Esth
|
RWebster
|
4:15 |
Then Esther told them return Mordecai this answer,
|
Esth
|
NHEBJE
|
4:15 |
Then Esther asked them to answer Mordecai,
|
Esth
|
ABP
|
4:15 |
And Esther sent the one having come to her to Mordecai, saying,
|
Esth
|
NHEBME
|
4:15 |
Then Esther asked them to answer Mordecai,
|
Esth
|
Rotherha
|
4:15 |
Then Esther commanded, to answer Mordecai:—
|
Esth
|
LEB
|
4:15 |
Esther replied to Mordecai:
|
Esth
|
RNKJV
|
4:15 |
Then Esther bade them return Mordecai this answer,
|
Esth
|
Jubilee2
|
4:15 |
Then Esther told [them] to return Mordecai [this answer],
|
Esth
|
Webster
|
4:15 |
Then Esther bade [them] return Mordecai [this answer],
|
Esth
|
Darby
|
4:15 |
And Esther bade to answer Mordecai:
|
Esth
|
ASV
|
4:15 |
Then Esther bade them return answer unto Mordecai,
|
Esth
|
LITV
|
4:15 |
And Esther said to take back to Mordecai,
|
Esth
|
Geneva15
|
4:15 |
Then Ester commanded to answere Mordecai,
|
Esth
|
CPDV
|
4:15 |
And again Esther sent to Mordecai in these words:
|
Esth
|
BBE
|
4:15 |
Then Esther sent them back to Mordecai with this answer:
|
Esth
|
DRC
|
4:15 |
And again Esther sent to Mardochai in these words:
|
Esth
|
GodsWord
|
4:15 |
Esther sent this reply back to Mordecai,
|
Esth
|
JPS
|
4:15 |
Then Esther bade them return answer unto Mordecai:
|
Esth
|
KJVPCE
|
4:15 |
¶ Then Esther bade them return Mordecai this answer,
|
Esth
|
NETfree
|
4:15 |
Then Esther sent this reply to Mordecai:
|
Esth
|
AB
|
4:15 |
And Esther sent the man that came to her to Mordecai, saying,
|
Esth
|
AFV2020
|
4:15 |
And Esther told them to return to Mordecai this answer:
|
Esth
|
NHEB
|
4:15 |
Then Esther asked them to answer Mordecai,
|
Esth
|
NETtext
|
4:15 |
Then Esther sent this reply to Mordecai:
|
Esth
|
UKJV
|
4:15 |
Then Esther bade them return Mordecai this answer,
|
Esth
|
KJV
|
4:15 |
Then Esther bade them return Mordecai this answer,
|
Esth
|
KJVA
|
4:15 |
Then Esther bade them return Mordecai this answer,
|
Esth
|
AKJV
|
4:15 |
Then Esther bade them return Mordecai this answer,
|
Esth
|
RLT
|
4:15 |
Then Esther bade them return Mordecai this answer,
|
Esth
|
MKJV
|
4:15 |
And Esther said to return to Mordecai this answer,
|
Esth
|
YLT
|
4:15 |
And Esther speaketh to send back unto Mordecai:
|
Esth
|
ACV
|
4:15 |
Then Esther bade them return answer to Mordecai,
|
Esth
|
PorBLivr
|
4:15 |
Então Ester disse que respondessem a Mardoqueu:
|
Esth
|
Mg1865
|
4:15 |
Dia nampitondra valiny ho any amin’ i Mordekay indray Estera ka nanao hoe:
|
Esth
|
FinPR
|
4:15 |
Niin Ester käski vastata Mordokaille:
|
Esth
|
FinRK
|
4:15 |
Ester käski vastata Mordokaille:
|
Esth
|
ChiSB
|
4:15 |
艾斯德爾令人轉告摩爾德開說:「
|
Esth
|
ChiUns
|
4:15 |
以斯帖就吩咐人回报末底改说:
|
Esth
|
BulVeren
|
4:15 |
Тогава Естир каза да отговорят на Мардохей:
