ESTHER
Esth | CPDV | 16:17 | Therefore, you should understand to be null and void those letters that he administered under our name. |
Esth | DRC | 16:17 | Wherefore know ye that those letters which he sent in our name, are void and of no effect. |
Esth | VulgSist | 16:17 | Unde eas litteras, quas sub nomine nostro ille direxerat, sciatis esse irritas. |
Esth | Vulgate | 16:17 | Unde eas litteras quas sub nomine nostro ille direxerat sciatis esse irritas |
Esth | VulgHetz | 16:17 | Unde eas litteras, quas sub nomine nostro ille direxerat, sciatis esse irritas. |
Esth | VulgClem | 16:17 | Unde eas litteras, quas sub nomine nostro ille direxerat, sciatis esse irritas. |
Esth | Wycliffe | 16:17 | Wherfor wyte ye, that tho lettris ben voide, whiche thilke Aaman sente vndur oure name. |
Esth | SpaPlate | 16:17 | Por tanto sabed que son nulas las cartas que él expidió en nuestro nombre. |
Esth | FreCramp | 16:17 | " C'est pourquoi, vous ferez bien de ne pas tenir compte des lettres envoyées par Aman, fils d'Amadatha, |
Esth | FreVulgG | 16:17 | C’est pourquoi sachez que les lettres qu’il vous avait envoyées en notre (mon) nom sont nulles. |