
|
|
Dani
|
Kaz
|
11:3 |
Бұдан кейін (Грекияда) бір ерекше мықты патша пайда болады. Ол зор күшпен билік құрып, өз қалауымен іс-әрекет жасайды.
|
|
Dani
|
Kekchi
|
11:3 |
Ut aran Grecia ta̱cua̱nk jun li rey kˈaxal cau rib. Aˈan ta̱takla̱nk riqˈuin xnimal lix cuanquil ut tixba̱nu li cˈaˈru naraj.
|
|
Dani
|
KorHKJV
|
11:3 |
또한 강한 왕이 일어나서 큰 통치 권세를 가지고 다스리며 자기 뜻대로 행하리라.
|
|
Dani
|
KorRV
|
11:3 |
장차 한 능력 있는 왕이 일어나서 큰 권세로 다스리며 임의로 행하리라
|
|
Dani
|
LXX
|
11:3 |
καὶ στήσεται βασιλεὺς δυνατὸς καὶ κυριεύσει κυριείας πολλῆς καὶ ποιήσει καθὼς ἂν βούληται καὶ ἀναστήσεται βασιλεὺς δυνατὸς καὶ κυριεύσει κυριείας πολλῆς καὶ ποιήσει κατὰ τὸ θέλημα αὐτοῦ
|
|
Dani
|
LinVB
|
11:3 |
Kasi mokonzi moko wa mpiko enene akobima ; akozala mokonzi monene mpe akosala manso ye moko alingi.
|
|
Dani
|
LtKBB
|
11:3 |
Tuomet iškils galingas karalius, kurio valdžia bus didelė, ir jis darys, ką panorėjęs.
|
|
Dani
|
LvGluck8
|
11:3 |
Pēc celsies varens ķēniņš; tas valdīs ar lielu varu un darīs, kas viņam patīk.
|
|
Dani
|
Mal1910
|
11:3 |
പിന്നെ വിക്രമനായൊരു രാജാവു എഴുന്നേല്ക്കും; അവൻ വലിയ അധികാരത്തോടെ വാണു ഇഷ്ടംപോലെ പ്രവൎത്തിക്കും.
|
|
Dani
|
Maori
|
11:3 |
Na tera e tu ake tetahi kingi marohirohi, he nui tona kingitanga e kingi ai ia, a ka mahia e ia tana e pai ai.
|
|
Dani
|
MapM
|
11:3 |
וְעָמַ֖ד מֶ֣לֶךְ גִּבּ֑וֹר וּמָשַׁל֙ מִמְשָׁ֣ל רַ֔ב וְעָשָׂ֖ה כִּרְצוֹנֽוֹ׃
|
|
Dani
|
Mg1865
|
11:3 |
Ary hisy mpanjaka mahery hitsangana, izay hanapaka amin’ ny fanapahana lehibe sady hanao araka izay sitrapony.
|
|
Dani
|
Ndebele
|
11:3 |
Kuzasukuma-ke inkosi elamandla, ezabusa ngokubusa okukhulu, yenze ngokwentando yayo.
|
|
Dani
|
NlCanisi
|
11:3 |
Maar er zal een heldenkoning opstaan, die over een ontzaglijk rijk zal heersen, en die zal doen wat hij wil.
|
|
Dani
|
NorSMB
|
11:3 |
Sidan skal det standa fram ein veldug konge, og han skal rikja med stor magt og gjera som han vil.
|
|
Dani
|
Norsk
|
11:3 |
Så skal det opstå en veldig konge, og han skal herske med stor makt og gjøre som han vil.
|
|
Dani
|
Northern
|
11:3 |
Sonra igid bir padşah gələcək, çox qüdrətli hökmdar olacaq və öz istədiyini edəcək.
|
|
Dani
|
OSHB
|
11:3 |
וְעָמַ֖ד מֶ֣לֶךְ גִּבּ֑וֹר וּמָשַׁל֙ מִמְשָׁ֣ל רַ֔ב וְעָשָׂ֖ה כִּרְצוֹנֽוֹ׃
|
|
Dani
|
Pohnpeia
|
11:3 |
“Ahpw nanmwarki men me keieu kehlail pahn pwarada. E pahn kaunda wehi lapalap ehu oh kin wia dahme e kupwurki.
|
|
Dani
|
PolGdans
|
11:3 |
I powstanie król mocny, a będzie panował mocą wielką, a będzie czynił według woli swojej.
|
|
Dani
|
PolUGdan
|
11:3 |
I powstanie potężny król, który będzie sprawował wielką władzę, i będzie czynił według swojej woli.
|
|
Dani
|
PorAR
|
11:3 |
Depois se levantará um rei poderoso, que reinará com grande domínio, e fará o que lhe aprouver.
|
|
Dani
|
PorAlmei
|
11:3 |
Depois se levantará um rei valente, que reinará com grande dominio, e fará o que lhe aprouver.
|
|
Dani
|
PorBLivr
|
11:3 |
Depois se levantará um rei poderoso, que reinará com grande domínio, e fará conforme sua vontade.
|
|
Dani
|
PorBLivr
|
11:3 |
Depois se levantará um rei poderoso, que reinará com grande domínio, e fará conforme sua vontade.
|
|
Dani
|
PorCap
|
11:3 |
«Levantar-se-á, porém, um rei poderoso que dominará sobre um vasto império, fazendo tudo o que lhe aprouver.
|
|
Dani
|
RomCor
|
11:3 |
Dar se va ridica un împărat viteaz, care va stăpâni cu o mare putere şi va face ce va voi.
