Esth
|
RWebster
|
7:1 |
So the king and Haman came to banquet with Esther the queen.
|
Esth
|
NHEBJE
|
7:1 |
So the king and Haman came to banquet with Esther the queen.
|
Esth
|
ABP
|
7:1 |
And they entered, the king and Haman, to drink together with the queen.
|
Esth
|
NHEBME
|
7:1 |
So the king and Haman came to banquet with Esther the queen.
|
Esth
|
Rotherha
|
7:1 |
So the king and Haman came in, to banquet with Esther the queen.
|
Esth
|
LEB
|
7:1 |
So the king and Haman went ⌞to dine⌟ with Queen Esther.
|
Esth
|
RNKJV
|
7:1 |
So the king and Haman came to banquet with Esther the queen.
|
Esth
|
Jubilee2
|
7:1 |
So the king and Haman came to [the] banquet with Esther, the queen.
|
Esth
|
Webster
|
7:1 |
So the king and Haman came to banquet with Esther the queen.
|
Esth
|
Darby
|
7:1 |
And the king and Haman came to drink with Esther the queen.
|
Esth
|
ASV
|
7:1 |
So the king and Haman came to banquet with Esther the queen.
|
Esth
|
LITV
|
7:1 |
And the king and Haman came to the banquet of queen Esther.
|
Esth
|
Geneva15
|
7:1 |
So the King and Haman came to banket with the Queene Ester.
|
Esth
|
CPDV
|
7:1 |
And so the king and Haman entered to drink with the queen.
|
Esth
|
BBE
|
7:1 |
So the king and Haman came to take wine with Esther the queen.
|
Esth
|
DRC
|
7:1 |
So the king and Aman went in, to drink with the queen.
|
Esth
|
GodsWord
|
7:1 |
So the king and Haman came to have dinner with Queen Esther.
|
Esth
|
JPS
|
7:1 |
So the king and Haman came to banquet with Esther the queen.
|
Esth
|
KJVPCE
|
7:1 |
SO the king and Haman came to banquet with Esther the queen.
|
Esth
|
NETfree
|
7:1 |
So the king and Haman came to dine with Queen Esther.
|
Esth
|
AB
|
7:1 |
So the king and Haman went in to drink with the queen.
|
Esth
|
AFV2020
|
7:1 |
So the king and Haman came to the banquet of Esther the queen.
|
Esth
|
NHEB
|
7:1 |
So the king and Haman came to banquet with Esther the queen.
|
Esth
|
NETtext
|
7:1 |
So the king and Haman came to dine with Queen Esther.
|
Esth
|
UKJV
|
7:1 |
So the king and Haman came to banquet with Esther the queen.
|
Esth
|
KJV
|
7:1 |
So the king and Haman came to banquet with Esther the queen.
|
Esth
|
KJVA
|
7:1 |
So the king and Haman came to banquet with Esther the queen.
|
Esth
|
AKJV
|
7:1 |
So the king and Haman came to banquet with Esther the queen.
|
Esth
|
RLT
|
7:1 |
So the king and Haman came to banquet with Esther the queen.
|
Esth
|
MKJV
|
7:1 |
And the king and Haman came to the banquet of Esther the queen.
|
Esth
|
YLT
|
7:1 |
And the king cometh in, and Haman, to drink with Esther the queen,
|
Esth
|
ACV
|
7:1 |
So the king and Haman came to banquet with Esther the queen.
|
Esth
|
PorBLivr
|
7:1 |
Veio, pois, o rei com Hamã para beber com a rainha Ester.
|
Esth
|
Mg1865
|
7:1 |
Ary ny mpanjaka sy Hamana dia nankao amin’ i Estera, vadin’ ny mpanjaka, ho ao amin’ ny fanasana
|
Esth
|
FinPR
|
7:1 |
Kun kuningas ja Haaman olivat tulleet kuningatar Esterin luo juomaan,
|
Esth
|
FinRK
|
7:1 |
Kuningas ja Haaman tulivat kuningatar Esterin luo juomaan viiniä.
|
Esth
|
ChiSB
|
7:1 |
君王和哈曼同來與艾斯德爾王后宴飲。
|
Esth
|
ChiUns
|
7:1 |
王带着哈曼来赴王后以斯帖的筵席。
|
Esth
|
BulVeren
|
7:1 |
И царят и Аман дойдоха да пируват при царица Естир.
