Dani
|
ChiSB
|
3:83 |
以色列子民,請讚美上主,歌頌稱揚他,直到永遠!
|
Dani
|
Wycliffe
|
3:83 |
Israel blesse the Lord; herie it, and aboue enhaunse it hym in to worldis.
|
Dani
|
RusSynod
|
3:83 |
Благослови, Израиль, Господа, пой и превозноси Его во веки.
|
Dani
|
CSlEliza
|
3:83 |
Да благословит Израиль Господа, пойте и превозносите Его во веки.
|
Dani
|
LinVB
|
3:83 |
Bino bana ba Israel, bokumisa Mokonzi, boyembela ye, bopesa ye nkembo o bileko binso !
|
Dani
|
LXX
|
3:83 |
εὐλογεῖτε Ισραηλ τὸν κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας εὐλογεῖτε Ισραηλ τὸν κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας
|
Dani
|
PorCap
|
3:83 |
Que Israel bendiga o Senhor: – a Ele a glória e o louvor eternamente!
|
Dani
|
SpaPlate
|
3:83 |
Bendiga Israel al Señor; alábele y ensálcele por los siglos.
|
Dani
|
NlCanisi
|
3:83 |
Loof den Heer, gij Israël; Prijs en verhef Hem voor eeuwig!
|
Dani
|
HunKNB
|
3:83 |
Áldja Izrael az Urat, dicsérje és mindenekfölött magasztalja őt mindörökké!
|
Dani
|
CroSaric
|
3:83 |
Izraele, blagoslivljaj Gospoda: hvali i uzvisuj ga dovijeka!
|
Dani
|
VieLCCMN
|
3:83 |
Chúc tụng Chúa đi, dòng dõi Ít-ra-en, muôn ngàn đời, hãy ca tụng suy tôn.
|
Dani
|
FreLXX
|
3:83 |
Israël, bénissez le Seigneur ; chantez-le, exaltez-le infiniment dans tous les siècles.
|
Dani
|
FreCramp
|
3:83 |
Qu'Israël bénisse le Seigneur ; qu'il le loue et l'exalte à jamais !
|
Dani
|
FreVulgG
|
3:83 |
Qu’Israël bénisse le Seigneur : qu’il le loue et l’exalte (souverainement) dans tous les siècles.
|