Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ESTHER
Prev Next
Esth CPDV 16:1  “Artaxerxes, the great king from India all the way to Ethiopia, to the generals and leaders of the one hundred twenty-seven provinces that obey our command: greetings, he says.
Esth DRC 16:1  The great king Artaxerxes, from India to Ethiopia, to the governors and princes of a hundred and twenty-seven provinces, which obey our command, sendeth greeting.
Esth VulgSist 16:1  Rex magnus Artaxerxes ab India usque Aethiopiam centum vigintiseptem provinciarum ducibus ac principibus, qui nostrae iussioni obediunt, salutem dicit.
Esth Vulgate 16:1  Rex magnus Artaxerxes ab India usque Aethiopiam centum vigintiseptem provinciarum ducibus ac principibus qui nostrae iussioni obediunt salutem dicit
Esth VulgHetz 16:1  Rex magnus Artaxerxes ab India usque Æthiopiam centum vigintiseptem provinciarum ducibus ac principibus, qui nostræ iussioni obediunt, salutem dicit.
Esth VulgClem 16:1  Rex magnus Artaxerxes ab India usque Æthiopiam, centum viginti septem provinciarum ducibus ac principibus qui nostræ jussioni obediunt, salutem dicit.
Esth Wycliffe 16:1  The grete kyng Artaxerses, fro Yinde `til to Ethiopie, seith helthe to the duykis and pryncis of an hundrid and seuene and twenti prouynces, that obeien to oure comaundement.
Esth SpaPlate 16:1  “El grande Artajerjes, rey desde la India hasta Etiopía, a los gobernadores y príncipes de las ciento veinte y siete provincias que están sujetas a nuestro imperio, salud.
Esth FreCramp 16:1  Ce qui suit est la copie de cette lettre : " Assuérus, le grand roi, aux satrapes et aux chefs des cent vingt-sept provinces, de l'Inde à l'Ethiopie, et à ceux qui ont à cœur nos intérêts, salut !
Esth FreVulgG 16:1  Le grand roi Artaxerxès, qui règne depuis les Indes jusqu’en Ethiopie, aux chefs et aux gouverneurs des cent vingt-sept provinces qui sont soumises à notre empire (commandement), salut.