ESTHER
Esth | CPDV | 11:6 | And behold, there were two great dragons making preparations against one another for battle. |
Esth | DRC | 11:6 | And behold two great dragons came forth ready to fight one against another. |
Esth | VulgSist | 11:6 | et ecce duo dracones magni, paratique contra se in praelium. |
Esth | VulgCont | 11:6 | Dixitque Esther: Hostis et inimicus noster pessimus iste est Aman. Quod ille audiens, illico obstupuit, vultum regis ac reginæ ferre non sustinens. |
Esth | Vulgate | 11:6 | et ecce duo dracones magni paratique contra se in praelium |
Esth | VulgHetz | 11:6 | et ecce duo dracones magni, paratique contra se in prælium. |
Esth | VulgClem | 11:6 | et ecce duo dracones magni, paratique contra se in prælium. |
Esth | Wycliffe | 11:6 | And lo! twei grete dragouns, and maad redi ayens hem silf in to batel; |
Esth | SpaPlate | 11:6 | y vio a dos grandes dragones dispuestos a combatir uno contra otro. |
Esth | NlCanisi | 11:6 | Nu verschenen er twee grote draken, die luid brullend gereed stonden om elkaar te bestrijden. |
Esth | FreCramp | 11:6 | Puis soudain deux grands dragons s'avancèrent, tous deux prêts à combattre. |
Esth | FreVulgG | 11:6 | Et voici deux grands dragons, prêts à combattre l’un contre l’autre. |