Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ESTHER
Prev Next
Esth CPDV 16:15  But we, having been resolved to ruin in death the mortal Jews, discovered no fault within them, but on the contrary, they use just laws
Esth DRC 16:15  But we have found that the Jews, who were by that most wicked man appointed to be slain, are in no fault at all, but contrariwise, use just laws,
Esth VulgSist 16:15  Nos autem a pessimo mortalium Iudaeos neci destinatos, in nulla penitus culpa reperimus, sed econtrario iustis utentes legibus,
Esth Vulgate 16:15  Nos autem a pessimo mortalium Iudaeos neci destinatos in nulla penitus culpa reperimus sed econtrario iustis utentes legibus
Esth VulgHetz 16:15  Nos autem a pessimo mortalium Iudæos neci destinatos, in nulla penitus culpa reperimus, sed econtrario iustis utentes legibus,
Esth VulgClem 16:15  Nos autem a pessimo mortalium Judæos neci destinatos, in nulla penitus culpa reperimus, sed e contrario justis utentes legibus,
Esth Wycliffe 16:15  Forsothe we founden not the Jewis in ony gilt outirli, that weren ordeyned to deth by the worste of deedli men; but ayenward that thei vsen iust lawis,
Esth SpaPlate 16:15  Pero no hemos hallado la menor culpa en los judíos, a los cuales había destinado a la muerte el peor de los hombres. Al contrario, ellos viven según leyes justas,
Esth FreCramp 16:15  Mais ces Juifs, voués à la mort par le plus scélérat des hommes, nous avons reconnu qu'ils n'étaient coupables d'aucune faute, mais qu'ils obéissent à des lois très justes,
Esth FreVulgG 16:15  Mais nous avons reconnu que les Juifs, qui étaient destinés à la mort par le plus méchant des hommes (mortels), n’étaient coupables d’aucune faute ; mais qu’au contraire ils se conduisent par des lois justes,