|
Esth
|
AraSVD
|
4:15 |
فَقَالَتْ أَسْتِيرُ أَنْ يُجَاوَبَ مُرْدَخَايُ:
|
Esth
|
Esperant
|
4:15 |
Tiam Ester diris, ke oni respondu al Mordeĥaj:
|
Esth
|
ThaiKJV
|
4:15 |
แล้วเอสเธอร์ตรัสบอกเขาให้ไปบอกโมรเดคัยว่า
|
Esth
|
OSHB
|
4:15 |
וַתֹּ֥אמֶר אֶסְתֵּ֖ר לְהָשִׁ֥יב אֶֽל־מָרְדֳּכָֽי׃
|
Esth
|
BurJudso
|
4:15 |
ဧသတာကလည်း၊
|
Esth
|
FarTPV
|
4:15 |
استر در پاسخ، این پیغام را برای مردخای فرستاد:
|
Esth
|
UrduGeoR
|
4:15 |
Āstar ne Mardakī ko jawāb bhejā,
|
Esth
|
SweFolk
|
4:15 |
Då sände Ester detta svar till Mordokaj:
|
Esth
|
GerSch
|
4:15 |
Da ließ Esther dem Mardochai antworten:
|
Esth
|
TagAngBi
|
4:15 |
Nang magkagayo'y nagpabalik ng sagot si Esther kay Mardocheo:
|
Esth
|
FinSTLK2
|
4:15 |
Ester käski vastata Mordokaille:
|
Esth
|
Dari
|
4:15 |
اِستَر در پاسخ این پیام را برای مردخای فرستاد:
|
Esth
|
SomKQA
|
4:15 |
Markaasaa Esteer waxay iyaga u sheegtay inay Mordekay jawaab ku celiyaan, oo waxay ku tidhi,
|
Esth
|
NorSMB
|
4:15 |
Då let Ester Mordokai få dette svaret:
|
Esth
|
Alb
|
4:15 |
Atëherë Esteri urdhëroi t'i përgjigjeshin Mardokeut kështu:
|
Esth
|
UyCyr
|
4:15 |
Әстир кейин Мордикайға мундақ җавап қайтурди:
|
Esth
|
KorHKJV
|
4:15 |
¶이에 에스더가 그들에게 명하여 돌아가서 모르드개에게 이같이 답하게 하되,
|
Esth
|
SrKDIjek
|
4:15 |
Тада рече Јестира да одговоре Мардохеју:
|
Esth
|
Wycliffe
|
4:15 |
And eft Hester sente these wordis to Mardochee,
|
Esth
|
Mal1910
|
4:15 |
അതിന്നു എസ്ഥേർ മൊൎദ്ദെഖായിയോടു മറുപടി പറവാൻ കല്പിച്ചതു.
|
Esth
|
KorRV
|
4:15 |
에스더가 명하여 모르드개에게 회답하되
|
Esth
|
Azeri
|
4:15 |
اِستِر موردوکايين بو جاوابي قاباغيندا بله ددي:
|
Esth
|
SweKarlX
|
4:15 |
Esther lät svara Mardechai:
|
Esth
|
KLV
|
4:15 |
vaj Esther tlhobta' chaH Daq jang Mordecai,
|
Esth
|
ItaDio
|
4:15 |
Allora Ester comandò che si rispondesse a Mardocheo:
|
Esth
|
RusSynod
|
4:15 |
И сказала Есфирь в ответ Мардохею:
|
Esth
|
CSlEliza
|
4:15 |
И посла Есфирь пришедшаго к ней ко Мардохею, глаголющи:
|
Esth
|
ABPGRK
|
4:15 |
και εξαπέστειλεν Εσθήρ τον ήκοντα προς αυτήν προς Μαρδοχαίον λέγουσα
|
Esth
|
FreBBB
|
4:15 |
Et Esther fit répondre à Mardochée :
|
Esth
|
LinVB
|
4:15 |
Ester atindeli Mardokai maloba maye :
|
Esth
|
HunIMIT
|
4:15 |
Ekkor Eszter azt üzente Mordechájnak:
|
Esth
|
ChiUnL
|
4:15 |
以斯帖命覆末底改曰、
|
Esth
|
VietNVB
|
4:15 |
Ê-xơ-tê sai thưa lại với Mạc-đô-chê:
|
Esth
|
LXX
|
4:15 |
καὶ ἐξαπέστειλεν Εσθηρ τὸν ἥκοντα πρὸς αὐτὴν πρὸς Μαρδοχαῖον λέγουσα
|
Esth
|
CebPinad
|
4:15 |
Unya si Ester misugo sa pagpatubag ngadto kang Mardocheo niining mga pulonga:
|
Esth
|
RomCor
|
4:15 |
Estera a trimis să spună lui Mardoheu:
|
Esth
|
Pohnpeia
|
4:15 |
Ester eri kadaralahng Mordekai pasapeng wet:
|
Esth
|
HunUj
|
4:15 |
Eszter ezt üzente vissza Mordokajnak:
|
Esth
|
GerZurch
|
4:15 |
Da liess Esther Mardochai wieder antworten:
