Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 18:21  And if thou shalt say in thy heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken?
Deut NHEBJE 18:21  If you say in your heart, "How shall we know the word which Jehovah has not spoken?"
Deut SPE 18:21  And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken?
Deut ABP 18:21  But if you should say in your heart, How shall we know the word which [2spoke not 1the lord]?
Deut NHEBME 18:21  If you say in your heart, "How shall we know the word which the Lord has not spoken?"
Deut Rotherha 18:21  And, when thou shalt say in thy heart,—In what manner shall we know the word which Yahweh hath not spoken!?,
Deut LEB 18:21  And if you say ⌞to yourself⌟, ‘How can we know the word that Yahweh has not spoken to him?’
Deut RNKJV 18:21  And if thou say in thine heart, How shall we know the word which יהוה hath not spoken?
Deut Jubilee2 18:21  And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD has not spoken?
Deut Webster 18:21  And if thou shalt say in thy heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken?
Deut Darby 18:21  And if thou say in thy heart, How shall we know the word that Jehovah hath not spoken?
Deut ASV 18:21  And if thou say in thy heart, How shall we know the word which Jehovah hath not spoken?
Deut LITV 18:21  And if you say in your heart, How shall we know the word which Jehovah has not spoken?
Deut Geneva15 18:21  And if thou thinke in thine heart, Howe shall we knowe the worde which the Lord hath not spoken?
Deut CPDV 18:21  But if, in silent thought, you respond: “How will I be able to recognize a word which the Lord has not spoken?”
Deut BBE 18:21  And if you say in your hearts, How are we to be certain that the word does not come from the Lord?
Deut DRC 18:21  And if in silent thought thou answer: How shall I know the word that the Lord hath not spoken?
Deut GodsWord 18:21  You may be wondering, "How can we recognize that the LORD didn't speak this message?"
Deut JPS 18:21  And if thou say in thy heart: 'How shall we know the word which HaShem hath not spoken?'
Deut KJVPCE 18:21  And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the Lord hath not spoken?
Deut NETfree 18:21  Now if you say to yourselves, 'How can we tell that a message is not from the LORD?' -
Deut AB 18:21  But if you shall say in your heart, How shall we know the word which the Lord has not spoken?
Deut AFV2020 18:21  And if you say in your heart, 'How shall we know the word which the LORD has not spoken?'
Deut NHEB 18:21  If you say in your heart, "How shall we know the word which the Lord has not spoken?"
Deut NETtext 18:21  Now if you say to yourselves, 'How can we tell that a message is not from the LORD?' -
Deut UKJV 18:21  And if you say in your heart, How shall we know the word which the LORD has not spoken?
Deut KJV 18:21  And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the Lord hath not spoken?
Deut KJVA 18:21  And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the Lord hath not spoken?
Deut AKJV 18:21  And if you say in your heart, How shall we know the word which the LORD has not spoken?
Deut RLT 18:21  And if thou say in thine heart, How shall we know the word which Yhwh hath not spoken?
Deut MKJV 18:21  And if you say in your heart, How shall we know the word which the LORD has not spoken?
Deut YLT 18:21  `And when thou sayest in thy heart, How do we know the word which Jehovah hath not spoken? --
Deut ACV 18:21  And if thou say in thy heart, How shall we know the word which Jehovah has not spoken?
Deut VulgSist 18:21  Quod si tacita cogitatione responderis: Quo modo possum intelligere verbum, quod Dominus non est locutus?
Deut VulgCont 18:21  Quod si tacita cogitatione responderis: Quo modo possum intelligere verbum, quod Dominus non est locutus?
Deut Vulgate 18:21  quod si tacita cogitatione responderis quomodo possum intellegere verbum quod non est locutus Dominus
Deut VulgHetz 18:21  Quod si tacita cogitatione responderis: Quo modo possum intelligere verbum, quod Dominus non est locutus?
Deut VulgClem 18:21  Quod si tacita cogitatione responderis : Quomodo possum intelligere verbum, quod Dominus non est locutus ?
Deut CzeBKR 18:21  Jestliže pak díš v srdci svém: Kterak poznáme slovo to, jehož by nemluvil Hospodin?
Deut CzeB21 18:21  Můžeš si říci: „Jak poznáme, že to slovo nemluví Hospodin?“
Deut CzeCEP 18:21  V srdci si asi říkáš: „Jak poznáme slovo, které Hospodin nepromluvil?“
Deut CzeCSP 18:21  Možná ⌈si v srdci řekneš:⌉ Jak poznáme slovo, které Hospodin nepromluvil?