Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DANIEL
Prev Next
Dani RWebster 7:26  But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it to the end.
Dani NHEBJE 7:26  And the court shall sit in judgment, and they shall take away his dominion, consumed and completely destroyed forever.
Dani ABP 7:26  And the judgment seat he shall set, and the rule shall change over to remove it from view, and to destroy it until the end.
Dani NHEBME 7:26  And the court shall sit in judgment, and they shall take away his dominion, consumed and completely destroyed forever.
Dani Rotherha 7:26  but, Judgment, will take its seat,—and, his dominion, will they take away, to destroy and make disappear unto an end.
Dani LEB 7:26  Then the court will sit, and his dominion will be removed, to be eradicated and to be destroyed ⌞totally⌟.
Dani RNKJV 7:26  But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end.
Dani Jubilee2 7:26  And the Judge shall sit, and they shall take away his dominion to destroy and to cast out unto the end;
Dani Webster 7:26  But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion to consume and to destroy [it] to the end.
Dani Darby 7:26  And the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end.
Dani ASV 7:26  But the judgment shall be set, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end.
Dani LITV 7:26  But the judgment shall sit, and they shall take away his rulership, to cut off and to destroy until the end.
Dani Geneva15 7:26  But the iudgement shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and destroy it vnto the ende.
Dani CPDV 7:26  And a trial will begin, so that his power may be taken away, and be crushed, and be undone all the way to the end.
Dani BBE 7:26  But the judge will be seated, and they will put an end to his authority, to overcome it and send complete destruction on it.
Dani DRC 7:26  And a judgment shall sit, that his power may be taken away, and be broken in pieces, and perish even to the end.
Dani GodsWord 7:26  But judgment will be handed down, his power will be taken away, and he will be completely and permanently destroyed.
Dani JPS 7:26  But the judgment shall sit, and his dominions shall be taken away, to be consumed and to be destroy unto the end.
Dani KJVPCE 7:26  But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end.
Dani NETfree 7:26  But the court will convene, and his ruling authority will be removed - destroyed and abolished forever!
Dani AB 7:26  But the court shall be seated, and they shall remove his dominion to abolish it, and to destroy it utterly.
Dani AFV2020 7:26  But the judgment shall sit, and his dominion shall be taken away to be consumed and to be destroyed unto the end.
Dani NHEB 7:26  And the court shall sit in judgment, and they shall take away his dominion, consumed and completely destroyed forever.
Dani NETtext 7:26  But the court will convene, and his ruling authority will be removed - destroyed and abolished forever!
Dani UKJV 7:26  But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end.
Dani Noyes 7:26  But the tribunal shall sit, and his dominion shall be taken away, and consumed and destroyed forever.
Dani KJV 7:26  But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end.
Dani KJVA 7:26  But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end.
Dani AKJV 7:26  But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it to the end.
Dani RLT 7:26  But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end.
Dani MKJV 7:26  But the judgment shall sit, and they shall take away his rulership, to cut off and to destroy until the end.
Dani YLT 7:26  `And the Judge is seated, and its dominion they cause to pass away, to cut off, and to destroy--unto the end;
Dani ACV 7:26  But the judgment shall be set, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it to the end.
Dani VulgSist 7:26  Et iudicium sedebit ut auferatur potentia, et conteratur, et dispereat usque in finem.
Dani VulgCont 7:26  Et iudicium sedebit ut auferatur potentia, et conteratur, et dispereat usque in finem.
Dani Vulgate 7:26  Et iudicium sedebit ut auferatur potentia et conteratur et dispereat usque in finem
Dani VulgHetz 7:26  Et iudicium sedebit ut auferatur potentia, et conteratur, et dispereat usque in finem.
Dani VulgClem 7:26  Et judicium sedebit, ut auferatur potentia, et conteratur, et dispereat usque in finem.
Dani CzeBKR 7:26  V tom bude soud osazen, a panství jeho odejmou, vypléní a vyhladí je docela.
Dani CzeB21 7:26  Potom však zasedne soud a odejme mu jeho moc, aby byl zahuben a zničen navěky.
Dani CzeCEP 7:26  avšak zasedne soud a vladařskou moc mu odejmou, a bude úplně vyhlazen a zahuben.