|
Esth
|
PorAR
|
4:15 |
De novo Ester mandou-os responder a Mardoqueu:
|
Esth
|
DutSVVA
|
4:15 |
Toen zeide Esther, dat men Mordechai weder aanzeggen zou:
|
Esth
|
FarOPV
|
4:15 |
پس استر فرمود به مردخای جواب دهید
|
Esth
|
Ndebele
|
4:15 |
UEsta wasesithi ephendula uModekhayi:
|
Esth
|
PorBLivr
|
4:15 |
Então Ester disse que respondessem a Mardoqueu:
|
Esth
|
Norsk
|
4:15 |
Da sa Ester at det skulde gis Mordekai dette svar:
|
Esth
|
SloChras
|
4:15 |
Nato veli Estera odgovoriti Mardoheju:
|
Esth
|
Northern
|
4:15 |
Ester Mordokayın bu cavabı qarşısında belə söylədi:
|
Esth
|
GerElb19
|
4:15 |
Da ließ Esther dem Mordokai antworten:
|
Esth
|
LvGluck8
|
4:15 |
Tad Estere Mardakajam lika sacīt:
|
Esth
|
PorAlmei
|
4:15 |
Então disse Esther que tornassem a dizer a Mardoqueo:
|
Esth
|
ChiUn
|
4:15 |
以斯帖就吩咐人回報末底改說:
|
Esth
|
SweKarlX
|
4:15 |
Esther lät svara Mardechai:
|
Esth
|
FreKhan
|
4:15 |
Alors Esther fit porter cette réponse à Mardochée:
|
Esth
|
FrePGR
|
4:15 |
Et Esther dit en réponse à Mardochée :
|
Esth
|
PorCap
|
4:15 |
Ester mandou responder a Mardoqueu:
|
Esth
|
JapKougo
|
4:15 |
そこでエステルは命じてモルデカイに答えさせた、
|
Esth
|
GerTextb
|
4:15 |
Da ließ Esther dem Mardachai wieder sagen:
|
Esth
|
SpaPlate
|
4:15 |
Entonces Ester mandó a Mardoqueo esta respuesta:
|
Esth
|
Kapingam
|
4:15 |
Esther ga-hagau gi Mordecai telekai deenei:
|
Esth
|
WLC
|
4:15 |
וַתֹּ֥אמֶר אֶסְתֵּ֖ר לְהָשִׁ֥יב אֶֽל־מָרְדֳּכָֽי׃
|
Esth
|
LtKBB
|
4:15 |
Estera pasiuntė Mordechajui atsakymą:
|
Esth
|
Bela
|
4:15 |
І сказала Эстэр у адказ Мардахэю:
|
Esth
|
GerBoLut
|
4:15 |
Esther hieti Mardachai antworten:
|
Esth
|
FinPR92
|
4:15 |
Ester käski vastata Mordokaille:
|
Esth
|
SpaRV186
|
4:15 |
Y Ester dijo que respondiesen a Mardoqueo:
|
Esth
|
NlCanisi
|
4:15 |
Nu liet Ester aan Mordokai berichten:
|
Esth
|
GerNeUe
|
4:15 |
Da ließ Ester Mordechai antworten:
|
Esth
|
UrduGeo
|
4:15 |
آستر نے مردکی کو جواب بھیجا،
|
Esth
|
AraNAV
|
4:15 |
عِنْدَئِذٍ طَلَبَتْ مِنْ مُبْلِغِيهَا أَنْ يَحْمِلُوا جَوَابَهَا إِلَى مُرْدَخَايَ:
|
Esth
|
ChiNCVs
|
4:15 |
以斯帖吩咐人回复末底改说:
|
Esth
|
ItaRive
|
4:15 |
Allora Ester ordinò che si rispondesse a Mardocheo:
|
Esth
|
Afr1953
|
4:15 |
Toe sê Ester dat hulle Mórdegai moes antwoord:
|
Esth
|
RusSynod
|
4:15 |
И сказала Есфирь в ответ Мардохею:
|
Esth
|
UrduGeoD
|
4:15 |
आस्तर ने मर्दकी को जवाब भेजा,
|
Esth
|
TurNTB
|
4:15 |
Bunun üzerine Ester Mordekay'a şu yanıtı gönderdi:
|
Esth
|
DutSVV
|
4:15 |
Toen zeide Esther, dat men Mordechai weder aanzeggen zou:
|
Esth
|
HunKNB
|
4:15 |
Erre Eszter a következő szavakat üzente Mardókeusnak:
|
Esth
|
Maori
|
4:15 |
Katahi ka ki a Ehetere kia whakahokia tenei kupu ki a Mororekai,
|
Esth
|
sml_BL_2
|
4:15 |
Buwattitu isab lapal ya pinabeya' e' si Ester panambungna ma si Murdikay.
