|
Exod
|
AB
|
25:32 |
And six branches shall proceed out of its sides, three branches of the lampstand from one side of it, and three branches of the lampstand from the other side.
|
|
Exod
|
ABP
|
25:32 |
And six branches going forth sideways -- three branches of the lamp-stand from out of the [2side 1one], and three branches of the lamp-stand from the [2side 1second].
|
|
Exod
|
ACV
|
25:32 |
And there shall be six branches going out of the sides of it, three branches of the lampstand out of the one side of it, and three branches of the lampstand out of the other side of it:
|
|
Exod
|
AFV2020
|
25:32 |
And six branches shall come out of the sides of it—three branches of the lampstand out of the one side, and three branches of the lampstand out of the other side.
|
|
Exod
|
AKJV
|
25:32 |
And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
|
|
Exod
|
ASV
|
25:32 |
and there shall be six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
|
|
Exod
|
BBE
|
25:32 |
It is to have six branches coming out from its sides; three branches from one side and three from the other.
|
|
Exod
|
CPDV
|
25:32 |
Six branches shall go out from the sides: three out of one side and three out of the other.
|
|
Exod
|
DRC
|
25:32 |
Six branches shall come out of the sides, three out of one side, and three out of the other.
|
|
Exod
|
Darby
|
25:32 |
And six branches shall come out of the sides thereof — three branches of the lamp-stand out of one side thereof, and three branches of the lamp-stand out of the other side thereof;
|
|
Exod
|
Geneva15
|
25:32 |
Six braunches also shall come out of the sides of it: three branches of the Candlesticke out of the one side of it, and three branches of the Candlesticke out of the other side of it.
|
|
Exod
|
GodsWord
|
25:32 |
Six branches are to come out of the sides, three branches on one side and three on the other.
|
|
Exod
|
JPS
|
25:32 |
And there shall be six branches going out of the sides thereof: three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candle-stick out of the other side thereof;
|
|
Exod
|
Jubilee2
|
25:32 |
And six branches shall come out of the sides of it, three branches of the candlestick out of the one side and three branches of the candlestick out of the other side,
|
|
Exod
|
KJV
|
25:32 |
And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
|
|
Exod
|
KJVA
|
25:32 |
And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
|
|
Exod
|
KJVPCE
|
25:32 |
And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
|
|
Exod
|
LEB
|
25:32 |
And six branches will be going out from its sides, three branches of the lampstand from its one side and three branches of the lampstand from its second side.
|
|
Exod
|
LITV
|
25:32 |
And six branches shall go out from its sides, three branches of the lamp from its one side and three branches of the lampstand from its second side;
|
|
Exod
|
MKJV
|
25:32 |
And six branches shall come out of the sides of it-- three branches of the lampstand out of the one side, and three branches of the lampstand out of the other side.
|
|
Exod
|
NETfree
|
25:32 |
Six branches are to extend from the sides of the lampstand, three branches of the lampstand from one side of it and three branches of the lampstand from the other side of it.
|
|
Exod
|
NETtext
|
25:32 |
Six branches are to extend from the sides of the lampstand, three branches of the lampstand from one side of it and three branches of the lampstand from the other side of it.
|
|
Exod
|
NHEB
|
25:32 |
There shall be six branches going out of its sides: three branches of the menorah out of its one side, and three branches of the menorah out of its other side;
|
|
Exod
|
NHEBJE
|
25:32 |
There shall be six branches going out of its sides: three branches of the menorah out of its one side, and three branches of the menorah out of its other side;
|
|
Exod
|
NHEBME
|
25:32 |
There shall be six branches going out of its sides: three branches of the menorah out of its one side, and three branches of the menorah out of its other side;
|
|
Exod
|
RLT
|
25:32 |
And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the lampstand out of the one side, and three branches of the lampstand out of the other side:
|
|
Exod
|
RNKJV
|
25:32 |
And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
|
|
Exod
|
RWebster
|
25:32 |
And six branches shall extend from the sides of it; three branches of the lampstand from the one side, and three branches of the lampstand from the other side:
|
|
Exod
|
Rotherha
|
25:32 |
with, six branches, coming out of its sides, three branches of the lampstand, out the one side thereof, and three branches of the lampstand, out of the other side thereof:
|
|
Exod
|
SPE
|
25:32 |
And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
|
|
Exod
|
UKJV
|
25:32 |
And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
|
|
Exod
|
Webster
|
25:32 |
And six branches shall extend from the sides of it; three branches of the candlestick from the one side, and three branches of the candlestick from the other side:
|
|
Exod
|
YLT
|
25:32 |
and six branches are coming out of its sides, three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the second side;
|
|
Exod
|
ABPGRK
|
25:32 |
εξ δε καλαμίσκοι εκπορευόμενοι εκ πλαγίων τρεις καλαμίσκοι της λυχνίας εκ του κλίτους του ενός και τρεις καλαμίσκοι της λυχνίας εκ του κλίτους του δευτέρου
|
|
Exod
|
Afr1953
|
25:32 |
En ses arms moet uit die sykante daarvan uitgaan: drie arms van die kandelaar uit die een kant en drie arms van die kandelaar uit die ander kant.