|
Esth
|
AraSVD
|
7:1 |
فَجَاءَ ٱلْمَلِكُ وَهَامَانُ لِيَشْرَبَا عِنْدَ أَسْتِيرَ ٱلْمَلِكَةِ.
|
Esth
|
Esperant
|
7:1 |
La reĝo kaj Haman venis, por festeni ĉe la reĝino Ester.
|
Esth
|
ThaiKJV
|
7:1 |
กษัตริย์จึงเสด็จกับฮามานไปในการเลี้ยงกับพระราชินีเอสเธอร์
|
Esth
|
OSHB
|
7:1 |
וַיָּבֹ֤א הַמֶּ֨לֶךְ֙ וְהָמָ֔ן לִשְׁתּ֖וֹת עִם־אֶסְתֵּ֥ר הַמַּלְכָּֽה׃
|
Esth
|
BurJudso
|
7:1 |
တဖန်ရှင်ဘုရင်နှင့် ဟာမန်သည်၊ မိဖုရား ဧသတာနှင့်အတူ စပျစ်ရည်သောက်အံ့သောငှါ သွားကြ ၏။
|
Esth
|
FarTPV
|
7:1 |
پس پادشاه و هامان برای صرف غذا به مهمانی استر رفتند.
|
Esth
|
UrduGeoR
|
7:1 |
Chunāṅche bādshāh aur Hāmān Āstar Malikā kī ziyāfat meṅ sharīk hue.
|
Esth
|
SweFolk
|
7:1 |
Så kom kungen och Haman till festmåltiden hos drottning Ester.
|
Esth
|
GerSch
|
7:1 |
So kam nun der König mit Haman zum Trinkgelage bei der Königin Esther.
|
Esth
|
TagAngBi
|
7:1 |
Sa gayo'y naparoon ang hari at si Aman sa pigingan na kasama ni Esther na reina.
|
Esth
|
FinSTLK2
|
7:1 |
Kuningas ja Haaman olivat saapuneet kuningatar Esterin kanssa juomaan.
|
Esth
|
Dari
|
7:1 |
پس پادشاه و هامان برای صرف غذا به ضیافتی که اِستَر داده بود رفتند.
|
Esth
|
SomKQA
|
7:1 |
Haddaba boqorkii iyo Haamaan waxay u yimaadeen inay Boqorad Esteer martiqaadkeedii ka qayb galaan.
|
Esth
|
NorSMB
|
7:1 |
So kom då kongen og Haman til drikkelaget hjå dronning Ester.
|
Esth
|
Alb
|
7:1 |
Mbreti dhe Hamani shkuan, pra, në banketin bashkë me mbretëreshën Ester.
|
Esth
|
UyCyr
|
7:1 |
Шуниң билән падиша Һаман билән биллә Әстирниң зияпитигә барди. Шарап ичиливатқанда, падиша Әстирдин йәнә: — Әй ханиш Әстир! Илтимасиң немә? Илтимасиң орунлиниду. Немә тәливиң бар? Һәтта империямниң йеримини тәләп қилсаңму, у саңа берилиду, — деди.
|
Esth
|
KorHKJV
|
7:1 |
이처럼 왕과 하만이 왕비 에스더와 함께 잔치에 가니라.
|
Esth
|
SrKDIjek
|
7:1 |
И тако дође цар и Аман на објед царици Јестири.
|
Esth
|
Wycliffe
|
7:1 |
Therfor the kyng and Aaman entriden to the feeste, to drynke with the queen.
|
Esth
|
Mal1910
|
7:1 |
അങ്ങനെ രാജാവും ഹാമാനും എസ്ഥേർരാജ്ഞിയോടുകൂടെ വിരുന്നു കഴിവാൻ ചെന്നു.
|
Esth
|
KorRV
|
7:1 |
왕이 하만과 함께 또 왕후 에스더의 잔치에 나아가니라
|
Esth
|
Azeri
|
7:1 |
پادشاهلا هامان مَلَکه اِستِرئن ضئيافتئنه گلدئلر.
|
Esth
|
SweKarlX
|
7:1 |
Då Konungen kom neder med Haman till måltiden, som Drottningen Esther tillredt hade,
|
Esth
|
KLV
|
7:1 |
vaj the joH je Haman ghoSta' Daq banquet tlhej Esther the queen.
