Dani
|
ChiSB
|
3:74 |
願大地,讚美上主,歌頌稱揚他,直到永遠!
|
Dani
|
Wycliffe
|
3:74 |
The erthe blesse the Lord; herie it, and aboue enhaunse it hym in to worldis.
|
Dani
|
RusSynod
|
3:74 |
Да благословит земля Господа, да поет и превозносит Его во веки.
|
Dani
|
CSlEliza
|
3:74 |
Да благословит земля Господа, да поет и превозносит Его во веки.
|
Dani
|
LinVB
|
3:74 |
Binso o mokili, bokumisa Mokonzi, boyembela ye, bopesa ye nkembo o bileko binso !
|
Dani
|
LXX
|
3:74 |
εὐλογείτω ἡ γῆ τὸν κύριον ὑμνείτω καὶ ὑπερυψούτω αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας εὐλογείτω ἡ γῆ τὸν κύριον ὑμνείτω καὶ ὑπερυψούτω αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας
|
Dani
|
PorCap
|
3:74 |
Que a terra bendiga o Senhor: – a Ele a glória e o louvor eternamente!
|
Dani
|
SpaPlate
|
3:74 |
Bendiga la tierra al Señor; alábele y ensálcele por los siglos.
|
Dani
|
NlCanisi
|
3:74 |
Loof den Heer, gij aarde; Prijs en verhef Hem voor eeuwig!
|
Dani
|
HunKNB
|
3:74 |
Áldja az Urat a föld, dicsérje és mindenekfölött magasztalja őt mindörökké!
|
Dani
|
CroSaric
|
3:74 |
Zemlja neka blagoslivlje Gospoda: neka ga hvali i uzvisuje dovijeka!
|
Dani
|
VieLCCMN
|
3:74 |
Chúc tụng Chúa đi, tất cả mười phương đất, muôn ngàn đời, hãy ca tụng suy tôn.
|
Dani
|
FreLXX
|
3:74 |
Que la terre bénisse le Seigneur ; qu'elle le chante, qu'elle l'exalte infiniment dans tous les siècles.
|
Dani
|
FreCramp
|
3:74 |
Que la terre bénisse le Seigneur ; qu'elle le loue et l'exalte à jamais !
|
Dani
|
FreVulgG
|
3:74 |
Que la terre bénisse le Seigneur ; qu’elle le loue et qu’elle l’exalte (souverainement) dans tous les siècles.
|