|
|
Exod
|
Alb
|
25:32 |
Nga anët e tij do të dalin gjashtë krahë: tre krahë nga njëra anë e shandanit dhe tre krahë nga ana tjetër e tij;
|
|
Exod
|
Aleppo
|
25:32 |
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני
|
|
Exod
|
AraNAV
|
25:32 |
وَتَتَشَعَّبُ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ مِنْهَا ثَلاَثَةُ أَفْرُعٍ،
|
|
Exod
|
AraSVD
|
25:32 |
وَسِتُّ شُعَبٍ خَارِجَةٌ مِنْ جَانِبَيْهَا. مِنْ جَانِبِهَا ٱلْوَاحِدِ ثَلَاثُ شُعَبِ مَنَارَةٍ، وَمِنْ جَانِبِهَا ٱلثَّانِي ثَلَاثُ شُعَبِ مَنَارَةٍ.
|
|
Exod
|
ArmEaste
|
25:32 |
Վեց ճիւղեր պէտք է տարածուեն նրա կողքերից. աշտանակի երեք ճիւղերը պէտք է լինեն մի կողմից, իսկ աշտանակի միւս երեք ճիւղերը՝ միւս կողմից:
|
|
Exod
|
Azeri
|
25:32 |
چيراقدانين يانلاريندان آلتي شاخه، اونون بئر يانيندان اوچ شاخه، او بئري يانيندان دا اوچ شاخه چيخسين.
|
|
Exod
|
Bela
|
25:32 |
шэсьць галін павінны выходзіць з бакоў яе: тры галіны сьвяцільні з аднаго боку яе і тры галіны зь сьвяцільні з другога боку яе;
|
|
Exod
|
BulVeren
|
25:32 |
От страните му да излизат шест клона – три клона на светилника от едната му страна и три клона на светилника от другата му страна.
|
|
Exod
|
BurJudso
|
25:32 |
မီးခုံတိုင်တဘက်တချက်သုံးလက်စီထွက်၍၊ အလက်ခြောက်လက်ရှိရမည်။
|
|
Exod
|
CSlEliza
|
25:32 |
шесть же ветвий исходящих от стран, три ветви светилника от страны его единыя и три ветви светилника от страны вторыя:
|
|
Exod
|
CebPinad
|
25:32 |
Ug magagula ang unom ka sanga gikan sa mga kiliran niini: totolo ka sanga sa tangkawan sa usa ka luyo niini, ug totolo ka sanga sa tangkawan sa usa usab ka luyo.
|
|
Exod
|
ChiNCVs
|
25:32 |
灯台的两边伸出六个枝子;一边有三个灯台枝子,另一边也有三个灯台枝子。
|
|
Exod
|
ChiSB
|
25:32 |
燈台兩面發出右叉:這面三叉,那面三叉。
|
|
Exod
|
ChiUn
|
25:32 |
燈臺兩旁要杈出六個枝子:這旁三個,那旁三個。
|
|
Exod
|
ChiUnL
|
25:32 |
其梃出枝凡六、兩旁各三、
|
|
Exod
|
ChiUns
|
25:32 |
灯台两旁要杈出六个枝子:这旁三个,那旁三个。
|
|
Exod
|
CopSahBi
|
25:32 |
|
|
Exod
|
CroSaric
|
25:32 |
Šest krakova neka mu izbija sa strana: tri kraka s jedne strane stalka, a tri kraka s druge strane stalka.
|
|
Exod
|
DaOT1871
|
25:32 |
Og der skal gaa seks Grene ud fra dens Sider; tre Grene paa Lysestagen fra dens ene Side og tre Grene paa Lysestagen fra dens anden Side.
|
|
Exod
|
DaOT1931
|
25:32 |
Seks Arme skal udgaa fra Lysestagens Side, tre fra den ene og tre fra den anden Side.
|
|
Exod
|
Dari
|
25:32 |
چراغدان در دو طرف خود شش شاخه داشته باشد، سه شاخه در یک طرف و سه شاخه در طرف دیگر.
|
|
Exod
|
DutSVV
|
25:32 |
En zes rieten zullen uit zijn zijden uitgaan; drie rieten des kandelaars uit zijn ene zijde, en drie rieten des kandelaars uit zijn andere zijde.
