Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ECCLESIASTES
Prev Next
Eccl RWebster 5:1  Keep thy foot when thou goest to the house of God, and be more ready to hear, than to give the sacrifice of fools: for they consider not that they do evil.
Eccl NHEBJE 5:1  Guard your steps when you go to God's house; for to draw near to listen is better than to give the sacrifice of fools, for they do not know that they do evil.
Eccl ABP 5:1  Guard your foot whenever you should go into the house of God and are near to hear! [3be above 4the gift 5of the 6fools 2sacrifice 1Let your], for they are not knowing to do bad.
Eccl NHEBME 5:1  Guard your steps when you go to God's house; for to draw near to listen is better than to give the sacrifice of fools, for they do not know that they do evil.
Eccl Rotherha 5:1  Keep thy foot, when thou goest unto the house of God, and be more ready to hear, than dullards to offer sacrifice,—for they make no acknowledgment of doing wrong.
Eccl LEB 5:1  Guard your steps when you go to the house of God; draw near to listen rather than to offer a sacrifice of fools, for they do not know that they are doing evil.
Eccl RNKJV 5:1  Keep thy foot when thou goest to the house of Elohim, and be more ready to hear, than to give the sacrifice of fools: for they consider not that they do evil.
Eccl Jubilee2 5:1  Watch thy feet when thou goest to the house of God and draw near [with] more [willingness] to hear than to give the sacrifice of fools, for they do not know how to do what [God] wants.
Eccl Webster 5:1  Keep thy foot when thou goest to the house of God, and be more ready to hear, than to give the sacrifice of fools: for they consider not that they do evil.
Eccl Darby 5:1  Keep thy foot when thou goest to the house ofGod, and draw near to hear, rather than to give the sacrifice of fools: for they know not that they do evil.
Eccl ASV 5:1  Keep thy foot when thou goest to the house of God; for to draw nigh to hear is better than to give the sacrifice of fools: for they know not that they do evil.
Eccl LITV 5:1  Guard your feet when you go to the house of God, and draw near to hear, more than to give a sacrifice, as do the fools. For they do not know that they are doing evil.
Eccl Geneva15 5:1  Be not rash with thy mouth, nor let thine heart be hastie to vtter a thing before God: for God is in the heauens, and thou art on the earth: therefore let thy wordes be fewe.
Eccl CPDV 5:1  You should not speak anything rashly, nor should your heart be hasty to present a word before God. For God is in heaven, and you are on earth. For this reason, let your words be few.
Eccl BBE 5:1  Put your feet down with care when you go to the house of God, for it is better to give ear than to make the burned offerings of the foolish, whose knowledge is only of doing evil.
Eccl DRC 5:1  Speak not any thing rashly, and let not thy heart be hasty to utter a word before God. For God is in heaven, and thou upon earth: therefore let thy words be few.
Eccl GodsWord 5:1  Watch your step when you go to the house of God. It is better to go there and listen than to bring the sacrifices fools bring. Fools are unaware that they are doing something evil.
Eccl JPS 5:1  Be not rash with thy mouth, and let not thy heart be hasty to utter a word before G-d; for G-d is in heaven, and thou upon earth; therefore let thy words be few.
Eccl KJVPCE 5:1  KEEP thy foot when thou goest to the house of God, and be more ready to hear, than to give the sacrifice of fools: for they consider not that they do evil.
Eccl NETfree 5:1  Be careful what you do when you go to the temple of God; draw near to listen rather than to offer a sacrifice like fools, for they do not realize that they are doing wrong.
Eccl AB 5:1  Keep your foot, whenever you go to the house of God; and when you are near to hear, let your sacrifice be better than the gift of fools; for they do not know they are doing evil.
Eccl AFV2020 5:1  Guard your steps when you go to the house of God, and be more ready to hear than to give the sacrifice of fools. For they do not know that they are doing evil.
Eccl NHEB 5:1  Guard your steps when you go to God's house; for to draw near to listen is better than to give the sacrifice of fools, for they do not know that they do evil.
Eccl NETtext 5:1  Be careful what you do when you go to the temple of God; draw near to listen rather than to offer a sacrifice like fools, for they do not realize that they are doing wrong.
Eccl UKJV 5:1  Keep your foot when you go to the house of God, and be more ready to hear, than to give the sacrifice of fools: for they consider not that they do evil.
Eccl Noyes 5:1  Look well to thy feet, when thou goest to the house of God, and draw nigh to hear, rather than to offer sacrifice as fools. For they consider not that they do evil.
Eccl KJV 5:1  Keep thy foot when thou goest to the house of God, and be more ready to hear, than to give the sacrifice of fools: for they consider not that they do evil.
Eccl KJVA 5:1  Keep thy foot when thou goest to the house of God, and be more ready to hear, than to give the sacrifice of fools: for they consider not that they do evil.
Eccl AKJV 5:1  Keep your foot when you go to the house of God, and be more ready to hear, than to give the sacrifice of fools: for they consider not that they do evil.
Eccl RLT 5:1  Keep thy foot when thou goest to the house of God, and be more ready to hear, than to give the sacrifice of fools: for they consider not that they do evil.
Eccl MKJV 5:1  Guard your steps when you go to the house of God, and be more ready to hear than to give the sacrifice of fools. For they do not know that they are doing evil.
Eccl YLT 5:1  Keep thy feet when thou goest unto a house of God, and draw near to hear rather than to give of fools the sacrifice, for they do not know they do evil.
Eccl ACV 5:1  Keep thy foot when thou go to the house of God, for to draw near to hear is better than to give the sacrifice of fools. For they know not that they do evil.
Eccl VulgSist 5:1  Ne temere quid loquaris, neque cor tuum sit velox ad proferendum sermonem coram Deo. Deus enim in caelo, et tu super terram: idcirco sint pauci sermones tui.
Eccl VulgCont 5:1  Ne temere quid loquaris, neque cor tuum sit velox ad proferendum sermonem coram Deo. Deus enim in cælo, et tu super terram: idcirco sint pauci sermones tui.
Eccl Vulgate 5:1  ne temere quid loquaris neque cor tuum sit velox ad proferendum sermonem coram Deo Deus enim in caelo et tu super terram idcirco sint pauci sermones tui
Eccl VulgHetz 5:1  Ne temere quid loquaris, neque cor tuum sit velox ad proferendum sermonem coram Deo. Deus enim in cælo, et tu super terram: idcirco sint pauci sermones tui.
Eccl VulgClem 5:1  Ne temere quid loquaris, neque cor tuum sit velox ad proferendum sermonem coram Deo. Deus enim in cælo, et tu super terram ; idcirco sint pauci sermones tui.
Eccl CzeBKR 5:1  Ostříhej nohy své, když jdeš do domu Božího, a buď hotovější k slyšení nežli k dávání obětí bláznů; nebo oni neznají toho, že zle činí.
Eccl CzeB21 5:1  Nespěchej mluvit, neukvapuj se, než něco řekneš před Bohem. Bůh je v nebi a ty na zemi, proto si ušetři spoustu slov.
Eccl CzeCEP 5:1  Ústa spěšně neotvírej, neukvapuj se v srdci, když máš pronést slovo před Bohem; vždyť Bůh je v nebi a ty na zemi, tak ať jsou nemnohá tvá slova.
Eccl CzeCSP 5:1  Neukvapuj se v řeči a tvé srdce ať nepospíchá vynést slovo před Bohem, protože Bůh je na nebesích a ty na zemi; proto ať jsou tvá slova nemnohá.