Dani
|
RWebster
|
11:5 |
And the king of the south shall be strong, and one of his princes; and he shall be strong above him, and have dominion; his dominion shall be a great dominion.
|
Dani
|
NHEBJE
|
11:5 |
The king of the south shall grow strong, and one of his officers shall grow more powerful, and shall have a greater kingdom than his.
|
Dani
|
ABP
|
11:5 |
And [5grew in strength 1the 2king 3of the 4south]; and one of his rulers shall grow in strength over him, and shall lord over [2dominion 1a great] by his authority.
|
Dani
|
NHEBME
|
11:5 |
The king of the south shall grow strong, and one of his officers shall grow more powerful, and shall have a greater kingdom than his.
|
Dani
|
Rotherha
|
11:5 |
But a king of the south, will become strong, even from among his rulers,—and will prevail against him, and have authority, a great authority, shall his authority be.
|
Dani
|
LEB
|
11:5 |
“Then the king of the south will grow strong and also ⌞one of his officials⌟, and he will grow stronger ⌞than him⌟ and he will rule ⌞a dominion greater than his dominion⌟.
|
Dani
|
RNKJV
|
11:5 |
And the king of the south shall be strong, and one of his princes; and he shall be strong above him, and have dominion; his dominion shall be a great dominion.
|
Dani
|
Jubilee2
|
11:5 |
And the king of the south, and of his principalities, shall make himself strong; and he shall exceed him and make himself powerful; his dominion [shall be] a great dominion.
|
Dani
|
Webster
|
11:5 |
And the king of the south shall be strong, and [one] of his princes; and he shall be strong above him, and have dominion; his dominion [shall be] a great dominion.
|
Dani
|
Darby
|
11:5 |
And the king of the south, who is one of his princes, shall be strong; but [another] shall be stronger than he, and have dominion: his dominion shall be a great dominion.
|
Dani
|
ASV
|
11:5 |
And the king of the south shall be strong, andoneof his princes; and he shall be strong above him, and have dominion; his dominion shall be a great dominion.
|
Dani
|
LITV
|
11:5 |
And the king of the south shall be strong. And one of his rulers, even he will be strong on him, and he will rule. His rule shall be a great rule.
|
Dani
|
Geneva15
|
11:5 |
And ye King of ye South shalbe mightie, and one of his princes, and shall preuaile against him, and beare rule: his dominio shalbe a great dominion.
|
Dani
|
CPDV
|
11:5 |
And the king of the South will be reinforced, yet one of his leaders will prevail over him, and he will rule with riches, for great is his domain.
|
Dani
|
BBE
|
11:5 |
And the king of the south will be strong, but one of his captains will be stronger than he and will be ruler; and his rule will be a great rule.
|
Dani
|
DRC
|
11:5 |
And the king of the south shall be strengthened, and one of his princes shall prevail over him, and he shall rule with great power: for his dominions shall be great.
|
Dani
|
GodsWord
|
11:5 |
"The southern king will be strong, but one of his officers will become stronger than he is and rule a vast empire.
|
Dani
|
JPS
|
11:5 |
And the king of the south shall be strong, and one of his princes; and he shall be strong above him, and have dominion; his dominion shall be a great dominion.
|
Dani
|
KJVPCE
|
11:5 |
¶ And the king of the south shall be strong, and one of his princes; and he shall be strong above him, and have dominion; his dominion shall be a great dominion.
|
Dani
|
NETfree
|
11:5 |
"Then the king of the south and one of his subordinates will grow strong. His subordinate will resist him and will rule a kingdom greater than his.
|
Dani
|
AB
|
11:5 |
And the king of the south shall be strong; and one of their princes shall prevail against him, and shall obtain a great dominion.
|
Dani
|
AFV2020
|
11:5 |
And the king of the south shall be strong. And one of his princes, even he shall overcome him and have dominion. His kingdom shall be a great kingdom.
|
Dani
|
NHEB
|
11:5 |
The king of the south shall grow strong, and one of his officers shall grow more powerful, and shall have a greater kingdom than his.
|
Dani
|
NETtext
|
11:5 |
"Then the king of the south and one of his subordinates will grow strong. His subordinate will resist him and will rule a kingdom greater than his.
|
Dani
|
UKJV
|
11:5 |
And the king of the south shall be strong, and one of his princes; and he shall be strong above him, and have dominion; his dominion shall be a great dominion.
