Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 27:16  Cursed be he that dishonoureth his father or his mother. And all the people shall say, Amen.
Deut NHEBJE 27:16  'Cursed is he who sets light by his father or his mother.' All the people shall say, 'Amen.'
Deut SPE 27:16  Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.
Deut ABP 27:16  Accursed is the one dishonoring his father or his mother. And [4shall say 1all 2the 3people], May it be.
Deut NHEBME 27:16  'Cursed is he who sets light by his father or his mother.' All the people shall say, 'Amen.'
Deut Rotherha 27:16  Cursed, be he that holdeth in light esteem his father or his mother. And all the people shall say—Amen.
Deut LEB 27:16  ‘Cursed be the one who dishonors his father or his mother.’ And all of the people shall say, ‘Amen.’
Deut RNKJV 27:16  Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, so be it.
Deut Jubilee2 27:16  Cursed [is] he that dishonours his father or his mother. And all the people shall say, Amen.
Deut Webster 27:16  Cursed [be] he that setteth light by his father or his mother: and all the people shall say, Amen.
Deut Darby 27:16  Cursed be he that slighteth his father or his mother! And all the people shall say, Amen.
Deut ASV 27:16  Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.
Deut LITV 27:16  Cursed is he who dishonors his father or his mother! And all the people shall say, Amen!
Deut Geneva15 27:16  Cursed be he that curseth his father and his mother: And all the people shall say: So be it.
Deut CPDV 27:16  Cursed be he who does not honor his father and mother. And all the people shall say: Amen.
Deut BBE 27:16  Cursed is he who does not give honour to his father or mother. And let all the people say, So be it.
Deut DRC 27:16  Cursed be he that honoureth not his father and mother: and all the people shall say: Amen.
Deut GodsWord 27:16  "Whoever curses his father or mother will himself be cursed." Then all the people will say amen.
Deut JPS 27:16  Cursed be he that dishonoureth his father or his mother. And all the people shall say: Amen.
Deut KJVPCE 27:16  Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.
Deut NETfree 27:16  'Cursed is the one who disrespects his father and mother.' Then all the people will say, 'Amen!'
Deut AB 27:16  Cursed is the man that dishonors his father or his mother. And all the people shall say, So be it.
Deut AFV2020 27:16  'Cursed is he who dishonors his father or his mother.' And all the people shall say, 'Amen.'
Deut NHEB 27:16  'Cursed is he who sets light by his father or his mother.' All the people shall say, 'Amen.'
Deut NETtext 27:16  'Cursed is the one who disrespects his father and mother.' Then all the people will say, 'Amen!'
Deut UKJV 27:16  Cursed be he that sets light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.
Deut KJV 27:16  Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.
Deut KJVA 27:16  Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.
Deut AKJV 27:16  Cursed be he that sets light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.
Deut RLT 27:16  Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.
Deut MKJV 27:16  Cursed is he who thinks lightly of his father or his mother. And all the people shall say, Amen.
Deut YLT 27:16  `Cursed is He who is making light of his father and his mother, --and all the people have said, Amen.
Deut ACV 27:16  Cursed be he who dishonors his father or his mother. And all the people shall say, Truly.
Deut VulgSist 27:16  Maledictus qui non honorat patrem suum, et matrem. et dicet omnis populus: Amen.
Deut VulgCont 27:16  Maledictus qui non honorat patrem suum, et matrem. Et dicet omnis populus: Amen.
Deut Vulgate 27:16  maledictus qui non honorat patrem suum et matrem et dicet omnis populus amen
Deut VulgHetz 27:16  Maledictus qui non honorat patrem suum, et matrem. et dicet omnis populus: Amen.
Deut VulgClem 27:16  Maledictus qui non honorat patrem suum, et matrem : et dicet omnis populus : Amen.
Deut CzeBKR 27:16  Zlořečený, kdož sobě zlehčuje otce svého a matku svou; i řekne všecken lid: Amen.
Deut CzeB21 27:16  „Zlořečený, kdo zneváží svého otce či matku!“ A všechen lid odpoví: „Amen!“
Deut CzeCEP 27:16  „Buď proklet, kdo zlehčuje svého otce a svou matku.“ A všechen lid řekne: „Amen.“
Deut CzeCSP 27:16  Proklet buď ten, kdo znevažuje svého otce a svou matku. A všechen lid ať řekne: Amen.