Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EPHESIANS
Prev Next
Ephe RWebster 3:7  Of which I was made a minister, according to the gift of the grace of God given to me by the effectual working of his power.
Ephe EMTV 3:7  of which I became a minister according to the free gift of the grace of God which was given to me according to the working of His power.
Ephe NHEBJE 3:7  of which I was made a servant, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.
Ephe Etheridg 3:7  of which I am made a minister, according to the gift of the grace of Aloha, which he hath given me by the operation of his power.
Ephe ABP 3:7  of which I became servant according to the gift of the favor of God, the one given to me according to the energy of his power.
Ephe NHEBME 3:7  of which I was made a servant, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.
Ephe Rotherha 3:7  Of which I was made a minister, according to the free-gift of the favour of God which was given unto me, according to the energy of his power:
Ephe LEB 3:7  of which I became a servant, according to the gift of God’s grace given to me, according to the working of his power.
Ephe BWE 3:7  God gave me the work of telling that good news. And he blessed me by his power.
Ephe Twenty 3:7  Of this Good News I became a minister, in virtue of the charge with which God entrusted me in the exercise of his power--
Ephe ISV 3:7  I have become a servant of this gospelLit. of it according to the gift of God's grace that was given me by the working of his power.
Ephe RNKJV 3:7  Whereof I was made a minister, according to the gift of the favour of יהוה given unto me by the effectual working of his power.
Ephe Jubilee2 3:7  of which I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the operation of his power.
Ephe Webster 3:7  Of which I was made a minister, according to the gift of the grace of God given to me by the effectual working of his power.
Ephe Darby 3:7  of which I am become minister according to the gift of the grace ofGod given to me, according to the working of his power.
Ephe OEB 3:7  Of this good news I became a minister, in virtue of the charge with which God entrusted me in the exercise of his power —
Ephe ASV 3:7  whereof I was made a minister, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.
Ephe Anderson 3:7  of which I was made a minister according to the gift of the grace of God which was given to me, in proportion to the energy of his power:
Ephe Godbey 3:7  whose minister I became, according to the gift of the grace of God which was given unto me; according to the working of his power.
Ephe LITV 3:7  of which I was made a minister according to the gift of the grace of God given to me, according to the working of His power.
Ephe Geneva15 3:7  Whereof I am made a minister by the gift of the grace of God giuen vnto me through the effectuall working of his power.
Ephe Montgome 3:7  It is of this gospel I became a minister according to the gift of the power of the grace of God, bestowed on me by the energy of his power.
Ephe CPDV 3:7  Of this Gospel, I have been made a minister, according to the gift of the grace of God, which has been given to me by means of the operation of his virtue.
Ephe Weymouth 3:7  in which I have been appointed to serve, in virtue of the work which God, in the exercise of His power within me, has graciously entrusted to me.
Ephe LO 3:7  of which I was made a minister, according to the gift of the favor of God which was given to me, according to the energy of his power;--
Ephe Common 3:7  Of this gospel I was made a minister according to the gift of God’s grace which was given me by the working of his power.
Ephe BBE 3:7  Of which I was made a preacher, through that grace of God which was given to me in the measure of the working of his power.
Ephe Worsley 3:7  of which I was made a minister, according to the gift of the grace of God conferred on me by the effectual operation of his power.
Ephe DRC 3:7  Of which I am made a minister, according to the gift of the grace of God, which is given to me according to the operation of his power.
Ephe Haweis 3:7  of which I am made a minister, according to the gift of the grace of God, which was given unto me by the effectual working of his power.
Ephe GodsWord 3:7  I became a servant of this Good News through God's kindness freely given to me when his power worked in me.
Ephe KJVPCE 3:7  Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.
Ephe NETfree 3:7  I became a servant of this gospel according to the gift of God's grace that was given to me by the exercise of his power.
Ephe RKJNT 3:7  Of which I was made a minister, according to the gift of the grace of God given to me by the working of his power.
Ephe AFV2020 3:7  Of which I became a servant according to the gift of the grace of God, which was given to me through the inner working of His power.
Ephe NHEB 3:7  of which I was made a servant, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.
Ephe OEBcth 3:7  Of this good news I became a minister, in virtue of the charge with which God entrusted me in the exercise of his power —
Ephe NETtext 3:7  I became a servant of this gospel according to the gift of God's grace that was given to me by the exercise of his power.
Ephe UKJV 3:7  Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.
Ephe Noyes 3:7  of which I became a minister according to the gift of the grace of God, given to me according to the effectual working of his power.
Ephe KJV 3:7  Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.
Ephe KJVA 3:7  Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.
Ephe AKJV 3:7  Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given to me by the effectual working of his power.
Ephe RLT 3:7  Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.
Ephe OrthJBC 3:7  of which I became a keli kodesh (minister) according to the matnat Hashem of the Chen v'Chesed of G-d having been bestowed upon me, according to the working of his gevurah.
Ephe MKJV 3:7  Of this gospel I was made a minister, according to the gift of the grace of God given to me by the effectual working of His power.
Ephe YLT 3:7  of which I became a ministrant, according to the gift of the grace of God that was given to me, according to the working of His power;
Ephe Murdock 3:7  of which I have been a minister, according to the gift of the goodness of God, which was imparted to me by the operation of his power:
Ephe ACV 3:7  Of which I became a helper according to the gift of that grace of God, which was given to me according to the working of his power.
Ephe VulgSist 3:7  Cuius factus sum minister secundum donum gratiae Dei, quae data est mihi secundum operationem virtutis eius.
Ephe VulgCont 3:7  Cuius factus sum minister secundum donum gratiæ Dei, quæ data est mihi secundum operationem virtutis eius.
Ephe Vulgate 3:7  cuius factus sum minister secundum donum gratiae Dei quae data est mihi secundum operationem virtutis eius
Ephe VulgHetz 3:7  Cuius factus sum minister secundum donum gratiæ Dei, quæ data est mihi secundum operationem virtutis eius.
Ephe VulgClem 3:7  cujus factus sum minister secundum donum gratiæ Dei, quæ data est mihi secundum operationem virtutis ejus.
Ephe CzeBKR 3:7  Kteréhož jsem učiněn slouha z daru milosti Boží sobě dané, podlé působení moci jeho.
Ephe CzeB21 3:7  Tohoto evangelia jsem se stal služebníkem díky Boží milosti, jíž jsem byl obdarován, a díky jeho moci, jež ve mně působí.
Ephe CzeCEP 3:7  Jeho služebníkem jsem se stal, když mě Bůh obdaroval svou milostí a působí ve mně svou mocí:
Ephe CzeCSP 3:7  jehož služebníkem ⌈jsem se stal⌉ podle daru Boží milosti, ⌈která mi byla dána⌉ ⌈v souladu s působením⌉ jeho moci.