|
Dani
|
Noyes
|
11:5 |
And the king of the South shall become strong; but one of his princes shall become stronger than he, and have dominion; his dominion shall be a great dominion.
|
Dani
|
KJV
|
11:5 |
And the king of the south shall be strong, and one of his princes; and he shall be strong above him, and have dominion; his dominion shall be a great dominion.
|
Dani
|
KJVA
|
11:5 |
And the king of the south shall be strong, and one of his princes; and he shall be strong above him, and have dominion; his dominion shall be a great dominion.
|
Dani
|
AKJV
|
11:5 |
And the king of the south shall be strong, and one of his princes; and he shall be strong above him, and have dominion; his dominion shall be a great dominion.
|
Dani
|
RLT
|
11:5 |
And the king of the south shall be strong, and one of his princes; and he shall be strong above him, and have dominion; his dominion shall be a great dominion.
|
Dani
|
MKJV
|
11:5 |
And the king of the south shall be strong. And one of his rulers, even he shall overcome him and have power. His kingdom shall be a great kingdom.
|
Dani
|
YLT
|
11:5 |
`And a king of the south--even of his princes--doth become strong, and doth prevail against him, and hath ruled; a great dominion is his dominion.
|
Dani
|
ACV
|
11:5 |
And the king of the south shall be strong, and one of his rulers. And he shall be powerful over him, and have dominion. His dominion shall be a great dominion.
|
Dani
|
PorBLivr
|
11:5 |
E o rei do sul se fortalecerá; mas um de seus príncipes se fortalecerá mais que ele, e reinará; e seus domínio será um grande domínio.
|
Dani
|
Mg1865
|
11:5 |
Ary hahery ny mpanjakan’ ny atsimo; nefa ny anankiray amin’ ny andriandahiny dia hahery noho izy aza ka hanapaka; ary ho fanapahana lehibe ny fanapahany.
|
Dani
|
FinPR
|
11:5 |
Ja Etelän kuningas on voimistuva sekä yksi hänen ruhtinaistaan; tämä on voimistuva vielä enemmän kuin hän, ja hänen valtansa on oleva suuri valta.
|
Dani
|
FinRK
|
11:5 |
Etelän kuningas on vahvistuva, samoin yksi hänen ruhtinaistaan, joka voimistuu vielä Etelän kuningastakin mahtavammaksi. Hän hallitsee, ja hänen valtansa on oleva suuri.
|
Dani
|
ChiSB
|
11:5 |
南方的君王要強盛起來,但他的將領中,有一個比他更強的要獲得政權;他王國的勢力非常強大。
|
Dani
|
ChiUns
|
11:5 |
南方的王必强盛,他将帅中必有一个比他更强盛,执掌权柄,他的权柄甚大。
|
Dani
|
BulVeren
|
11:5 |
И южният цар ще стане силен; и един от първенците му ще стане по-силен от него и ще владее; владичеството му ще бъде голямо владичество.
|
Dani
|
AraSVD
|
11:5 |
وَيَتَقَوَّى مَلِكُ ٱلْجَنُوبِ. وَمِنْ رُؤَسَائِهِ مَنْ يَقْوَى عَلَيْهِ وَيَتَسَلَّطُ. تَسَلُّطٌ عَظِيمٌ تَسَلُّطُهُ.
|
Dani
|
Esperant
|
11:5 |
Fortiĝos unu el liaj princoj, la reĝo suda, kaj fariĝos pli forta ol li, kaj regos; lia potenco estos granda.
|
Dani
|
ThaiKJV
|
11:5 |
แล้วกษัตริย์แห่งถิ่นใต้จะเข้มแข็ง แต่เจ้านายของท่านองค์หนึ่งจะเข้มแข็งกว่าท่านและมีอำนาจ และราชอำนาจของท่านจะเป็นราชอำนาจมหึมา
|
Dani
|
OSHB
|
11:5 |
וְיֶחֱזַ֥ק מֶֽלֶךְ־הַנֶּ֖גֶב וּמִן־שָׂרָ֑יו וְיֶחֱזַ֤ק עָלָיו֙ וּמָשָׁ֔ל מִמְשָׁ֥ל רַ֖ב מֶמְשַׁלְתּֽוֹ׃
|
Dani
|
BurJudso
|
11:5 |
ထိုအခါ တောင်ရှင်ဘုရင်သည် တန်ခိုးကြီးလိမ့် မည်။ မင်းစုထဲ၌ မင်းတပါးသည် ထိုသူထက်တန်ခိုးကြီး၍ အာဏာတည်လိမ့်မည်။ သူ၏အာဏာလည်း အလွန် ကျယ်လိမ့်မည်။
|
Dani
|
FarTPV
|
11:5 |
«فرعون به قدرت خواهد رسید، امّا یکی از سردارانش برضد وی قیام کرده، سلطنت را از او خواهد گرفت و با قدرت زیادتری حکومت خواهد کرد.
