ESTHER
Esth | CPDV | 16:23 | All those who faithfully obey the Persians deserve, for their fidelity, to receive a reward, but those who are traitors to their kingdom deserve to be destroyed for their crime. |
Esth | DRC | 16:23 | That all they who faithfully obey the Persians, receive a worthy reward for their fidelity: but they that are traitors to their kingdom, are destroyed for their wickedness. |
Esth | VulgSist | 16:23 | omnes, qui fideliter Persis obediunt, dignam pro fide recipere mercedem: qui autem insidiantur regno eorum, perire pro scelere. |
Esth | Vulgate | 16:23 | onmes qui fideliter Persis obediunt dignam pro fide recipere mercedem qui autem insidiantur regno eorum perire pro scelere |
Esth | VulgHetz | 16:23 | omnes, qui fideliter Persis obediunt, dignam pro fide recipere mercedem: qui autem insidiantur regno eorum, perire pro scelere. |
Esth | VulgClem | 16:23 | omnes qui fideliter Persis obediunt, dignam pro fide recipere mercedem ; qui autem insidiantur regno eorum, perire pro scelere. |
Esth | Wycliffe | 16:23 | that alle men, that obeien feithfuli to Persis, resseyuen worthi meed for feith; sotheli that thei, that setten tresoun to the rewme of hem, perischen for the felony. |
Esth | SpaPlate | 16:23 | que todos los que obedecen lealmente a los persas reciben la recompensa digna de su lealtad, mientras que los conspiradores contra su reino perecen por su crimen. |
Esth | FreCramp | 16:23 | pour nous et pour tous ceux qui sont affectionnés aux Perses, un gage de salut et au contraire un souvenir de ruine pour ceux qui complotent contre nous. |
Esth | FreVulgG | 16:23 | que tous ceux qui obéissent fidèlement aux Perses reçoivent une récompense digne de leur fidélité, mais que ceux qui conspirent contre le royaume périssent pour leurs crimes. |