|
Esth
|
ItaDio
|
7:1 |
Il re adunque venne con Haman, al convito con la regina Ester.
|
Esth
|
RusSynod
|
7:1 |
И пришел царь с Аманом пировать у Есфири царицы.
|
Esth
|
CSlEliza
|
7:1 |
Вниде же царь и Аман пировати со царицею.
|
Esth
|
ABPGRK
|
7:1 |
εισήλθε δε ο βασιλεύς και Αμάν συμπιείν τη βασιλίσση
|
Esth
|
FreBBB
|
7:1 |
Et le roi et Haman vinrent au festin de la reine Esther.
|
Esth
|
LinVB
|
7:1 |
Mokonzi na Aman bakei kolia limpati epai ya mokonzi mwasi Ester.
|
Esth
|
HunIMIT
|
7:1 |
A király és Hámán eljöttek, hogy igyanak Eszter királynéval.
|
Esth
|
ChiUnL
|
7:1 |
王與哈曼、赴后以斯帖之宴、
|
Esth
|
VietNVB
|
7:1 |
Vậy vua và Ha-man đến dự tiệc với hoàng hậu Ê-xơ-tê.
|
Esth
|
LXX
|
7:1 |
εἰσῆλθεν δὲ ὁ βασιλεὺς καὶ Αμαν συμπιεῖν τῇ βασιλίσσῃ
|
Esth
|
CebPinad
|
7:1 |
Busa ang hari ug si Aman ming-adto sa combira ni Ester nga reina.
|
Esth
|
RomCor
|
7:1 |
Împăratul şi Haman s-au dus la ospăţ la împărăteasa Estera.
|
Esth
|
Pohnpeia
|
7:1 |
Nanmwarkio oh Aman eri ketila rehn Ester pwe ira en konot
|
Esth
|
HunUj
|
7:1 |
A király Hámánnal együtt elment Eszter királynéhoz a lakomára.
|
Esth
|
GerZurch
|
7:1 |
Der König kam also mit Haman zu dem Mahle der Königin Esther.
|
Esth
|
PorAR
|
7:1 |
Entraram, pois, o rei e Hamã para se banquetearem com a rainha Ester.
|
Esth
|
DutSVVA
|
7:1 |
Toen de koning met Haman gekomen was, om te drinken met de koningin Esther;
|
Esth
|
FarOPV
|
7:1 |
پس پادشاه و هامان نزد استر ملکه به ضیافت حاضر شدند.
|
Esth
|
Ndebele
|
7:1 |
Bafika-ke inkosi loHamani ukuyakuba ledili loEsta indlovukazi.
|
Esth
|
PorBLivr
|
7:1 |
Veio, pois, o rei com Hamã para beber com a rainha Ester.
|
Esth
|
Norsk
|
7:1 |
Så kom da kongen og Haman til gjestebudet hos dronning Ester.
|
Esth
|
SloChras
|
7:1 |
Prideta torej kralj in Haman gostit se pri kraljici Esteri.
|
Esth
|
Northern
|
7:1 |
Padşahla Haman mələkə Esterin ziyafətinə gəldi.
|
Esth
|
GerElb19
|
7:1 |
Und der König und Haman kamen zum Gelage bei der Königin Esther.
|
Esth
|
LvGluck8
|
7:1 |
Kad nu ķēniņš un Amans nāca pie ķēniņienes Esteres uz dzīrēm,
|
Esth
|
PorAlmei
|
7:1 |
Vindo pois o rei com Haman, para beber com a rainha Esther,
|
Esth
|
ChiUn
|
7:1 |
王帶著哈曼來赴王后以斯帖的筵席。
|
Esth
|
SweKarlX
|
7:1 |
Då Konungen kom neder med Haman till måltiden, som Drottningen Esther tillredt hade,
|
Esth
|
FreKhan
|
7:1 |
Le roi et Aman vinrent donc s’asseoir au festin avec la reine Esther.
|
Esth
|
FrePGR
|
7:1 |
Et le roi avec Aman se rendit au banquet chez la reine Esther.
|
Esth
|
PorCap
|
7:1 |
O rei e Haman foram, pois, ao banquete da rainha Ester.