Dani CzeCSP 7:26  Zasedne však soud a vládu mu odejmou. Bude zničen a úplně zahlazen,
Dani PorBLivr 7:26  Porém o julgamento começará, e tirarão seu domínio, para que seja destruído e aniquilado até o fim;
Dani Mg1865 7:26  Fa hipetraka ny Mpitsara, ary hesorina ny fanapahany, ka horavana sy hosimbana hatramin’ ny farany izy.
Dani FinPR 7:26  Sitten oikeus istuu tuomiolle, ja hänen valtansa otetaan pois ja hävitetään ja tuhotaan loppuun asti.
Dani FinRK 7:26  Sitten oikeus istuu tuomiolle ja häneltä otetaan pois valta, hänet hävitetään ja tuhotaan perin pohjin.
Dani ChiSB 7:26  然後審判者要坐堂,奪去他的統治權,將他永遠消滅,
Dani ChiUns 7:26  然而,审判者必坐着行审判;他的权柄必被夺去,毁坏,灭绝,一直到底。
Dani BulVeren 7:26  Но съдът ще седне и владичеството ще му се отнеме, за да се унищожи и погуби докрай.
Dani AraSVD 7:26  فَيَجْلِسُ ٱلدِّينُ وَيَنْزِعُونَ عَنْهُ سُلْطَانَهُ لِيَفْنَوْا وَيَبِيدُوا إِلَى ٱلْمُنْتَهَى.
Dani Esperant 7:26  Poste aperos juĝo, kaj ĝi forprenos de li la potencon, por lia pereo kaj plena ekstermiĝo.
Dani ThaiKJV 7:26  แต่ผู้พิพากษาก็จะขึ้นนั่งบัลลังก์และจะทรงนำเอาราชอาณาจักรของท่านไปเสีย เพื่อจะทรงเผาผลาญและทำลายเสียให้สิ้นสุด
Dani OSHB 7:26  וְדִינָ֖א יִתִּ֑ב וְשָׁלְטָנֵ֣הּ יְהַעְדּ֔וֹן לְהַשְׁמָדָ֥ה וּלְהוֹבָדָ֖ה עַד־סוֹפָֽא׃
Dani BurJudso 7:26  ထိုနောက်မှ တရားစီရင်ခြင်း ဖြစ်လိမ့်မည်။ ထိုအခါသူ၏ တန်ခိုးအာဏာကို နှုတ်၍ရှင်းရှင်း ဖျက်ဆီး ကြလိမ့်မည်။
Dani FarTPV 7:26  سپس زمان داوری آغاز می‌گردد و سلطنت این پادشاه از او گرفته می‌شود و بکلّی از بین می‌رود.
Dani UrduGeoR 7:26  Lekin phir log us kī adālat ke lie baiṭh jāeṅge. Us kī hukūmat us se chhīn lī jāegī, aur wuh mukammal taur par tabāh ho jāegī.
Dani SweFolk 7:26  Men dom ska hållas, och hans välde ska tas ifrån honom och han ska fördärvas och förgöras för alltid.
Dani GerSch 7:26  Aber das Gericht wird sich setzen und ihm die Gewalt wegnehmen, sie endgültig vertilgen und vernichten.
Dani TagAngBi 7:26  Nguni't ang kahatulan ay matatatag, at kanilang aalisin ang kaniyang kapangyarihan, upang patayin at ibuwal hanggang sa wakas.
Dani FinSTLK2 7:26  Sitten oikeus istuu tuomiolle, ja hänen valtansa otetaan pois ja hävitetään ja tuhotaan lopullisesti.
Dani Dari 7:26  بعد زمان داوری آغاز می یابد و سلطنت این پادشاه از او گرفته می شود و بکلی از بین می رود.
Dani SomKQA 7:26  Laakiinse xukunku wuu ahaan doonaa, oo waxaa laga qaadi doonaa dowladnimadiisa, si loo dhammeeyo oo loo baabbi'iyo ilaa ugudambaysta.
Dani NorSMB 7:26  Men so vert retten sett, og veldet hans skal verta frå honom teke, spillt og avøydt alt til endes.
