Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 24:14  Thou shalt not oppress an hired servant that is poor and needy, whether he is of thy brethren, or of thy strangers that are in thy land within thy gates:
Deut NHEBJE 24:14  You shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether he be of your brothers, or of your foreigners who are in your land within your gates:
Deut SPE 24:14  Thou shalt not oppress an hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy strangers that are in thy land within thy gates:
Deut ABP 24:14  You shall not disregard the wage of the needy and one lacking from your brethren, or of the foreigners, of the ones in your cities.
Deut NHEBME 24:14  You shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether he be of your brothers, or of your foreigners who are in your land within your gates:
Deut Rotherha 24:14  Thou shalt not oppress a hired servant that is poor and needy,—of thy brethren or of thy sojourners that are in thy land, within thy gates;
Deut LEB 24:14  “You shall not exploit a hired worker, who is needy and poor, from among your fellow men or from among your aliens who are in your land and in your ⌞towns⌟.
Deut RNKJV 24:14  Thou shalt not oppress an hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy strangers that are in thy land within thy gates:
Deut Jubilee2 24:14  Thou shalt not do violence unto a hired servant [that] is poor and needy, [whether he is] of thy brethren or of thy strangers that [are] in thy land within thy gates.
Deut Webster 24:14  Thou shalt not oppress a hired servant [that is] poor and needy, [whether he is] of thy brethren, or of thy strangers that [are] in thy land within thy gates:
Deut Darby 24:14  Thou shalt not oppress a hired servant [who is] poor and needy of thy brethren, or of thy sojourners who are in thy land within thy gates:
Deut ASV 24:14  Thou shalt not oppress a hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy sojourners that are in thy land within thy gates:
Deut LITV 24:14  You shall not oppress a poor and needy hired servant, of your brothers or of your aliens who are in your land, within your gates.
Deut Geneva15 24:14  Thou shalt not oppresse an hyred seruant that is needie and poore, neyther of thy brethren, nor of the stranger that is in thy land within thy gates.
Deut CPDV 24:14  You shall not refuse the pay of the indigent and the poor, whether he is your brother, or he is a new arrival who dwells with you in the land and is within your gates.
Deut BBE 24:14  Do not be hard on a servant who is poor and in need, if he is one of your countrymen or a man from another nation living with you in your land.
Deut DRC 24:14  Thou shalt not refuse the hire of the needy, and the poor, whether he be thy brother, or a stranger that dwelleth with thee in the land, and is within thy gates:
Deut GodsWord 24:14  Don't withhold pay from hired workers who are poor and needy, whether they are Israelites or foreigners living in one of your cities.
Deut JPS 24:14  Thou shalt not oppress a hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy strangers that are in thy land within thy gates.
Deut KJVPCE 24:14  ¶ Thou shalt not oppress an hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy strangers that are in thy land within thy gates:
Deut NETfree 24:14  You must not oppress a lowly and poor servant, whether one from among your fellow Israelites or from the resident foreigners who are living in your land and villages.
Deut AB 24:14  You shall not unjustly withhold the wages of the poor and needy of your brothers, or of the strangers who are in your cities.
Deut AFV2020 24:14  You shall not oppress a hired servant who is poor and needy, of your brethren or of your strangers that are in your land within your gates.
Deut NHEB 24:14  You shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether he be of your brothers, or of your foreigners who are in your land within your gates:
Deut NETtext 24:14  You must not oppress a lowly and poor servant, whether one from among your fellow Israelites or from the resident foreigners who are living in your land and villages.
Deut UKJV 24:14  You shall not oppress an hired servant that is poor and needy, whether he be of your brethren, or of your strangers that are in your land within your gates:
Deut KJV 24:14  Thou shalt not oppress an hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy strangers that are in thy land within thy gates:
Deut KJVA 24:14  Thou shalt not oppress an hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy strangers that are in thy land within thy gates:
Deut AKJV 24:14  You shall not oppress an hired servant that is poor and needy, whether he be of your brothers, or of your strangers that are in your land within your gates:
Deut RLT 24:14  Thou shalt not oppress an hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy strangers that are in thy land within thy gates:
Deut MKJV 24:14  You shall not oppress a hired servant who is poor and needy, of your brothers, or of your strangers that are in your land within your gates.
Deut YLT 24:14  `Thou dost not oppress a hireling, poor and needy, of thy brethren or of thy sojourner who is in thy land within thy gates;
Deut ACV 24:14  Thou shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether he be of thy brothers, or of thy sojourners that are in thy land within thy gates.
Deut VulgSist 24:14  Non negabis mercedem indigentis, et pauperis fratris tui, sive advenae, qui tecum moratur in terra, et intra portas tuas est:
Deut VulgCont 24:14  Non negabis mercedem indigentis, et pauperis fratris tui, sive advenæ, qui tecum moratur in terra, et intra portas tuas est:
Deut Vulgate 24:14  non negabis mercedem indigentis et pauperis fratris tui sive advenae qui tecum moratur in terra et intra portas tuas est
Deut VulgHetz 24:14  Non negabis mercedem indigentis, et pauperis fratris tui, sive advenæ, qui tecum moratur in terra, et intra portas tuas est:
Deut VulgClem 24:14  Non negabis mercedem indigentis, et pauperis fratris tui, sive advenæ, qui tecum moratur in terra, et intra portas tuas est :
Deut CzeBKR 24:14  Neutiskneš nájemníka chudého a nuzného, tak z bratří svých jako z příchozích, kteříž jsou v zemi tvé v branách tvých.
Deut CzeB21 24:14  Nevykořisťuj nádeníka, chudého a potřebného, ať už je to tvůj bratr anebo se do některého města ve tvé zemi přistěhoval.
Deut CzeCEP 24:14  Nebudeš utiskovat nádeníka, zchudlého a potřebného ze svých bratří ani ze svých hostí, kteří žijí v tvé zemi v tvých branách.
Deut CzeCSP 24:14  Neutlačuj najatého dělníka, ⌈chudého a nuzného⌉ ze svých bratří ani příchozího, který je ve tvé zemi, ve tvých branách.