|
Esth
|
JapKougo
|
7:1 |
王とハマンは王妃エステルの酒宴に臨んだ。
|
Esth
|
GerTextb
|
7:1 |
Als nun der König mit Haman eingetreten war, um bei der Königin Esther zu zechen,
|
Esth
|
SpaPlate
|
7:1 |
Fueron el rey y Amán al banquete de la reina Ester.
|
Esth
|
Kapingam
|
7:1 |
Malaa gei di king mo Haman guu-hula gu-miami i-baahi o Esther
|
Esth
|
WLC
|
7:1 |
וַיָּבֹ֤א הַמֶּ֙לֶךְ֙ וְהָמָ֔ן לִשְׁתּ֖וֹת עִם־אֶסְתֵּ֥ר הַמַּלְכָּֽה׃
|
Esth
|
LtKBB
|
7:1 |
Karalius ir Hamanas atėjo pas karalienę Esterą į vaišes.
|
Esth
|
Bela
|
7:1 |
І прыйшоў цар з Аманам на гасьціну да Эстэры царыцы.
|
Esth
|
GerBoLut
|
7:1 |
Und da der Konig mit Haman kam zum Mahl, das die Konigin Esther zugerichtet hatte,
|
Esth
|
FinPR92
|
7:1 |
Kuningas ja Haman menivät kuningatar Esterin pitoihin.
|
Esth
|
SpaRV186
|
7:1 |
Y vino el rey y Amán a beber con la reina Ester.
|
Esth
|
NlCanisi
|
7:1 |
En weer gingen de koning en Haman ter maaltijd bij koningin Ester.
|
Esth
|
GerNeUe
|
7:1 |
Der König und Haman kamen zu dem Mahl, das Königin Ester gab.
|
Esth
|
UrduGeo
|
7:1 |
چنانچہ بادشاہ اور ہامان آستر ملکہ کی ضیافت میں شریک ہوئے۔
|
Esth
|
AraNAV
|
7:1 |
وَحَضَرَ الْمَلِكُ وَهَامَانُ مَأْدُبَةَ أَسْتِيرَ الْمَلِكَةِ.
|
Esth
|
ChiNCVs
|
7:1 |
王带着哈曼去赴王后以斯帖的筵席。
|
Esth
|
ItaRive
|
7:1 |
Il re e Haman andarono dunque al convito con la regina Ester.
|
Esth
|
Afr1953
|
7:1 |
Toe die koning en Haman inkom om saam met koningin Ester die feesmaal te hou,
|
Esth
|
RusSynod
|
7:1 |
И пришел царь с Аманом пировать у Есфири, царицы.
|
Esth
|
UrduGeoD
|
7:1 |
चुनाँचे बादशाह और हामान आस्तर मलिका की ज़ियाफ़त में शरीक हुए।
|
Esth
|
TurNTB
|
7:1 |
Böylece kral ve Haman, Kraliçe Ester'in şölenine gittiler.
|
Esth
|
DutSVV
|
7:1 |
Toen de koning met Haman gekomen was, om te drinken met de koningin Esther;
|
Esth
|
HunKNB
|
7:1 |
Elment tehát a király és Ámán, hogy lakomát üljön a királynéval.
|
Esth
|
Maori
|
7:1 |
Heoi, kua tae te kingi raua ko Hamana ki te hakari, ki te kuini, ki a Ehetere.
|
Esth
|
sml_BL_2
|
7:1 |
Manjari, in sultan maka si Haman bay pehē' ni pagjamuhan ya bay pinaniya' e' dayang-dayang Ester.
|
Esth
|
HunKar
|
7:1 |
És elméne a király és Hámán a lakomára, Eszter királynéhoz.
|
Esth
|
Viet
|
7:1 |
Vậy, vua và Ha-man đến dự tiệc rượu với hoàng hậu Ê-xơ-tê.
|
Esth
|
Kekchi
|
7:1 |
Li rey Asuero rochben laj Amán co̱eb saˈ li ninkˈe li quixba̱nu lix Ester.
|
Esth
|
Swe1917
|
7:1 |
Så kommo då konungen och Haman till gästabudet hos drottning Ester.
|
Esth
|
CroSaric
|
7:1 |
Kralj i Haman dođoše na gozbu kraljici Esteri.