Dani Alb 7:26  Pastaj do të bëhet gjyqi dhe do t'i hiqet sundimi, i cili do të asgjësohet dhe do të shkatërrohet përjetë.
Dani KorHKJV 7:26  그러나 심판이 진행된즉 그들이 그의 통치 권세를 빼앗아 그것을 끝까지 소멸시키고 파멸시킬 것이요,
Dani SrKDIjek 7:26  Потом ће сјести суд, и узеће му се власт, те ће се истријебити и затрти сасвијем.
Dani Wycliffe 7:26  And doom schal sitte, that the power be takun awei, and be al to-brokun, and perische til in to the ende.
Dani Mal1910 7:26  എന്നാൽ ന്യായവിസ്താരസഭ ഇരുന്നുകൊണ്ടു അവന്റെ ആധിപത്യം എടുത്തുകളഞ്ഞു അന്തംവരെ നശിപ്പിച്ചു മുടിക്കും.
Dani KorRV 7:26  그러나 심판이 시작된즉 그는 권세를 빼앗기고 끝까지 멸망할 것이요
Dani Azeri 7:26  لاکئن سونرا محکمه قورولاجاق و اونون حاکئمئيّتي اَلئندن آليناجاق، ابدئلئک محو اولوب يوخ اولاجاقدير.
Dani SweKarlX 7:26  Derefter skall domen hållen warda; så skall då hans wälde borttaget warda, så at han skall i grund förderfwad och förgjord warda.
Dani KLV 7:26  'ach the yoj DIchDaq taH cher, je chaH DIchDaq tlhap DoH Daj dominion, Daq consume je Daq Qaw' 'oH Daq the pItlh.
Dani ItaDio 7:26  Poi si terrà il giudicio, e la sua signoria gli sarà tolta; ed egli sarà sterminato, e distrutto fino all’estremo.
Dani RusSynod 7:26  Затем воссядут судьи и отнимут у него власть губить и истреблять до конца.
Dani CSlEliza 7:26  и судище сядет, и власть его преставят еже потребити и погубити до конца:
Dani ABPGRK 7:26  και το κριτήριον καθίσει και την αρχήν μεταστήσουσι του αφανίσαι και του απολέσαι έως τέλους
Dani FreBBB 7:26  Et le jugement se tiendra, et on lui ôtera sa domination pour le détruire et l'anéantir pour toujours.
Dani LinVB 7:26  Kasi mokolo moko bakokata likambo lya ye, bakobotolo ye bokonzi ; bokonzi bwa ye bokokufa mpe bokosila nye.
Dani HunIMIT 7:26  És törvény fog ülni s uralmát elveszik végig való kiirtásra és megsemmisitésre.
Dani ChiUnL 7:26  鞫事已備、必奪其權、毀之滅之、至於終極、
Dani VietNVB 7:26  Nhưng khi tòa mở phiên xét xử, vua sẽ bị tước quyền thống trị, và tiêu diệt hoàn toàn.
Dani LXX 7:26  καὶ ἡ κρίσις καθίσεται καὶ τὴν ἐξουσίαν ἀπολοῦσι καὶ βουλεύσονται μιᾶναι καὶ ἀπολέσαι ἕως τέλους καὶ τὸ κριτήριον καθίσει καὶ τὴν ἀρχὴν μεταστήσουσιν τοῦ ἀφανίσαι καὶ τοῦ ἀπολέσαι ἕως τέλους
Dani CebPinad 7:26  Apan ang paghukom pagasugdan ug ilang pagakuhaon ang iyang dominio, aron sa pag-ut-ut ug paglaglag niini hangtud sa katapusan.
Dani RomCor 7:26  Apoi va veni judecata şi i se va lua stăpânirea, care va fi prăbuşită şi nimicită pentru totdeauna.
Dani Pohnpeia 7:26  Ahpw mwoalen kopwungo pahn tepida mwekid ahnsowo pwe en kihsang sapwellime manaman oh kauwehla douluhl.
Dani HunUj 7:26  De majd összeül a törvényszék, és elveszik hatalmát; megsemmisül, és végleg elpusztul.
Dani GerZurch 7:26  Dann aber wird das Gericht zusammentreten, und jenem König wird die Macht genommen werden, endgültig zerstört und vernichtet.