|
Dani
|
UrduGeoR
|
11:5 |
Junūbī mulk kā bādshāh taqwiyat pāegā, lekin us kā ek afsar kahīṅ zyādā tāqatwar ho jāegā, us kī hukūmat kahīṅ zyādā mazbūt hogī.
|
Dani
|
SweFolk
|
11:5 |
Kungen i Sydlandet ska bli mäktig. Och av hans furstar ska en vara mäktigare än han, och hans herravälde ska bli stort.
|
Dani
|
GerSch
|
11:5 |
Und der König des Südens wird erstarken; aber von seinen Fürsten wird einer noch stärker werden als er und eine Herrschaft begründen, ein großes Reich.
|
Dani
|
TagAngBi
|
11:5 |
At ang hari sa timugan ay magiging malakas, at ang isa sa kaniyang mga prinsipe; at siya'y magiging malakas kay sa kaniya, at magtataglay ng kapangyarihan; ang kaniyang kapangyarihan ay magiging dakilang kapangyarihan.
|
Dani
|
FinSTLK2
|
11:5 |
Sitten Etelän kuningas on voimistuva sekä yksi hänen ruhtinaistaan. Tämä on voimistuva vielä enemmän kuin hän, ja hänen valtansa on oleva suuri valta.
|
Dani
|
Dari
|
11:5 |
پادشاه جنوب به قدرت می رسد، اما یکی از سردارانش علیه او قیام کرده سلطنت را از دست او می گیرد و با قدرت زیادتری حکومت می کند.
|
Dani
|
SomKQA
|
11:5 |
Oo boqorka koonfureed ayaa xoog yeelan doona, oo mid amiirradiisa ka mid ah ayaa ka sii xoog badnaan doona, wuxuuna yeelan doonaa dowladnimo, oo dowladnimadiisuna waxay noqon doontaa dowladnimo weyn.
|
Dani
|
NorSMB
|
11:5 |
Og kongen i Sudlandet skal verta veldug, og ein av hovdingarne hans og; ja, denne hovdingen skal verta ein endå veldugare hovding enn han sjølv er, og veldet hans skal verta stort.
|
Dani
|
Alb
|
11:5 |
Kështu mbreti i jugut do të bëhet i fortë, por një ndër princat e tij do të bëhet më i fortë nga ai dhe do të sundojë; sundimi i tij do të jetë një sundim i madh.
|
Dani
|
KorHKJV
|
11:5 |
¶남쪽 왕이 강하게 되고 그의 통치자들 중의 하나가 강하게 되리라. 그가 그보다 강하여 통치 권세를 가지리니 그의 통치 권세는 큰 통치 권세가 되리라.
|
Dani
|
SrKDIjek
|
11:5 |
И цар јужни осилиће, и један од кнезова његовијех, и биће силнији од њега, и владаће, и држава ће његова бити велика.
|
Dani
|
Wycliffe
|
11:5 |
And the kyng of the south schal be coumfortid; and of the princes of hym oon schal haue power aboue hym, and he schal be lord in power; for whi his lordschipe schal be myche.
|
Dani
|
Mal1910
|
11:5 |
എന്നാൽ തെക്കെദേശത്തിലെ രാജാവു പ്രാബല്യം പ്രാപിക്കും; അവന്റെ പ്രഭുക്കന്മാരിൽ ഒരുത്തൻ അവനെക്കാൾ പ്രബലനായി വാഴും; അവന്റെ ആധിപത്യം മഹാധിപത്യമായ്തീരും.
|
Dani
|
KorRV
|
11:5 |
남방의 왕은 강할 것이나 그 군들 중에 하나는 그보다 강하여 권세를 떨치리니 그 권세가 심히 클 것이요
|
Dani
|
Azeri
|
11:5 |
سونرا جنوب پادشاهي گوجلَنهجک، لاکئن ريئسلرئندن بئري اوندان داها گوجلو اولاجاق. او حؤکمرانليق ادهجک و قودرتلي حؤکمدار اولاجاق.