|
Esth
|
VieLCCMN
|
7:1 |
*Vua và Ha-man đến dự yến tiệc với hoàng hậu Ét-te.
|
Esth
|
FreBDM17
|
7:1 |
Le Roi donc et Haman vinrent au festin avec la Reine Esther.
|
Esth
|
FreLXX
|
7:1 |
Le roi et Aman entrèrent pour boire avec la reine.
|
Esth
|
Aleppo
|
7:1 |
ויבא המלך והמן לשתות עם אסתר המלכה
|
Esth
|
MapM
|
7:1 |
וַיָּבֹ֤א הַמֶּ֙לֶךְ֙ וְהָמָ֔ן לִשְׁתּ֖וֹת עִם־אֶסְתֵּ֥ר הַמַּלְכָּֽה׃
|
Esth
|
HebModer
|
7:1 |
ויבא המלך והמן לשתות עם אסתר המלכה׃
|
Esth
|
Kaz
|
7:1 |
Осылайша патша мен Хаман Естер патшайымға тағы да қонақасына келді.
|
Esth
|
FreJND
|
7:1 |
Et le roi et Haman vinrent pour boire avec la reine Esther.
|
Esth
|
GerGruen
|
7:1 |
Der König trat mit Haman ein, um bei der Königin Esther zu zechen.
|
Esth
|
SloKJV
|
7:1 |
Tako sta kralj in Hamán prišla na gostijo s kraljico Estero.
|
Esth
|
Haitian
|
7:1 |
Wa a te al nan fèt larenn Estè a ankò ansanm ak Aman.
|
Esth
|
FinBibli
|
7:1 |
Kuin kuningas tuli ja Haman pitoon kuningatar Esterin tykö,
|
Esth
|
SpaRV
|
7:1 |
VINO pues el rey con Amán á beber con la reina Esther.
|
Esth
|
WelBeibl
|
7:1 |
Felly dyma'r brenin a Haman yn mynd i wledda gyda'r Frenhines Esther
|
Esth
|
GerMenge
|
7:1 |
Als nun der König und Haman sich zum festlichen Mahl bei der Königin Esther begeben hatten,
|
Esth
|
GreVamva
|
7:1 |
Ήλθον λοιπόν ο βασιλεύς και ο Αμάν να συμποσιάσωσι μετά της Εσθήρ της βασιλίσσης.
|
Esth
|
ManxGael
|
7:1 |
Myr shen haink y ree as Haman gys ny cuirraghyn, marish Esther yn ven-rein.
|
Esth
|
UkrOgien
|
7:1 |
І прийшов цар та Га́ман на гостину цариці Есте́р.
|
Esth
|
SrKDEkav
|
7:1 |
И тако дође цар и Аман на обед царици Јестири.
|
Esth
|
FreCramp
|
7:1 |
Le roi et Aman allèrent au festin d'Esther.
|
Esth
|
PolUGdan
|
7:1 |
Król i Haman przybyli więc na ucztę do królowej Estery.
|
Esth
|
FreSegon
|
7:1 |
Le roi et Haman allèrent au festin chez la reine Esther.
|
Esth
|
SpaRV190
|
7:1 |
VINO pues el rey con Amán á beber con la reina Esther.
|
Esth
|
HunRUF
|
7:1 |
A király Hámánnal együtt elment Eszter királynéhoz a lakomára.
|
Esth
|
DaOT1931
|
7:1 |
Da Kongen tillige med Haman var kommet til Gæstebudet hos Dronning Ester,
|
Esth
|
TpiKJPB
|
7:1 |
¶ Olsem na king na Haman i kam long naispela bikpela kaikai wantaim kwin Esta.
|
Esth
|
DaOT1871
|
7:1 |
Der Kongen og Haman vare komne at drikke hos Dronning Esther,
|
Esth
|
FreVulgG
|
7:1 |
Le roi et Aman entrèrent donc pour boire avec la reine.
|
Esth
|
PolGdans
|
7:1 |
A tak przyszedł król i Haman na ucztę do Estery królowej.
|
Esth
|
JapBungo
|
7:1 |
王またハマンとともに后エステルと酒宴せんとて來れり
|
Esth
|
GerElb18
|
7:1 |
Und der König und Haman kamen zum Gelage bei der Königin Esther.
|