Dani GerTafel 7:26  Und das Gericht wird sitzen und seine Herrschaft wird man wegnehmen, vernichten und zerstören bis zum Ende.
Dani PorAR 7:26  Mas o tribunal se assentará e lhe tirará o domínio, para o consumir e o destruir até o fim.
Dani DutSVVA 7:26  Daarna zal het gericht zitten, en men zal zijn heerschappij wegnemen, hem verdelgende en verdoende, tot het einde toe.
Dani FarOPV 7:26  پس دیوان برپا خواهد شد و سلطنت او رااز او گرفته، آن را تا به انتها تباه و تلف خواهندنمود.
Dani Ndebele 7:26  Kodwa isahlulelo sizahlala, basuse umbuso wayo, ukuthi bawuchithe bawuqede kuze kube sekupheleni.
Dani PorBLivr 7:26  Porém o julgamento começará, e tirarão seu domínio, para que seja destruído e aniquilado até o fim;
Dani Norsk 7:26  Så blir retten satt, og herredømmet skal fratas ham, så han blir ødelagt og tilintetgjort for all tid.
Dani SloChras 7:26  Ali sodba bo sedla; in vzeli mu bodo gospostvo, da se uniči in zatre do konca.
Dani Northern 7:26  Sonra isə məhkəmə qurulacaq və onun hakimiyyəti əlindən alınacaq, əbədilik məhv olub yox olacaq.
Dani GerElb19 7:26  Aber das Gericht wird sich setzen; und man wird seine Herrschaft wegnehmen, um sie zu vernichten und zu zerstören bis zum Ende.
Dani LvGluck8 7:26  Pēc tam tiesa taps turēta, un viņam vara atņemta, ka tas pagalam top izdeldēts un iznīcināts.
Dani PorAlmei 7:26  E o juizo estará assentado, e tirarão o seu dominio, para o destruir e para o desfazer até ao fim.
Dani ChiUn 7:26  然而,審判者必坐著行審判;他的權柄必被奪去,毀壞,滅絕,一直到底。
Dani SweKarlX 7:26  Derefter skall domen hållen varda; så skall då hans välde borttaget varda, så att han skall i grund förderfvad och förgjord varda.
Dani FreKhan 7:26  Puis, la cour de justice tiendra séance, et on lui enlèvera le pouvoir, de façon à le ruiner et à le détruire de fond en comble.
Dani FrePGR 7:26  Mais le tribunal prendra séance, et on lui ôtera la domination afin de le détruire et de l'anéantir pour jamais.
Dani PorCap 7:26  Mas o julgamento continuará e tirar-lhe-ão o domínio, para o suprimir e aniquilar definitivamente.
Dani JapKougo 7:26  しかし審判が行われ、彼の主権は奪われて、永遠に滅び絶やされ、
Dani GerTextb 7:26  Aber das Gericht wird sich niederlassen, und seine Macht wird ihm entrissen werden durch eine endgültige Zerstörung und Vernichtung.
Dani SpaPlate 7:26  Pero se sentará el tribunal, y entonces se le quitará su dominio, a fin de destruirlo y aniquilarlo para siempre.
Dani Kapingam 7:26  Gei-ogo di gowaa hai-gabunga o-di langi gaa-hai dana gabunga ga-hagamodu ga-daa gi-daha nia mogobuna o-maa, gaa-hai a-mee gi-hagalee.
Dani WLC 7:26  וְדִינָ֖א יִתִּ֑ב וְשָׁלְטָנֵ֣הּ יְהַעְדּ֔וֹן לְהַשְׁמָדָ֥ה וּלְהוֹבָדָ֖ה עַד־סוֹפָֽא׃
Dani LtKBB 7:26  Po to teismas atims iš jo valdžią, jo karalystę sužlugdys ir sunaikins.
Dani Bela 7:26  Потым засядуць судзьдзі і адбяруць у яго ўладу губіць і зьнішчаць да канца,
Dani GerBoLut 7:26  Danach wird das Gericht gehalten werden; da wird dann seine Gewalt weggenommen werden, daß er zugrunde vertilget und umgebracht werde.