|
|
Dani
|
RusSynod
|
11:3 |
И восстанет царь могущественный, который будет владычествовать с великою властью, и будет действовать по своей воле.
|
|
Dani
|
RusSynod
|
11:3 |
И восстанет царь могущественный, который будет владычествовать с великой властью, и будет действовать по своей воле.
|
|
Dani
|
SloChras
|
11:3 |
In vstane mogočen kralj, ki bo gospodoval z veliko močjo in delal, kar mu bode pogodi.
|
|
Dani
|
SloKJV
|
11:3 |
Vstal bo mogočen kralj, ki bo vladal z velikim gospostvom in počel glede na svojo voljo.
|
|
Dani
|
SomKQA
|
11:3 |
Oo waxaa kici doona boqor xoog badan, oo talo weyn ku talin doona, hadba siduu doonayana yeeli doonaa.
|
|
Dani
|
SpaPlate
|
11:3 |
Pero se levantará un rey poderoso, que reinará con gran poder y hará cuanto quiera.
|
|
Dani
|
SpaRV
|
11:3 |
Levantaráse luego un rey valiente, el cual se enseñoreará sobre gran dominio, y hará su voluntad.
|
|
Dani
|
SpaRV186
|
11:3 |
Y levantarse ha un rey valiente, el cual se enseñoreará sobre gran señorío, y hará a su voluntad.
|
|
Dani
|
SpaRV190
|
11:3 |
Levantaráse luego un rey valiente, el cual se enseñoreará sobre gran dominio, y hará su voluntad.
|
|
Dani
|
SrKDEkav
|
11:3 |
Потом ће настати силан цар, и владаће великом државом и радиће шта хоће.
|
|
Dani
|
SrKDIjek
|
11:3 |
Потом ће настати силан цар, и владаће великом државом и радиће што хоће.
|
|
Dani
|
Swe1917
|
11:3 |
Sedan skall en väldig konung uppstå, och han skall härska med stor makt och göra vad han vill.
|
|
Dani
|
SweFolk
|
11:3 |
Sedan ska en väldig kung uppstå, och han ska härska med stor makt och göra vad han vill.
|
|
Dani
|
SweKarlX
|
11:3 |
Sedan skall en mägtig Konung upkomma, och regera med stora magt, och skall göra ehwad han will.
|
|
Dani
|
SweKarlX
|
11:3 |
Sedan skall en mägtig Konung uppkomma, och regera med stora magt, och skall göra ehvad han vill.
|
|
Dani
|
TagAngBi
|
11:3 |
At isang makapangyarihang hari ay tatayo, na magpupuno na may malaking kapangyarihan, at gagawa ng ayon sa kaniyang kalooban.
|
|
Dani
|
ThaiKJV
|
11:3 |
แล้วจะมีกษัตริย์ที่มีอานุภาพมากขึ้นมา ท่านจะปกครองด้วยราชอำนาจยิ่งใหญ่ และกระทำตามความพอใจของท่านเอง
|
|
Dani
|
TpiKJPB
|
11:3 |
Na wanpela strongpela king bai sanap, em bai bosim wantaim bikpela strong, na mekim ol samting bilong bihainim laik bilong em.
|
|
Dani
|
TurNTB
|
11:3 |
Sonra güçlü bir kral çıkacak. Büyük yetkiyle krallık edecek ve dilediği gibi davranacak.
|
|
Dani
|
UkrOgien
|
11:3 |
І повстане хоробрий цар, і запанує великим панува́нням, і робитиме за своїм уподо́банням.
|
|
Dani
|
UrduGeo
|
11:3 |
پھر ایک زورآور بادشاہ برپا ہو جائے گا جو بڑی قوت سے حکومت کرے گا اور جو جی چاہے کرے گا۔
|
|
Dani
|
UrduGeoD
|
11:3 |
फिर एक ज़ोरावर बादशाह बरपा हो जाएगा जो बड़ी क़ुव्वत से हुकूमत करेगा और जो जी चाहे करेगा।
|
|
Dani
|
UrduGeoR
|
11:3 |
Phir ek zorāwar bādshāh barpā ho jāegā jo baṛī quwwat se hukūmat karegā aur jo jī chāhe karegā.
|
|
Dani
|
VieLCCMN
|
11:3 |
Một vị vua hùng mạnh sẽ đứng lên thống trị một vương quốc rộng lớn, và sẽ mặc sức tung hoành.
|
|
Dani
|
Viet
|
11:3 |
Song sẽ có một vua mạnh dấy lên, lấy quyền lớn cai trị và làm theo ý mình.
|
|
Dani
|
VietNVB
|
11:3 |
Rồi một vua hùng mạnh sẽ nổi dậy, chiếm quyền thống trị một vương quốc rộng lớn, và muốn làm gì tùy ý.
|
|
Dani
|
WLC
|
11:3 |
וְעָמַ֖ד מֶ֣לֶךְ גִּבּ֑וֹר וּמָשַׁל֙ מִמְשָׁ֣ל רַ֔ב וְעָשָׂ֖ה כִּרְצוֹנֽוֹ׃
|
|
Dani
|
WelBeibl
|
11:3 |
Yna bydd brenin pwerus yn codi. Bydd ganddo deyrnas anferth, a bydd yn gwneud beth bynnag fydd e eisiau.
|
|
Dani
|
Wycliffe
|
11:3 |
Forsothe a strong kyng schal rise, and shal be lord in greet power, and schal do that, that schal plese hym.
|