Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ESTHER
Prev Next
Esth CPDV 12:5  And the king instructed him to remain in the court of the palace, having given him this position for the information.
Esth DRC 12:5  And the king commanded him, to abide in the court of the palace, and gave him presents for the information.
Esth VulgSist 12:5  Praecepitque ei rex, ut in aula palatii moraretur, datis ei pro delatione muneribus.
Esth VulgCont 12:5  et ait: Si placet regi, et si inveni gratiam in oculis eius, et deprecatio mea non ei videtur esse contraria, obsecro, ut novis epistolis, veteres Aman litteræ, insidiatoris et hostis Iudæorum, quibus eos in cunctis regis provinciis perire præceperat, corrigantur.
Esth Vulgate 12:5  Praecepitque ei rex ut in aula palatii moraretur datis ei pro delatione muneribus
Esth VulgHetz 12:5  Præcepitque ei rex, ut in aula palatii moraretur, datis ei pro delatione muneribus.
Esth VulgClem 12:5  Præcepitque ei rex, ut in aula palatii moraretur, datis ei pro delatione muneribus.
Esth Wycliffe 12:5  And the kyng comaundide hym, that he schulde dwelle in the halle of the paleis, and yaf to hym yiftis for the tellynge.
Esth SpaPlate 12:5  También el rey le mandó que se quedase en la corte real, después de haberle recompensado por la denuncia.
Esth NlCanisi 12:5  Daarna beval de koning Mordokai, in de voorhof dienst te nemen, en gaf hem ter beloning geschenken.
Esth FreCramp 12:5  Et le roi ordonna qu'il exercerait un office dans le palais, et il lui donna des présents pour sa dénonciation.
Esth FreVulgG 12:5  Et le roi lui ordonna de demeurer dans son palais, et il lui fit des présents pour sa dénonciation.