|
Dani
|
SweKarlX
|
11:5 |
Och Konungen i Söderlanden, den en af hans Förstar är, skall mägtig warda; men emot honom skall ock en mägtig warda, och regera, hwilkens wälde skall stort warda.
|
Dani
|
KLV
|
11:5 |
The joH vo' the pemHov poS DIchDaq taH HoS, je wa' vo' Daj joHHom; je ghaH DIchDaq taH HoS Dung ghaH, je ghaj dominion; Daj dominion DIchDaq taH a Dun dominion.
|
Dani
|
ItaDio
|
11:5 |
E il re del Mezzodì si fortificherà, ed un altro de’ capitani d’esso; costui si fortificherà sopra quell’altro, e regnerà, e il suo imperio sarà grande.
|
Dani
|
RusSynod
|
11:5 |
И усилится южный царь и один из князей его пересилит его и будет владычествовать, и велико будет владычество его.
|
Dani
|
CSlEliza
|
11:5 |
И укрепится царь южский, и от князей их един укепеет нань и обладает властию многою над властию его.
|
Dani
|
ABPGRK
|
11:5 |
και ενισχύσει ο βασιλεύς του νότου και εις των αρχόντων αυτού ενισχύσει επ΄ αυτόν και κυριεύσει κυρείαν πολλήν επ΄ εξουσίας αυτού
|
Dani
|
FreBBB
|
11:5 |
Et le roi du Midi deviendra fort, ainsi que l'un de ses généraux et celui-ci deviendra plus fort que lui et sera puissant. Sa puissance sera grande.
|
Dani
|
LinVB
|
11:5 |
Mokonzi wa Sudi akokoma makasi mpenza ; kasi moko wa bankumu ba ye akoleka ye na bokasi, mpe akozwa bokonzi boleki bokonzi bwa ye.
|
Dani
|
HunIMIT
|
11:5 |
És megerősödik a Délnek királya, s egy a vezérei közül erősödik ő föléje és uralkodó lesz, nagy uralom az ő uralkodása.
|
Dani
|
ChiUnL
|
11:5 |
南方之王、與其軍長之一俱強、惟此軍長、較之尤強、而秉國鈞、其權甚大、
|
Dani
|
VietNVB
|
11:5 |
Bấy giờ vua phương nam sẽ nên hùng mạnh. Nhưng một trong các tướng lãnh của vua sẽ hùng mạnh hơn vua và chiếm được quyền thống trị một vương quốc rộng lớn hơn vương quốc của vua.
|
Dani
|
LXX
|
11:5 |
καὶ ἐνισχύσει βασιλείαν Αἰγύπτου καὶ εἷς ἐκ τῶν δυναστῶν κατισχύσει αὐτὸν καὶ δυναστεύσει δυναστεία μεγάλη ἡ δυναστεία αὐτοῦ καὶ ἐνισχύσει ὁ βασιλεὺς τοῦ νότου καὶ εἷς τῶν ἀρχόντων αὐτοῦ ἐνισχύσει ἐπ’ αὐτὸν καὶ κυριεύσει κυριείαν πολλὴν ἐπ’ ἐξουσίας αὐτοῦ
|
Dani
|
CebPinad
|
11:5 |
Ug ang hari sa habagatan makusganon, ug ang usa sa iyang mga principe; ug siya malig-on labaw kaniya, ug adunay dominio; ang iyang dominio mahimong usa ka dakung dominio.
|
Dani
|
RomCor
|
11:5 |
Împăratul de la miazăzi va ajunge tare. Dar unul din mai-marii lui va fi şi mai tare decât el şi va domni întemeind o mare împărăţie.
|
Dani
|
Pohnpeia
|
11:5 |
“Nanmwarkien Isip pahn kehlail. Ahpw emen sapwellime kaunen sounpei ko pahn kehlailasang oh pahn kaunda ehu wehi me lapalapasang me e kaunda.
|
Dani
|
HunUj
|
11:5 |
A déli király erős lesz, de vezérei közül egyik erősebb lesz nála, és hatalomra jut; még nagyobb hatalommal uralkodik, mint ő.
|
Dani
|
GerZurch
|
11:5 |
Und der König des Südens wird mächtig werden; aber einer von seinen Feldherrn wird noch mächtiger werden als er und wird herrschen; gewaltig wird seine Herrschaft sein.