|
Esth
|
HunKar
|
4:15 |
És monda Eszter visszaüzenve Márdokeusnak:
|
Esth
|
Viet
|
4:15 |
Bà Ê-xơ-tê bèn biểu đáp lại cùng Mạc-đô-chê rằng:
|
Esth
|
Kekchi
|
4:15 |
Ut lix Ester quixtakla xyebal re laj Mardoqueo chi joˈcaˈin:
|
Esth
|
Swe1917
|
4:15 |
Då lät Ester giva Mordokai detta svar:
|
Esth
|
CroSaric
|
4:15 |
Estera i opet poruči Mordokaju:
|
Esth
|
VieLCCMN
|
4:15 |
Bà Ét-te nhờ người trả lời ông Moóc-đo-khai :
|
Esth
|
FreBDM17
|
4:15 |
Alors Esther dit qu’on fit cette réponse à Mardochée :
|
Esth
|
FreLXX
|
4:15 |
Et Esther renvoya à Mardochée l'homme qui était venu près d'elle, disant :
|
Esth
|
Aleppo
|
4:15 |
ותאמר אסתר להשיב אל מרדכי
|
Esth
|
MapM
|
4:15 |
וַתֹּ֥אמֶר אֶסְתֵּ֖ר לְהָשִׁ֥יב אֶֽל־מׇרְדֳּכָֽי׃
|
Esth
|
HebModer
|
4:15 |
ותאמר אסתר להשיב אל מרדכי׃
|
Esth
|
Kaz
|
4:15 |
Естер Мардохайға мына жауабын жолдады:
|
Esth
|
FreJND
|
4:15 |
Et Esther dit de répondre à Mardochée :
|
Esth
|
GerGruen
|
4:15 |
Darauf ließ Esther Mordekai vermelden:
|
Esth
|
SloKJV
|
4:15 |
Potem jim je Estera zaukazala vrniti Mordohaju ta odgovor:
|
Esth
|
Haitian
|
4:15 |
Estè voye reponn Madoche:
|
Esth
|
FinBibli
|
4:15 |
Ester käski Mordekaita vastata:
|
Esth
|
SpaRV
|
4:15 |
Y Esther dijo que respondiesen á Mardochêo:
|
Esth
|
WelBeibl
|
4:15 |
Yna dyma Esther yn anfon ateb yn ôl at Mordecai:
|
Esth
|
GerMenge
|
4:15 |
Da ließ Esther dem Mardochai zurücksagen:
|
Esth
|
GreVamva
|
4:15 |
Τότε προσέταξεν η Εσθήρ να αποκριθώσι προς τον Μαροδοχαίον·
|
Esth
|
ManxGael
|
4:15 |
Eisht doardee Esther daue dy chur yn ansoor shoh da Mordecai.
|
Esth
|
UkrOgien
|
4:15 |
І сказала Есте́р відпові́сти Мордехаєві:
|
Esth
|
SrKDEkav
|
4:15 |
Тада рече Јестира да одговоре Мардохеју:
|
Esth
|
FreCramp
|
4:15 |
Esther fit répondre à Mardochée :
|
Esth
|
PolUGdan
|
4:15 |
Estera poleciła, by odpowiedziano Mardocheuszowi:
|
Esth
|
FreSegon
|
4:15 |
Esther envoya dire à Mardochée:
|
Esth
|
SpaRV190
|
4:15 |
Y Esther dijo que respondiesen á Mardochêo:
|
Esth
|
HunRUF
|
4:15 |
Eszter ezt üzente vissza Mordokajnak:
|
Esth
|
DaOT1931
|
4:15 |
Da sendte Ester Mordokaj det Svar:
|
Esth
|
TpiKJPB
|
4:15 |
Nau Esta i tokim long ol long go bek long Mordekai wantaim dispela bekim,
|
Esth
|
DaOT1871
|
4:15 |
Da sagde Esther, at man skulde give dette Svar tilbage til Mardokaj:
|
Esth
|
FreVulgG
|
4:15 |
Alors Esther fit faire de nouveau cette réponse à Mardochée :
|
Esth
|
PolGdans
|
4:15 |
I rzekła Estera, aby zasię oznajmiono Mardocheuszowi:
|
Esth
|
JapBungo
|
4:15 |
エステルまたモルデカイに答へしめて曰く
|
Esth
|
GerElb18
|
4:15 |
Da ließ Esther dem Mordokai antworten:
|