Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 5:11  Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain: for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
Deut NHEBJE 5:11  "You shall not take the name of Jehovah your God in vain: for Jehovah will not hold him guiltless who takes his name in vain.
Deut SPE 5:11  Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain: for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
Deut ABP 5:11  You shall not take the name of the lord your God in vain; for [3shall not 4cleanse 1the lord 2your God] the one taking his name in vain.
Deut NHEBME 5:11  "You shall not take the name of the Lord your God in vain: for the Lord will not hold him guiltless who takes his name in vain.
Deut Rotherha 5:11  Thou shalt not utter the name of Yahweh thy God, for falsehood,—for Yahweh will not let him go unpunished who uttereth his name for falsehood:
Deut LEB 5:11  ‘You shall not take up the name of Yahweh your God for a worthless purpose, for Yahweh will not leave unpunished anyone who uses his name for a worthless purpose.
Deut RNKJV 5:11  Thou shalt not take the name of יהוה thy Elohim in vain: for יהוה will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
Deut Jubilee2 5:11  Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain, for the LORD will not hold [him] innocent that takes his name in vain.
Deut Webster 5:11  Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain: for the LORD will not hold [him] guiltless that taketh his name in vain.
Deut Darby 5:11  Thou shalt not idly utter the name of Jehovah thyGod; for Jehovah will not hold him guiltless that idly uttereth his name.
Deut ASV 5:11  Thou shalt not take the name of Jehovah thy God in vain: for Jehovah will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
Deut LITV 5:11  You shall not take the name of Jehovah your God in vain; for Jehovah will not hold him guiltless who takes His name in vain.
Deut Geneva15 5:11  Thou shalt not take the Name of the Lord thy God in vaine: for the Lord will not holde him giltlesse that taketh his Name in vaine.
Deut CPDV 5:11  You shall not use the name of the Lord your God in vain. For he will not go unpunished who takes up his name over an unimportant matter.
Deut BBE 5:11  You are not to make use of the name of the Lord your God for an evil purpose; whoever takes the Lord's name on his lips for an evil purpose will be judged as a sinner by the Lord.
Deut DRC 5:11  Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain: for he shall not be unpunished that taketh his name upon a vain thing.
Deut GodsWord 5:11  "Never use the name of the LORD your God carelessly. The LORD will make sure that anyone who uses his name carelessly will be punished.
Deut JPS 5:11  Thou shalt not take the name of HaShem thy G-d in vain; for HaShem will not hold him guiltless that taketh His name in vain.
Deut KJVPCE 5:11  Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain: for the Lord will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
Deut NETfree 5:11  You must not make use of the name of the LORD your God for worthless purposes, for the LORD will not exonerate anyone who abuses his name that way.
Deut AB 5:11  You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord your God will certainly not acquit him that takes His name in vain.
Deut AFV2020 5:11  You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not hold the one guiltless who takes His name in vain.
Deut NHEB 5:11  "You shall not take the name of the Lord your God in vain: for the Lord will not hold him guiltless who takes his name in vain.
Deut NETtext 5:11  You must not make use of the name of the LORD your God for worthless purposes, for the LORD will not exonerate anyone who abuses his name that way.
Deut UKJV 5:11  You shall not take the name of the LORD your God in vain: for the LORD will not hold him guiltless that takes his name in vain.
Deut KJV 5:11  Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain: for the Lord will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
Deut KJVA 5:11  Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain: for the Lord will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
Deut AKJV 5:11  You shall not take the name of the LORD your God in vain: for the LORD will not hold him guiltless that takes his name in vain.
Deut RLT 5:11  Thou shalt not take the name of Yhwh thy God in vain: for Yhwh will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
Deut MKJV 5:11  You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not acquit the one who takes His name in vain.
Deut YLT 5:11  `Thou dost not take up the Name of Jehovah thy God for a vain thing, for Jehovah doth not acquit him who taketh up His Name for a vain thing.
Deut ACV 5:11  Thou shall not take the name of Jehovah thy God in vain, for Jehovah will not hold him guiltless who takes his name in vain.
Deut VulgSist 5:11  Non usurpabis nomen Domini Dei tui frustra: quia non erit impunitus qui super re vana nomen eius assumpserit.
Deut VulgCont 5:11  Non usurpabis nomen Domini Dei tui frustra: quia non erit impunitus qui super re vana nomen eius assumpserit.
Deut Vulgate 5:11  non usurpabis nomen Domini Dei tui frustra quia non erit inpunitus qui super re vana nomen eius adsumpserit
Deut VulgHetz 5:11  Non usurpabis nomen Domini Dei tui frustra: quia non erit impunitus qui super re vana nomen eius assumpserit.
Deut VulgClem 5:11  Non usurpabis nomen Domini Dei tui frustra : quia non erit impunitus qui super re vana nomen ejus assumpserit.
Deut CzeBKR 5:11  Nevezmeš jména Hospodina Boha svého nadarmo, neboť nenechá bez pomsty Hospodin toho, kdož by bral jméno jeho nadarmo.
Deut CzeB21 5:11  Neužívej jméno Hospodina, svého Boha, nadarmo, neboť toho, kdo by užil jeho jména nadarmo, Hospodin neponechá bez trestu.
Deut CzeCEP 5:11  Nezneužiješ jména Hospodina, svého Boha. Hospodin nenechá bez trestu toho, kdo by jeho jména zneužíval.
Deut CzeCSP 5:11  Nebudeš brát jméno Hospodina, svého Boha, nadarmo, protože Hospodin nenechá bez trestu toho, kdo bere jeho jméno nadarmo.