|
Dani
|
GerTafel
|
11:5 |
Und der König des Mittags und einer seiner Obersten wird stark sein, und wird stark werden wider ihn und herrschen; eine große Herrschaft wird seine Herrschaft sein.
|
Dani
|
PorAR
|
11:5 |
O rei do sul será forte, como também um dos seus príncipes; e este será mais forte do que ele, e reinará, e grande será o seu domínio,
|
Dani
|
DutSVVA
|
11:5 |
En de koning van het Zuiden, die een van zijn vorsten is, zal sterk worden; doch een ander zal sterker worden dan hij, en hij zal heersen; zijn heerschappij zal een grote heerschappij zijn.
|
Dani
|
FarOPV
|
11:5 |
و پادشاه جنوب با یکی از سرداران خود قوی شده، بر او غلبه خواهدیافت و سلطنت خواهد نمود و سلطنت اوسلطنت عظیمی خواهد بود.
|
Dani
|
Ndebele
|
11:5 |
Lenkosi yeningizimu izakuba lamandla, lomunye weziphathamandla zayo; yena-ke uzakuba lamandla kulayo, abuse; umbuso wakhe uzakuba ngumbuso omkhulu.
|
Dani
|
PorBLivr
|
11:5 |
E o rei do sul se fortalecerá; mas um de seus príncipes se fortalecerá mais que ele, e reinará; e seus domínio será um grande domínio.
|
Dani
|
Norsk
|
11:5 |
Og Sydens konge skal bli mektig, og en av hans fyrster skal bli mektigere enn han og råde over et eget rike; hans rike skal være et stort rike.
|
Dani
|
SloChras
|
11:5 |
In kralj na jugu postane mogočen, in sicer eden iz knezov njegovih, in bode mogočnejši nego on in bo gospodoval: gospostvo njegovo bode veliko gospostvo.
|
Dani
|
Northern
|
11:5 |
Cənub padşahı güclənəcək, ancaq sərkərdələrindən biri ondan daha güclü olacaq, hökmranlıq edəcək və qüdrətli hökmdar olacaq.
|
Dani
|
GerElb19
|
11:5 |
Und der König des Südens, und zwar einer von seinen Obersten, wird stark werden. Und einer wird stark werden über ihn hinaus und wird herrschen: seine Herrschaft wird eine große Herrschaft sein.
|
Dani
|
LvGluck8
|
11:5 |
Un dienvidu ķēniņš paliks stiprs, bet viens no viņa valdniekiem būs jo stiprāks nekā viņš, un tas valdīs un viņa valstība būs liela valstība.
|
Dani
|
PorAlmei
|
11:5 |
E se esforçará o rei do sul, um d'entre os seus principes; mas outro se esforçará, mais do que elle, e reinará, e dominio grande será o seu dominio,
|
Dani
|
ChiUn
|
11:5 |
南方的王必強盛,他將帥中必有一個比他更強盛,執掌權柄,他的權柄甚大。
|
Dani
|
SweKarlX
|
11:5 |
Och Konungen i söderlanden, den en af hans Förstar är, skall mägtig varda; men emot honom skall ock en mägtig varda, och regera, hvilkens välde skall stort varda.
|
Dani
|
FreKhan
|
11:5 |
Le roi du midi deviendra fort, ainsi que l’un de ses officiers; celui-ci sera encore plus fort que celui-là et prédominera: grande sera l’étendue de son empire.
|
Dani
|
FrePGR
|
11:5 |
Et le roi du midi se consolidera, et parmi ses généraux l'un deviendra plus fort que lui, et régnera ; et son règne aura une grande puissance.
|
Dani
|
PorCap
|
11:5 |
*O rei do Sul tornar-se-á forte, mas um dos generais do seu exército há de tornar-se mais forte e o seu império será grande.
|
Dani
|
JapKougo
|
11:5 |
南の王は強くなります。しかしその将軍のひとりが、彼にまさって強くなり、権力をふるいます。その権力は、大いなる権力です。
|
Dani
|
GerTextb
|
11:5 |
Der König des Südens wird stark werden, aber von seinen Feldherren wird einer noch mächtiger werden, als er, und ein Reich beherrschen; ein weites Gebiet wird unter seiner Herrschaft stehen.
|
Dani
|
SpaPlate
|
11:5 |
El rey del mediodía vendrá a ser fuerte, y también uno de sus príncipes, el cual se hará más fuerte que él y dominará, y su dominio será dominio grande.
