Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ECCLESIASTES
Prev Next
Eccl RWebster 2:17  Therefore I hated life; because the work that is wrought under the sun is grievous to me: for all is vanity and vexation of spirit.
Eccl NHEBJE 2:17  So I hated life, because the work that is worked under the sun was grievous to me; for all is vanity and a chasing after wind.
Eccl ABP 2:17  And I was detested with life; for evil was upon me -- the action of doing a thing under the sun. For all is folly and a resolve of spirit.
Eccl NHEBME 2:17  So I hated life, because the work that is worked under the sun was grievous to me; for all is vanity and a chasing after wind.
Eccl Rotherha 2:17  Therefore I hated life, for, a vexation unto me, was the work which was done under the sun,—for, all, was vanity, and a feeding on wind.
Eccl LEB 2:17  So I hated life because the work done under the sun is grievous to me. For everything is vanity and chasing wind!
Eccl RNKJV 2:17  Therefore I hated life; because the work that is wrought under the sun is grievous unto me: for all is vanity and vexation of spirit.
Eccl Jubilee2 2:17  [Therefore] I hated life because [every] work that is wrought under the sun [was] grievous unto me; for all [was] vanity and vexation of spirit.
Eccl Webster 2:17  Therefore I hated life; because the work that is wrought under the sun [is] grievous to me: for all [is] vanity and vexation of spirit.
Eccl Darby 2:17  And I hated life; for the work that is wrought under the sun was grievous unto me; for all is vanity and pursuit of the wind.
Eccl ASV 2:17  So I hated life, because the work that is wrought under the sun was grievous unto me; for all is vanity and a striving after wind.
Eccl LITV 2:17  So then I hated life; because the work that is done under the sun is evil to me; for all is vanity and striving after wind.
Eccl Geneva15 2:17  Therefore I hated life: for the worke that is wrought vnder the sunne is grieuous vnto me: for all is vanitie, and vexation of the spirit.
Eccl CPDV 2:17  And, because of this, my life wearied me, since I saw that everything under the sun is evil, and everything is empty and an affliction of the spirit.
Eccl BBE 2:17  So I was hating life, because everything under the sun was evil to me: all is to no purpose and desire for wind.
Eccl DRC 2:17  And therefore I was weary of my life, when I saw that all things under the sun are evil, and all vanity and vexation of spirit.
Eccl GodsWord 2:17  So I came to hate life because everything done under the sun seemed wrong to me. Everything was pointless. It was like trying to catch the wind.
Eccl JPS 2:17  So I hated life; because the work that is wrought under the sun was grievous unto me; for all is vanity and a striving after wind.
Eccl KJVPCE 2:17  Therefore I hated life; because the work that is wrought under the sun is grievous unto me: for all is vanity and vexation of spirit.
Eccl NETfree 2:17  So I loathed life because what happens on earth seems awful to me; for all the benefits of wisdom are futile - like chasing the wind.
Eccl AB 2:17  So I hated life, because the work that was done under the sun was evil before me. For all is vanity and grasping for the wind.
Eccl AFV2020 2:17  Therefore I hated life; because the work that is done under the sun is grievous to me; for all is vanity and a striving after wind.
Eccl NHEB 2:17  So I hated life, because the work that is worked under the sun was grievous to me; for all is vanity and a chasing after wind.
Eccl NETtext 2:17  So I loathed life because what happens on earth seems awful to me; for all the benefits of wisdom are futile - like chasing the wind.
Eccl UKJV 2:17  Therefore I hated life; because the work that is wrought under the sun is grievous unto me: for all is vanity and vexation of spirit.
Eccl Noyes 2:17  Therefore I hated life, because what is done under the sun appeared evil to me. For all is vanity, and striving after wind.
Eccl KJV 2:17  Therefore I hated life; because the work that is wrought under the sun is grievous unto me: for all is vanity and vexation of spirit.
Eccl KJVA 2:17  Therefore I hated life; because the work that is wrought under the sun is grievous unto me: for all is vanity and vexation of spirit.
Eccl AKJV 2:17  Therefore I hated life; because the work that is worked under the sun is grievous to me: for all is vanity and vexation of spirit.
Eccl RLT 2:17  Therefore I hated life; because the work that is wrought under the sun is grievous unto me: for all is vanity and vexation of spirit.
Eccl MKJV 2:17  Therefore I hated life; because the work that is done under the sun is sad to me; for all is vanity and vexation of spirit.
Eccl YLT 2:17  And I have hated life, for sad to me is the work that hath been done under the sun, for the whole is vanity and vexation of spirit.
Eccl ACV 2:17  So I hated life, because the work that is wrought under the sun was grievous to me. For all is vanity and a striving after wind.
Eccl VulgSist 2:17  Et idcirco taeduit me vite meae videntem mala universa esse sub sole, et cuncta vanitatem et afflictionem spiritus.
Eccl VulgCont 2:17  Et idcirco tæduit me vitæ meæ videntem mala universa esse sub sole, et cuncta vanitatem et afflictionem spiritus.
Eccl Vulgate 2:17  et idcirco taeduit me vitae meae videntem mala esse universa sub sole et cuncta vanitatem atque adflictionem spiritus
Eccl VulgHetz 2:17  Et idcirco tæduit me vitæ meæ videntem mala universa esse sub sole, et cuncta vanitatem et afflictionem spiritus.
Eccl VulgClem 2:17  Et idcirco tæduit me vitæ meæ, videntem mala universa esse sub sole, et cuncta vanitatem et afflictionem spiritus.
Eccl CzeBKR 2:17  Pročež mrzí mne tento život; nebo se mi nelíbí nic, což se děje pod sluncem, poněvadž všecky věci jsou marnost a trápení ducha.
Eccl CzeB21 2:17  Proto mě omrzel tento život; nelíbí se mi vůbec nic pod sluncem. Všechno je marnost a honba za větrem!
Eccl CzeCEP 2:17  Pojal jsem nenávist k životu, zošklivilo se mi, co se pod sluncem děje. To vše je pomíjivost a honba za větrem.
Eccl CzeCSP 2:17  Tu jsem začal nenávidět život, protože je pro mě špatné to dílo, které se koná pod sluncem. Je to všechno totiž jen marnost a honba za větrem.