|
Esth
|
VulgClem
|
11:3 |
homo Judæus, qui habitabat in urbe Susis, vir magnus, et inter primos aulæ regiæ.
|
|
Esth
|
VulgCont
|
11:3 |
Ad quem illa respondit: Si inveni gratiam in oculis tuis o rex, et si tibi placet, dona mihi animam meam pro qua rogo, et populum meum pro quo obsecro.
|
|
Esth
|
VulgHetz
|
11:3 |
homo Iudæus, qui habitabat in urbe Susis, vir magnus, et inter primos aulæ regiæ.
|
|
Esth
|
VulgSist
|
11:3 |
homo Iudaeus, qui habitabat in urbe Susis, vir magnus, et inter primos aulae regiae.
|
|
Esth
|
Vulgate
|
11:3 |
homo Iudaeus qui habitabat in urbe Susis vir magnus et inter primos aulae regiae
|
|
Esth
|
FreCramp
|
11:3 |
C'était un Juif qui demeurait dans la ville de Suse, homme illustre et attaché à la cour du roi.
|
|
Esth
|
FreVulgG
|
11:3 |
C’était un Juif qui demeurait dans la ville de Suse, homme puissant et des premiers de la cour du roi.
|
|
Esth
|
NlCanisi
|
11:3 |
hij was een Jood, die in de stad Sjoesjan woonde, een man van aanzien, die aan het hof des konings diende,
|
|
Esth
|
SpaPlate
|
11:3 |
Era judío y habitaba en la ciudad de Susa; era asimismo poderoso y uno de los primeros de la corte del rey.
|
|
Esth
|
Wycliffe
|
11:3 |
and Mardochee was a man Jew, that dwellide in the citee of Susa, a grete man, and amonge the firste men of the kyngis halle.
|