Dani FinPR92 7:26  Mutta oikeus on istuva tuomitsemaan, ja hänen valtansa otetaan häneltä pois, se tuhotaan ja hävitetään lopullisesti.
Dani SpaRV186 7:26  Y asentarse ha el juez, y traspasarán su señorío, para destruir, y para echar a perder hasta el fin;
Dani NlCanisi 7:26  Maar als het gerechtshof zich nederzet, zal men hem zijn macht ontnemen, die verwoesten en voor altijd vernielen.
Dani GerNeUe 7:26  Dann aber tritt das Gericht zusammen. Es nimmt ihm seine Macht und zerstört sie bis zum letzten Rest.
Dani UrduGeo 7:26  لیکن پھر لوگ اُس کی عدالت کے لئے بیٹھ جائیں گے۔ اُس کی حکومت اُس سے چھین لی جائے گی، اور وہ مکمل طور پر تباہ ہو جائے گی۔
Dani AraNAV 7:26  وَلَكِنْ يَنْعَقِدُ مَجْلِسُ الْقَضَاءِ، فَيُجَرَّدُ مِنْ سُلْطَانِهِ فَيُدَمَّرُ وَيَفْنَى إِلَى الْمُنْتَهَى.
Dani ChiNCVs 7:26  但审判要开始,他的权柄必被夺去,他必被毁坏灭绝,直到永远。
Dani ItaRive 7:26  Poi si terrà il giudizio e gli sarà tolto il dominio, che verrà distrutto ed annientato per sempre.
Dani Afr1953 7:26  Maar die gereg sal sit, en hulle sal hom die heerskappy ontneem om dit vir goed te verdelg en te vernietig.
Dani RusSynod 7:26  Затем воссядут судьи и отнимут у него власть губить и истреблять до конца.
Dani UrduGeoD 7:26  लेकिन फिर लोग उस की अदालत के लिए बैठ जाएंगे। उस की हुकूमत उससे छीन ली जाएगी, और वह मुकम्मल तौर पर तबाह हो जाएगी।
Dani TurNTB 7:26  “ ‘Ama mahkeme kurulacak, onun egemenliğine son verilecek, büsbütün yok edilecek.
Dani DutSVV 7:26  Daarna zal het gericht zitten, en men zal zijn heerschappij wegnemen, hem verdelgende en verdoende, tot het einde toe.
Dani HunKNB 7:26  Aztán leül a bíróság, hogy a hatalmát elvegyék, összetiporják és mindörökre megsemmisítsék,
Dani Maori 7:26  Otiia ka noho te whakawa, a ka whakakahoretia tona kingitanga, moti iho, ngaro iho a taea noatia te mutunga.
Dani HunKar 7:26  De ítélők ülnek és az ő hatalmát elveszik, hogy megrontassék és végleg elveszszen.
Dani Viet 7:26  Nhưng sẽ xét đoán sẽ đến, và người ta sẽ cất quyền thế khỏi nó, để diệt đi và làm cho hủy phá đến cuối cùng.
Dani Kekchi 7:26  Abanan li Ti̱xil Cui̱nk li cuan chi junelic ta̱rakok a̱tin saˈ xbe̱n ut ta̱risi lix cuanquil ut tixsach chi junaj cua.
Dani Swe1917 7:26  Men dom skall bliva hållen, och hans välde skall tagas ifrån honom och fördärvas och förgöras i grund.
Dani CroSaric 7:26  Tada će sjesti Sud, vlast mu oduzeti, razoriti, sasvim uništiti.
Dani VieLCCMN 7:26  Rồi sẽ có cuộc xét xử và người ta sẽ tước quyền thống trị của vua nhằm vĩnh viễn huỷ bỏ và tiêu diệt quyền ấy.
Dani FreBDM17 7:26  Mais le jugement se tiendra, et on lui ôtera sa domination, en le détruisant et le faisant périr, jusqu’à en voir la fin.
Dani FreLXX 7:26  Et le jugement sera rendu, et la royauté lui sera ôtée, et il sera effacé, et il sera détruit à jamais.