|
Dani
|
Kapingam
|
11:5 |
“Di king o Egypt la-ga-maaloo. Tagi-dauwa e-dahi o-maa ga-maaloo i-mee, gaa-dagi tenua damana.
|
Dani
|
WLC
|
11:5 |
וְיֶחֱזַ֥ק מֶֽלֶךְ־הַנֶּ֖גֶב וּמִן־שָׂרָ֑יו וְיֶחֱזַ֤ק עָלָיו֙ וּמָשָׁ֔ל מִמְשָׁ֥ל רַ֖ב מֶמְשַׁלְתּֽוֹ׃
|
Dani
|
LtKBB
|
11:5 |
Tada pietų karalius sustiprės, vienas iš jo kunigaikščių taps galingesnis net už jį ir jo valdžia bus didelė.
|
Dani
|
Bela
|
11:5 |
І ўзмоцніцца паўднёвы цар, а адзін з князёў ягоных перасіліць яго і будзе валадарыць, і вялікае будзе валадарства ў яго.
|
Dani
|
GerBoLut
|
11:5 |
Und der Konig gegen Mittag, welcher ist seiner Fursten einer, wird machtig werden; aber gegen ihn wird einer auch machtig sein und herrschen, welches FHerrschaft wird groli sein.
|
Dani
|
FinPR92
|
11:5 |
"Etelän kuningas on vahvistuva, mutta yksi hänen ruhtinaistaan vahvistuu vielä enemmän ja saa suuremman valtakunnan kuin Etelän kuninkaalla on.
|
Dani
|
SpaRV186
|
11:5 |
Y hacerse ha fuerte el rey del mediodía y de sus principados, y sobrepujarle ha, y apoderarse ha, y su señorío será grande señorío.
|
Dani
|
NlCanisi
|
11:5 |
Dan zal de koning van het zuiden machtig worden. Maar een van zijn veldheren zal nog sterker worden dan hij; hij zal heersen, en zijn macht zal geweldig zijn.
|
Dani
|
GerNeUe
|
11:5 |
Und der König vom Süden wird mächtig werden, aber einer seiner Generäle wird noch stärker werden als er und eine eigene Herrschaft begründen, ein großes Reich.
|
Dani
|
UrduGeo
|
11:5 |
جنوبی ملک کا بادشاہ تقویت پائے گا، لیکن اُس کا ایک افسر کہیں زیادہ طاقت ور ہو جائے گا، اُس کی حکومت کہیں زیادہ مضبوط ہو گی۔
|
Dani
|
AraNAV
|
11:5 |
ثُمَّ تَنْمُو قُوَّةُ الْجَنُوبِ غَيْرَ أَنَّ وَاحِداً مِنْ قُوَّادِ مَلِكِ الْيُونَانِ الْمُنْقَرِضِ يُصْبِحُ أَكْثَرَ قُوَّةً مِنْهُ، وَيَتَّسِعُ نُفُوذُهُ وَسُلْطَانُهُ.
|
Dani
|
ChiNCVs
|
11:5 |
“南方的王必强盛,他的将领中必有一个比他更强盛的,这人必掌权,他的权势很大。
|
Dani
|
ItaRive
|
11:5 |
E il re del mezzogiorno diventerà forte; ma uno dei suoi capi diventerà più forti di lui, e dominerà; il suo dominio sarà potente.
|
Dani
|
Afr1953
|
11:5 |
En die koning van die Suide sal sterk word, maar een van sy owerstes sal sterker word as hy en heers; sy heerskappy sal 'n groot heerskappy wees.
|
Dani
|
RusSynod
|
11:5 |
И усилится южный царь, и один из князей его пересилит его и будет владычествовать, и велико будет владычество его.
|
Dani
|
UrduGeoD
|
11:5 |
जुनूबी मुल्क का बादशाह तक़वियत पाएगा, लेकिन उसका एक अफ़सर कहीं ज़्यादा ताक़तवर हो जाएगा, उस की हुकूमत कहीं ज़्यादा मज़बूत होगी।
|
Dani
|
TurNTB
|
11:5 |
“Güney Kralı güçlenecek. Ancak komutanlarından biri ondan daha çok güçlenecek ve krallığı büyük olacak.
