Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 11:7  But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel.
Exod NHEBJE 11:7  But against any of the children of Israel a dog won't even bark or move its tongue, against man or animal; that you may know that Jehovah makes a distinction between the Egyptians and Israel.
Exod SPE 11:7  But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel.
Exod ABP 11:7  But among all the sons of Israel there shall not growl even a dog with its tongue, from man unto beast; so that you may see as much as [2does an incredible thing 1the lord] between the Egyptians and Israel.
Exod NHEBME 11:7  But against any of the children of Israel a dog won't even bark or move its tongue, against man or animal; that you may know that the Lord makes a distinction between the Egyptians and Israel.
Exod Rotherha 11:7  But against none of the sons of Israel, shall a dog sharpen his tongue, neither against man nor beast,—that ye may know that Yahweh maketh a difference between Egypt and Israel.
Exod LEB 11:7  But against all the ⌞Israelites⌟, from a man to an animal, a dog will not even ⌞bark⌟, so that you will know that Yahweh makes a distinction between Egypt and Israel.’
Exod RNKJV 11:7  But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that יהוה doth put a difference between the Egyptians and Israel.
Exod Jubilee2 11:7  But among all the sons of Israel, from man to beast, not a dog shall move his tongue, that ye may know that the LORD shall make a difference between the Egyptians and the Israelites.
Exod Webster 11:7  But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel.
Exod Darby 11:7  But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast; that ye may know that Jehovah distinguisheth between the Egyptians and Israel.
Exod ASV 11:7  But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that Jehovah doth make a distinction between the Egyptians and Israel.
Exod LITV 11:7  And a dog shall not sharpen his tongue against all the sons of Israel, toward man and toward livestock, so that you may know that Jehovah distinguishes between Egypt and Israel.
Exod Geneva15 11:7  But against none of ye children of Israel shall a dogge moue his tongue, neyther against man nor beast, that ye may knowe that the Lord putteth a difference betweene the Egyptians and Israel.
Exod CPDV 11:7  But among all the sons of Israel there shall not be even a mutter from a dog, from man, even to cattle, so that you may know how miraculously the Lord divides the Egyptians from Israel.’
Exod BBE 11:7  But against the children of Israel, man or beast, not so much as the tongue of a dog will be moved: so that you may see how the Lord makes a division between Israel and the Egyptians.
Exod DRC 11:7  But with all the children of Israel there shall not a dog make the least noise, from man even to beast; that you may know how wonderful a difference the Lord maketh between the Egyptians and Israel.
Exod GodsWord 11:7  But where the Israelites are, not even a dog will be startled by any person or animal. This is how you will see that the LORD shows the distinction between Egypt and Israel.
Exod JPS 11:7  But against any of the children of Israel shall not a dog whet his tongue, against man or beast; that ye may know how that HaShem doth put a difference between the Egyptians and Israel.
Exod KJVPCE 11:7  But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that the Lord doth put a difference between the Egyptians and Israel.
Exod NETfree 11:7  But against any of the Israelites not even a dog will bark against either people or animals, so that you may know that the LORD distinguishes between Egypt and Israel.'
Exod AB 11:7  But among all the children of Israel shall not a dog snarl with his tongue, either at man or beast; that you may know how wide a distinction the Lord will make between the Egyptians and Israel.
Exod AFV2020 11:7  But against any of the children of Israel not even a dog shall move his tongue, against man or beast, so that you may know that the LORD puts a difference between the Egyptians and Israel.'
Exod NHEB 11:7  But against any of the children of Israel a dog won't even bark or move its tongue, against man or animal; that you may know that the Lord makes a distinction between the Egyptians and Israel.
Exod NETtext 11:7  But against any of the Israelites not even a dog will bark against either people or animals, so that you may know that the LORD distinguishes between Egypt and Israel.'
Exod UKJV 11:7  But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that all of you may know how that the LORD does put a difference between the Egyptians and Israel.
Exod KJV 11:7  But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that the Lord doth put a difference between the Egyptians and Israel.
Exod KJVA 11:7  But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that the Lord doth put a difference between the Egyptians and Israel.
Exod AKJV 11:7  But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that you may know how that the LORD does put a difference between the Egyptians and Israel.
Exod RLT 11:7  But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that Yhwh doth put a difference between the Egyptians and Israel.
Exod MKJV 11:7  But against any of the sons of Israel not even a dog shall move his tongue, against man or beast, so that you may know that the LORD puts a difference between the Egyptians and Israel.
Exod YLT 11:7  `And against all the sons of Israel a dog sharpeneth not its tongue, from man even unto beast, so that ye know that Jehovah doth make a separation between the Egyptians and Israel;
Exod ACV 11:7  But against any of the sons of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast, that ye may know how that Jehovah makes a distinction between the Egyptians and Israel.
Exod VulgSist 11:7  Apud omnes autem filios Israel non mutiet canis ab homine usque ad pecus: ut sciatis quanto miraculo dividat Dominus Aegyptios et Israel.
Exod VulgCont 11:7  Apud omnes autem filios Israel non mutiet canis ab homine usque ad pecus: ut sciatis quanto miraculo dividat Dominus Ægyptios et Israel.
Exod Vulgate 11:7  apud omnes autem filios Israhel non muttiet canis ab homine usque ad pecus ut sciatis quanto miraculo dividat Dominus Aegyptios et Israhel
Exod VulgHetz 11:7  Apud omnes autem filios Israel non mutiet canis ab homine usque ad pecus: ut sciatis quanto miraculo dividat Dominus Ægyptios et Israel.
Exod VulgClem 11:7  Apud omnes autem filios Israël non mutiet canis ab homine usque ad pecus : ut sciatis quanto miraculo dividat Dominus Ægyptios et Israël.
Exod CzeBKR 11:7  U synů pak Izraelských nikdež nehne pes jazykem svým, ovšem pak ani člověk ani hovado, abyste věděli, že rozdíl učinil Hospodin mezi Egyptskými a Izraelskými.
Exod CzeB21 11:7  Na žádného z Izraelitů – na člověka ani na dobytek – však ani pes nezavrčí. Tak poznáte, že Hospodin odlišuje Izrael od Egypta.‘
Exod CzeCEP 11:7  Ale na žádného Izraelce ani pes nezavrčí, ani na člověka ani na dobytče, abyste poznali, že Hospodin podivuhodně rozlišuje mezi Egyptem a Izraelem.
Exod CzeCSP 11:7  Ale proti nikomu ze synů Izraele ani pes ⌈nenaostří svůj jazyk,⌉ proti člověku ani zvířeti, abyste poznali, že Hospodin učiní rozdíl mezi Egyptem a Izraelem.