Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ECCLESIASTES
Prev Next
Eccl RWebster 5:11  When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners of them, except the beholding of them with their eyes?
Eccl NHEBJE 5:11  When goods increase, those who eat them are increased; and what advantage is there to its owner, except to feast on them with his eyes?
Eccl ABP 5:11  In a multitude of goodness [4are multiplied 1the ones 2eating 3of it]; and what courageous thing is it to the one having it, but the sum of the seeing it with his eyes?
Eccl NHEBME 5:11  When goods increase, those who eat them are increased; and what advantage is there to its owner, except to feast on them with his eyes?
Eccl Rotherha 5:11  When blessings are increased, increased are the eaters thereof,—what profit, then, to the owner of them saving the sight of his eyes?
Eccl LEB 5:11  When prosperity increases, those who consume it increase. ⌞So its owner gains nothing, except to see his wealth before it is spent⌟.
Eccl RNKJV 5:11  When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes?
Eccl Jubilee2 5:11  When goods increase, those that eat them are increased; and what good [is there] to the owners thereof, except the beholding [of them] with their eyes?
Eccl Webster 5:11  When goods increase, they are increased that eat them: and what good [is there] to the owners of them, saving the beholding [of them] with their eyes?
Eccl Darby 5:11  When goods increase, they are increased that eat them; and what profit is there to the owner thereof, except the beholding [of them] with his eyes?
Eccl ASV 5:11  When goods increase, they are increased that eat them; and what advantage is there to the owner thereof, save the beholding of them with his eyes?
Eccl LITV 5:11  When the good thing increases, those who devour it increase; then what profit is it to its owners, except to see it with his eyes?
Eccl Geneva15 5:11  The sleepe of him that traueileth, is sweete, whether he eate litle or much: but the sacietie of the riche will not suffer him to sleepe.
Eccl CPDV 5:11  Sleep is sweet to one who works, whether he consumes little or much. But the satiation of a wealthy man will not permit him to sleep.
Eccl BBE 5:11  When goods are increased, the number of those who take of them is increased; and what profit has the owner but to see them?
Eccl DRC 5:11  Sleep is sweet to a labouring man, whether he eat little or much: but the fulness of the rich will not suffer him to sleep.
Eccl GodsWord 5:11  As the number of goods increase, so do the number of people who consume them. What do owners gain from all their goods except the opportunity to look at them?
Eccl JPS 5:11  Sweet is the sleep of a labouring man, whether he eat little or much; but the satiety of the rich will not suffer him to sleep.
Eccl KJVPCE 5:11  When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes?
Eccl NETfree 5:11  When someone's prosperity increases, those who consume it also increase; so what does its owner gain, except that he gets to see it with his eyes?
Eccl AB 5:11  In the multitude of good they are increased that eat it, and what virtue has the owner, but the right of beholding it with his eyes?
Eccl AFV2020 5:11  When goods increase, those who eat them increase; then what profit is it to its owners, except to see them with their eyes?
Eccl NHEB 5:11  When goods increase, those who eat them are increased; and what advantage is there to its owner, except to feast on them with his eyes?
Eccl NETtext 5:11  When someone's prosperity increases, those who consume it also increase; so what does its owner gain, except that he gets to see it with his eyes?
Eccl UKJV 5:11  When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes?
Eccl Noyes 5:11  When goods increase, they are increased that eat them; and what advantage hath the owner thereof, save the beholding of them with his eyes?
Eccl KJV 5:11  When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes?
Eccl KJVA 5:11  When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes?
Eccl AKJV 5:11  When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes?
Eccl RLT 5:11  When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes?
Eccl MKJV 5:11  When the good thing increases, those who eat it increase; then what profit is it to its owners, except to see it with their eyes?
Eccl YLT 5:11  In the multiplying of good have its consumers been multiplied, and what benefit is to its possessor except the sight of his eyes?
Eccl ACV 5:11  When goods increase, they are increased who eat them. And what advantage is there to the owner of it, except the beholding of them with his eyes?
Eccl VulgSist 5:11  Dulcis est somnus operanti, sive parum, sive multum comedat: saturitas autem divitis non sinit eum dormire.
Eccl VulgCont 5:11  Dulcis est somnus operanti, sive parum, sive multum comedat: saturitas autem divitis non sinit eum dormire.
Eccl Vulgate 5:11  dulcis est somnus operanti sive parum sive multum comedat saturitas autem divitis non sinit dormire eum
Eccl VulgHetz 5:11  Dulcis est somnus operanti, sive parum, sive multum comedat: saturitas autem divitis non sinit eum dormire.
Eccl VulgClem 5:11  Dulcis est somnus operanti, sive parum sive multum comedat ; saturitas autem divitis non sinit eum dormire.
Eccl CzeBKR 5:11  Kde jest mnoho statku, mnoho bývá i těch, kteříž jedí jej. Jakýž tedy má užitek pán jeho? Jediné, že očima svýma hledí na něj.
Eccl CzeB21 5:11  Kdo pracoval, ten sladce spí, ať jedl málo nebo moc; boháč však nespí pro sytost.
Eccl CzeCEP 5:11  Sladký je spánek toho, kdo pracuje, ať jí málo nebo mnoho, ale boháčovi nedopřeje spánku sytost.
Eccl CzeCSP 5:11  Sladký spánek má ten, kdo pracuje, ať bude jíst málo nebo mnoho. Hojnost nedopřává bohatému, aby se vyspal.