|
Dani
|
DutSVV
|
11:5 |
En de koning van het Zuiden, die een van zijn vorsten is, zal sterk worden; doch een ander zal sterker worden dan hij, en hij zal heersen; zijn heerschappij zal een grote heerschappij zijn.
|
Dani
|
HunKNB
|
11:5 |
A déli király erős lesz, de az egyik fővezére fölékerekedik és uralomra jut, és birodalma nagy lesz.
|
Dani
|
Maori
|
11:5 |
Na ka kaha te kingi o te tonga, me tetahi o ana rangatira; ka neke ake ano tona kaha ki runga ake i to tera, a ka kingi; hei kingitanga nui tona kingitanga.
|
Dani
|
HunKar
|
11:5 |
És elhatalmasodik a déli király, de az ő vezérei közül is egyik, és ez hatalmat vesz rajta és uralkodik, nagy uralkodás lesz az ő uralkodása.
|
Dani
|
Viet
|
11:5 |
Vua phương nam sẽ được mạnh; nhưng một trong các tướng của vua sẽ được mạnh hơn vua, và có quyền cai trị; quyền người sẽ lớn lắm.
|
Dani
|
Kekchi
|
11:5 |
Ut li rey li cuan saˈ li sur (Egipto), aˈan kˈaxal nima̱k xcuanquil. Abanan jun reheb li nequeˈcˈanjelac chiru ta̱nima̱nk xcuanquil ut aˈan chic li kˈaxal nima̱k xcuanquil chiru aˈan.
|
Dani
|
Swe1917
|
11:5 |
Och konungen i Söderlandet skall bliva mäktig, så ock en av hans furstar; ja, denne skall bliva en ännu mäktigare härskare än han själv, och hans herradöme skall bliva stort.
|
Dani
|
CroSaric
|
11:5 |
Kralj će Juga postati moćan; jedan će od njegovih zapovjednika biti moćniji od njega i zavladat će većom moću nego što je njegova.
|
Dani
|
VieLCCMN
|
11:5 |
Vua Phương Nam sẽ nên hùng mạnh. Nhưng một trong số các tướng lãnh của ông sẽ hùng mạnh hơn ông và thống trị một vương quốc rộng lớn hơn vương quốc của ông.
|
Dani
|
FreBDM17
|
11:5 |
Et le Roi du Midi sera fort puissant, mais un des principaux chefs du Roi de Javan sera plus puissant que le Roi du Midi, et dominera, et sa domination sera une grande domination.
|
Dani
|
FreLXX
|
11:5 |
Et le roi du midi se fortifiera ; mais l'un de ces princes prévaudra contre lui, et il dominera sur un grand royaume.
|
Dani
|
Aleppo
|
11:5 |
ויחזק מלך הנגב ומן שריו ויחזק עליו ומשל ממשל רב ממשלתו
|
Dani
|
MapM
|
11:5 |
וְיֶחֱזַ֥ק מֶֽלֶךְ־הַנֶּ֖גֶב וּמִן־שָׂרָ֑יו וְיֶחֱזַ֤ק עָלָיו֙ וּמָשָׁ֔ל מִמְשָׁ֥ל רַ֖ב מֶמְשַׁלְתּֽוֹ׃
|
Dani
|
HebModer
|
11:5 |
ויחזק מלך הנגב ומן שריו ויחזק עליו ומשל ממשל רב ממשלתו׃
|
Dani
|
Kaz
|
11:5 |
Сол тұста оңтүстіктегі елдің (яғни Мысырдың) патшасы күшейеді. Бірақ (өлген грек патшасының) бір қолбасшысы Мысыр патшасынан да күшті болып, оның билігі әлдеқайда үлкейіп кетеді.
|
Dani
|
FreJND
|
11:5 |
Et le roi du midi sera fort, et un de ses chefs ; mais [un autre] sera plus fort que lui, et dominera ; sa domination sera une grande domination.
|
Dani
|
GerGruen
|
11:5 |
Und mächtig wird des Südens König. Von seinen Fürsten aber wird noch einer mächtiger als dieser. Er wird ein großes Reich beherrschen.
|
Dani
|
SloKJV
|
11:5 |
Južni kralj bo močan in eden izmed njegovih princev, in on bo močan nad njim in imel bo gospostvo; njegovo gospostvo bo veliko gospostvo.
|
Dani
|
Haitian
|
11:5 |
Wa peyi Lejip la pral vin fò anpil. Men, yonn nan jeneral lame li yo pral pi fò pase l'. Li pral gouvènen yon peyi ki pi gran pase pa l' la toujou.
