ESTHER
| Esth | CPDV | 16:21 | For the almighty God has turned this day of grief and sorrow into joy for them. |
| Esth | DRC | 16:21 | For the almighty God hath turned this day of sadness and mourning into joy to them. |
| Esth | VulgClem | 16:21 | Hanc enim diem, Deus omnipotens, mœroris et luctus, eis vertit in gaudium. |
| Esth | VulgHetz | 16:21 | hanc enim diem, Deus omnipotens, mœroris et luctus, eis vertit in gaudium. |
| Esth | VulgSist | 16:21 | hanc enim diem, Deus omnipotens, moeroris et luctus, eis vertit in gaudium. |
| Esth | Vulgate | 16:21 | hanc enim diem Deus omnipotens moeroris et luctus eis vertit in gaudium |
| Esth | FreCramp | 16:21 | Car Dieu, le Maître de toutes choses, a changé, pour la race choisie, ce jour de malheur en un jour d'allégresse. |
| Esth | FreVulgG | 16:21 | Car le Dieu tout-puissant a changé pour eux ce jour de tristesse (d’affliction) et de deuil en un jour de joie. |
| Esth | SpaPlate | 16:21 | pues este día de aflicción y de llanto, el Dios Todopoderoso lo convirtió en día de gozo. |
| Esth | Wycliffe | 16:21 | for Almyyti God turneth this dai of weilyng and morenyng in to ioye to hem. |