ESTHER
| Esth | CPDV | 15:13 | You will not die. For this law has not been established for you, but for all others. |
| Esth | DRC | 15:13 | Thou shalt not die: for this law is not made for thee, but for all others. |
| Esth | VulgClem | 15:13 | Non morieris : non enim pro te, sed pro omnibus hæc lex constituta est. |
| Esth | VulgCont | 15:13 | Et observabuntur dies isti in mense Adar quartadecima, et quintadecima die eiusdem mensis, cum omni studio, et gaudio in unum cœtum populi congregati, in cunctas deinceps generationes populi Israel. |
| Esth | VulgHetz | 15:13 | Non morieris: non enim pro te, sed pro omnibus hæc lex constituta est. |
| Esth | VulgSist | 15:13 | Non morieris: non enim pro te, sed pro omnibus haec lex constituta est. |
| Esth | Vulgate | 15:13 | Non morieris non enim pro te sed pro omnibus haec lex constituta est |
| Esth | FreCramp | 15:13 | tu ne mourras point, car notre ordonnance est pour le commun de nos sujets. |
| Esth | FreVulgG | 15:13 | Vous ne mourrez pas, car cette loi n’a pas été faite pour vous, mais pour tous les autres. |
| Esth | NlCanisi | 15:13 | gij behoeft niet te sterven; want ons gebod geldt alleen voor het gewone volk. |
| Esth | SpaPlate | 15:13 | No morirás, porque esta ley fue puesta para todos los demás, pero no para ti. |
| Esth | Wycliffe | 15:13 | for this lawe is not maad for thee, but for alle men. |