|
Dani
|
FinBibli
|
11:5 |
Ja etelän kuningas, joka yksi hänen päämiehistänsä on, tulee voimalliseksi. Mutta häntä vastaan tulee myös yksi väkeväksi ja hallitsee, jonka valta on suuri.
|
Dani
|
SpaRV
|
11:5 |
Y haráse fuerte el rey del mediodía: mas uno de los príncipes de aquél le sobrepujará, y se hará poderoso; su señorío será grande señorío.
|
Dani
|
WelBeibl
|
11:5 |
“Wedyn bydd brenin y de yn dod i rym. Ond bydd un o'i swyddogion ei hun yn gryfach, ac yn codi yn ei erbyn. Bydd ei deyrnas e yn fwy fyth.
|
Dani
|
GerMenge
|
11:5 |
»Hierauf wird der König des Südreichs erstarken, doch einer von seinen Feldherren wird ihn an Macht noch übertreffen und die Herrschaft gewinnen: weithin wird sein Reich sich erstrecken.
|
Dani
|
GreVamva
|
11:5 |
Και ο βασιλεύς του νότου θέλει ισχύσει, και εις εκ των αρχόντων αυτού· και θέλει ισχύσει υπέρ αυτόν και θέλει εξουσιάσει· η εξουσία αυτού θέλει είσθαι εξουσία μεγάλη.
|
Dani
|
UkrOgien
|
11:5 |
І зміцни́ться півде́нний цар, але один з його князів переси́лить його й запанує, його панува́ння — панува́ння велике.
|
Dani
|
SrKDEkav
|
11:5 |
И цар јужни осилиће, и један од кнезова његових, и биће силнији од њега, и владаће, и држава ће његова бити велика.
|
Dani
|
FreCramp
|
11:5 |
Le roi du Midi deviendra fort, ainsi qu'un de ses généraux, lequel deviendra plus fort que lui et sera puissant ; sa puissance sera une grande puissance.
|
Dani
|
PolUGdan
|
11:5 |
Wtedy umocni się król południa oraz jeden z jego książąt. Ten będzie mocniejszy od niego i będzie panować, a jego władza będzie władzą rozległą.
|
Dani
|
FreSegon
|
11:5 |
Le roi du midi deviendra fort. Mais un de ses chefs sera plus fort que lui, et dominera; sa domination sera puissante.
|
Dani
|
SpaRV190
|
11:5 |
Y haráse fuerte el rey del mediodía: mas uno de los príncipes de aquél le sobrepujará, y se hará poderoso; su señorío será grande señorío.
|
Dani
|
HunRUF
|
11:5 |
A déli király erős lesz, de vezérei közül egyik erősebb lesz nála, és hatalomra jut; még nagyobb hatalommal uralkodik, mint ő.
|
Dani
|
DaOT1931
|
11:5 |
Siden bliver Sydens Konge mægtig, men en af hans Fyrster bliver stærkere end han og faar Magten; og hans Magt skal blive stor.
|
Dani
|
TpiKJPB
|
11:5 |
¶ Na king bilong hap saut bai stap strong, na wanpela hetman bilong em na em bai strong antap long em, na bai bosim hap. Hap em i bosim bai i stap wanpela bikpela hap.
|
Dani
|
DaOT1871
|
11:5 |
Og Kongen af Sønden skal vorde mægtig, men der er en af hans Fyrster, som skal blive mægtigere end han og herske, hans Herredom skal blive et stort Herredom.
|
Dani
|
FreVulgG
|
11:5 |
Le roi du midi se fortifiera, et l’un de ses princes prévaudra sur lui, et il dominera avec puissance, car son empire (sa domination) sera grand(e).
|
Dani
|
PolGdans
|
11:5 |
Tedy się zmocni król z południa i jeden z książąt jego; ten mocniejszy będzie nadeń, i panować będzie, a państwo jego będzie państwo szerokie.
|
Dani
|
JapBungo
|
11:5 |
南の王は強からん然どその大臣の一人これに逾て強くなり威權を振はんその威權は大なる威權なるべし
|
Dani
|
GerElb18
|
11:5 |
Und der König des Südens, und zwar einer von seinen Obersten, wird stark werden. Und einer wird stark werden über ihn hinaus und wird herrschen: seine Herrschaft wird eine große Herrschaft sein.
|