Dani Aleppo 7:26  ודינא יתב ושלטנה יהעדון להשמדה ולהובדה עד סופא
Dani MapM 7:26  וְדִינָ֖א יִתִּ֑ב וְשׇׁלְטָנֵ֣הּ יְהַעְדּ֔וֹן לְהַשְׁמָדָ֥ה וּלְהוֹבָדָ֖ה עַד־סוֹפָֽא׃
Dani HebModer 7:26  ודינא יתב ושלטנה יהעדון להשמדה ולהובדה עד סופא׃
Dani Kaz 7:26  Алайда сот жүргізілгенде сол зұлым патша билігінен айырылып, үстемдігі біржолата жойылып, құртылады.
Dani FreJND 7:26  Et le jugement s’assiéra ; et on lui ôtera la domination, pour la détruire et la faire périr jusqu’à la fin.
Dani GerGruen 7:26  Dann wird Gericht gehalten, um die Herrschaft ihm zu nehmen, zu vernichten und zu tilgen.
Dani SloKJV 7:26  Toda sodba se bo usedla in odvzeli bodo njegovo gospostvo, da použije in da ga uniči do konca.
Dani Haitian 7:26  Apre sa, tribinal la va reyini pou rann jijman an. L'a wete pouvwa a nan men l', l'ap kraze l' nèt, li p'ap janm chèf ankò.
Dani FinBibli 7:26  Sen jälkeen pidetään tuomio, ja hänen valtansa otetaan pois, että hän peräti hukutetaan ja kadotetaan.
Dani SpaRV 7:26  Empero se sentará el juez, y quitaránle su señorío, para que sea destruído y arruinado hasta el extremo;
Dani WelBeibl 7:26  Yna wedi i'r llys eistedd bydd ei awdurdod yn cael ei gymryd oddi arno, a'i ddinistrio'n llwyr – am byth!
Dani GerMenge 7:26  Dann aber wird der Gerichtshof Sitzung halten, und man wird ihm die Herrschaft entreißen, um sie endgültig zu vernichten und zu beseitigen.
Dani GreVamva 7:26  Κριτήριον όμως θέλει καθήσει, και θέλει αφαιρεθή η εξουσία αυτού, διά να φθαρή και να αφανισθή έως τέλους.
Dani UkrOgien 7:26  Та засяде суд, і скинуть його панування, щоб його знищити та ви́губити аж до кінця.
Dani SrKDEkav 7:26  Потом ће сести суд, и узеће му се власт, те ће се истребити и затрти сасвим.
Dani FreCramp 7:26  Et le jugement se tiendra, et on lui ôtera sa domination pour le détruire et l'anéantir pour toujours.
Dani PolUGdan 7:26  Potem zasiądzie sąd i tam odbiorą mu władzę, aby została zniszczona i wytracona aż do końca.
Dani FreSegon 7:26  Puis viendra le jugement, et on lui ôtera sa domination, qui sera détruite et anéantie pour jamais.
Dani SpaRV190 7:26  Empero se sentará el juez, y quitaránle su señorío, para que sea destruído y arruinado hasta el extremo;
Dani HunRUF 7:26  De majd összeül a törvényszék, és elveszik hatalmát; megsemmisül, és végleg elpusztul.
Dani DaOT1931 7:26  Men saa sættes Retten, og hans Herredømme fratages ham og tilintetgøres og ødelægges for evigt.
Dani TpiKJPB 7:26  Tasol kot bai i stap, na ol bai rausim hap bilong bosim bilong em. Ol bai kaikai na pinisim dispela olgeta na bagarapim dispela inap long pinis.
Dani DaOT1871 7:26  Derefter skal Retten sættes, og man skal fratage ham hans Magt for at ødelægge og tilintetgøre den indtil Enden.
Dani FreVulgG 7:26  Alors le jugement se tiendra, afin que la puissance lui soit enlevée, qu’il soit détruit et qu’il disparaisse à jamais,
Dani PolGdans 7:26  Potem zasiądzie sąd, a tam władzę jego odejmą, aby był zniszczony i wytracony aż do końca.
Dani JapBungo 7:26  斯て後審判はじまり彼はその權を奪はれて終極まで滅び亡ん
Dani GerElb18 7:26  Aber das Gericht wird sich setzen; und man wird seine Herrschaft wegnehmen, um sie zu vernichten und zu zerstören bis zum Ende.