Esth
|
VulgSist
|
15:2 |
Memorare (inquit) dierum humilitatis tuae, quomodo nutrita sis in manu mea, quia Aman secundus a rege locutus est contra nos in mortem:
|
Esth
|
VulgCont
|
15:2 |
cuius fortitudo et imperium, et dignitas atque sublimitas, qua exaltavit Mardochæum, scripta sunt in libris Medorum, atque Persarum:
|
Esth
|
Vulgate
|
15:2 |
Memorare inquit dierum humilitatis tuae quomodo nutrita sis in manu mea quia Aman secundus a rege locutus est contra nos in mortem
|
Esth
|
VulgHetz
|
15:2 |
Memorare (inquit) dierum humilitatis tuæ, quomodo nutrita sis in manu mea, quia Aman secundus a rege locutus est contra nos in mortem:
|
Esth
|
VulgClem
|
15:2 |
Memorare, inquit, dierum humilitatis tuæ, quomodo nutrita sis in manu mea, quia Aman secundus a rege locutus est contra nos in mortem :
|
Esth
|
Wycliffe
|
15:2 |
He seide, Be thou myndeful of the daies of thi mekenesse, hou thou were nurschid in myn hond; for Aaman, ordeyned the secounde fro the kyng, spak ayens vs in to deth;
|
Esth
|
SpaPlate
|
15:2 |
“Acuérdate, le dijo, del tiempo en que te hallabas en estado humilde, y como te he alimentado con mi mano; porque Amán, el segundo después del rey, ha hablado contra nosotros para (tramar) nuestra muerte.
|
Esth
|
NlCanisi
|
15:2 |
Hij moest haar zeggen: Herinner u de tijd, dat het u slecht ging, en hoe gij door mij werdt gevoed; want Haman, de eerste na de koning, heeft een doodvonnis tegen ons uitgelokt.
|
Esth
|
FreCramp
|
15:2 |
" Rappelle-toi, lui dit-il, les jours de ton abaissement, et comment tu as été nourrie de ma main ; car Aman, le premier après le roi, a parlé contre nous pour notre perte.
|
Esth
|
FreVulgG
|
15:2 |
Souvenez-vous, lui dit-il des jours de votre abaissement (humiliation), et comment vous avez été nourrie par mes mains ; car Aman, qui est le second après le roi, a parlé contre nous pour nous perdre.
|