Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 5:25  Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.
Deut NHEBJE 5:25  Now therefore why should we die? For this great fire will consume us: if we hear the voice of Jehovah our God any more, then we shall die.
Deut SPE 5:25  Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.
Deut ABP 5:25  And now lest at any time we die, for [3shall completely consume 4us 2fire 1this great], if we [2should have added 3to hear 1ourselves] the voice of the lord our God any more -- then we shall die.
Deut NHEBME 5:25  Now therefore why should we die? For this great fire will consume us: if we hear the voice of the Lord our God any more, then we shall die.
Deut Rotherha 5:25  Now, therefore why should we die? for this great fire, will consume, us,—if we ourselves, hear the voice of Yahweh our God any more, we shall die.
Deut LEB 5:25  And so then why shall we die, for this great fire will consume us if ⌞we continue⌟ to hear the voice of Yahweh our God any longer, and so we shall die?
Deut RNKJV 5:25  Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of יהוה our Elohim any more, then we shall die.
Deut Jubilee2 5:25  Now, therefore, why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.
Deut Webster 5:25  Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.
Deut Darby 5:25  And now, why should we die? for this great fire will consume us. If we hear the voice of Jehovah ourGod any more, we shall die.
Deut ASV 5:25  Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of Jehovah our God any more, then we shall die.
Deut LITV 5:25  And then why should we die? For this great fire will consume us. If we hear the voice of Jehovah your God any more, then we shall die.
Deut Geneva15 5:25  Now therefore, why should we dye? for this great fire wil consume vs: if we heare ye voyce of the Lord our God any more, we shall dye.
Deut CPDV 5:25  Therefore, why should we die, and why should this very great fire devour us? For if we hear the voice of the Lord our God any longer, we will die.
Deut BBE 5:25  Why then is death to be our fate? For if the voice of the Lord our God comes to us any more, death will overtake us, and we will be burned up in this great fire.
Deut DRC 5:25  Why shall we die therefore, and why shall this exceeding great fire comsume us: for if we hear the voice of the Lord our God any more, we shall die.
Deut GodsWord 5:25  Why should we die? This great fire will consume us! If we continue to hear the voice of the LORD our God, we'll die!
Deut JPS 5:25  And HaShem heard the voice of your words, when ye spoke unto me; and HaShem said unto me: 'I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken unto thee; they have well said all that they have spoken.
Deut KJVPCE 5:25  Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the Lord our God any more, then we shall die.
Deut NETfree 5:25  But now, why should we die, because this intense fire will consume us! If we keep hearing the voice of the LORD our God we will die!
Deut AB 5:25  And now let us not die, for this great fire will consume us, if we shall hear the voice of the Lord our God anymore, and we shall die.
Deut AFV2020 5:25  Now therefore why should we die? For this great fire will consume us. If we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.
Deut NHEB 5:25  Now therefore why should we die? For this great fire will consume us: if we hear the voice of the Lord our God any more, then we shall die.
Deut NETtext 5:25  But now, why should we die, because this intense fire will consume us! If we keep hearing the voice of the LORD our God we will die!
Deut UKJV 5:25  Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.
Deut KJV 5:25  Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the Lord our God any more, then we shall die.
Deut KJVA 5:25  Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the Lord our God any more, then we shall die.
Deut AKJV 5:25  Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.
Deut RLT 5:25  Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of Yhwh our God any more, then we shall die.
Deut MKJV 5:25  Now therefore why should we die? For this great fire will consume us. If we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.
Deut YLT 5:25  `And, now, why do we die? for consume us doth this great fire--if we add to hear the voice of Jehovah our God any more--then we have died.
Deut ACV 5:25  Now therefore why should we die? For this great fire will consume us. If we hear the voice of Jehovah our God any more, then we shall die.
Deut VulgSist 5:25  Cur ergo moriemur, et devorabit nos ignis hic maximus? Si enim audierimus ultra vocem Domini Dei nostri, moriemur.
Deut VulgCont 5:25  Cur ergo moriemur, et devorabit nos ignis hic maximus? Si enim audierimus ultra vocem Domini Dei nostri, moriemur.
Deut Vulgate 5:25  cur ergo morimur et devorabit nos ignis hic maximus si enim audierimus ultra vocem Domini Dei nostri moriemur
Deut VulgHetz 5:25  Cur ergo moriemur, et devorabit nos ignis hic maximus? Si enim audierimus ultra vocem Domini Dei nostri, moriemur.
Deut VulgClem 5:25  Cur ergo moriemur, et devorabit nos ignis hic maximus ? si enim audierimus ultra vocem Domini Dei nostri, moriemur.
Deut CzeBKR 5:25  Protož nyní proč máme zemříti? Nebo sežral by nás oheň veliký tento; jestli více slyšeti budeme hlas Hospodina Boha našeho, zemřeme.
Deut CzeB21 5:25  Proč ale máme riskovat smrt? Vždyť nás ten ohromný oheň může pohltit! Budeme-li nadále muset poslouchat hlas Hospodina, našeho Boha, zemřeme.
Deut CzeCEP 5:25  Ale proč bychom teď měli zemřít? Vždyť nás tento veliký oheň pozře. Uslyšíme-li ještě dál hlas Hospodina, svého Boha, zemřeme.
Deut CzeCSP 5:25  Teď však proč bychom měli zemřít? Vždyť nás stráví tento velký oheň. Jestliže budeme ještě dále poslouchat hlas Hospodina, svého Boha, zemřeme.