|
|
Exod
|
DutSVVA
|
25:32 |
En zes rieten zullen uit zijn zijden uitgaan; drie rieten des kandelaars uit zijn ene zijde, en drie rieten des kandelaars uit zijn andere zijde.
|
|
Exod
|
Esperant
|
25:32 |
Kaj ses branĉoj devas elstari el ĝiaj flankoj: tri branĉoj de la kandelabro el unu flanko, kaj tri branĉoj de la kandelabro el la alia flanko;
|
|
Exod
|
FarOPV
|
25:32 |
و شش شاخه از طرفینش بیرون آید، یعنی سه شاخه چراغدان از یک طرف و سه شاخه چراغدان از طرف دیگر.
|
|
Exod
|
FarTPV
|
25:32 |
در دو طرف چراغدان، شش شاخه قرار بگیرد. سه شاخه در یک طرف و سه شاخه در طرف دیگر.
|
|
Exod
|
FinBibli
|
25:32 |
Kuusi haaraa pitää käymän ulos hänen kyljistänsä: kolme kynttiläjalan haaraa hänen yhdestä kyljestänsä, ja kolme kynttiläjalan haaraa hänen toisesta kyljestänsä.
|
|
Exod
|
FinPR
|
25:32 |
Kuusi haaraa lähteköön lampun sivuista, kolme haaraa toisesta sivusta ja kolme haaraa toisesta sivusta.
|
|
Exod
|
FinPR92
|
25:32 |
Lampunvarresta lähteköön kuusi haaraa, kolme haaraa kummallekin sivulle.
|
|
Exod
|
FinRK
|
25:32 |
Lampunjalan sivuilta lähteköön kuusi haaraa, kolme haaraa toiselta puolelta ja kolme haaraa toiselta.
|
|
Exod
|
FinSTLK2
|
25:32 |
Kuusi haaraa lähteköön lampun sivuista, kolme haaraa toisesta sivusta ja kolme haaraa toisesta sivusta.
|
|
Exod
|
FreBBB
|
25:32 |
Et six branches partiront de ses côtés, trois branches de candélabre d'un côté et trois branches de candélabre de l'autre côté ;
|
|
Exod
|
FreBDM17
|
25:32 |
Six branches sortiront de ses côtés ; trois branches d’un côté du chandelier, et trois autres de l’autre côté du chandelier.
|
|
Exod
|
FreCramp
|
25:32 |
Six branches sortiront de ses côtés ; trois branches du chandelier de l'un de ses côtés, et trois branches du chandelier du second de ses côtés.
|
|
Exod
|
FreJND
|
25:32 |
Et six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier d’un côté, et trois branches du chandelier de l’autre côté.
|
|
Exod
|
FreKhan
|
25:32 |
Six branches sortiront de ses côtés: trois branches du candélabre d’un côté et trois branches du candélabre de l’autre.
|
|
Exod
|
FreLXX
|
25:32 |
Six branches sortiront des côtés : trois d'un côté, trois de l'autre côté.
|
|
Exod
|
FrePGR
|
25:32 |
et six tubes sortant de ses côtés, trois tubes d'un des côtés du Candélabre et trois tubes de l'autre côté ;
|
|
Exod
|
FreSegon
|
25:32 |
Six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier de l'un des côtés, et trois branches du chandelier de l'autre côté.
|
|
Exod
|
FreVulgG
|
25:32 |
Six branches sortiront des côtés (de sa tige), trois d’un côté et trois de l’autre.
|
|
Exod
|
Geez
|
25:32 |
ስድስቱ ፡ አብራዕ ፡ እለ ፡ ይትገበራ ፡ በገቦሃ ፤ ሠለስቱ ፡ አብራዕ ፡ ለተቅዋመ ፡ ማኅቶታ ፡ እምአሐዱ ፡ ፍናሃ ፡ ወሠለስቱ ፡ አብራዕ ፡ እምፍናሃ ፡ እምካልእ ።
|
|
Exod
|
GerBoLut
|
25:32 |
Sechs Rohren sollen aus dem Leuchter zu den Seiten ausgehen, aus jeglicher Seite drei Rdhren.
|
|
Exod
|
GerElb18
|
25:32 |
Und sechs Arme sollen von seinen Seiten ausgehen: drei Arme des Leuchters aus seiner einen Seite und drei Arme des Leuchters aus seiner anderen Seite.
|
|
Exod
|
GerElb19
|
25:32 |
Und sechs Arme sollen von seinen Seiten ausgehen: Drei Arme des Leuchters aus seiner einen Seite und drei Arme des Leuchters aus seiner anderen Seite.
|
|
Exod
|
GerGruen
|
25:32 |
Sechs Röhren gehen von seinen Seiten aus, drei Röhren auf der einen Seite des Leuchters und drei auf der anderen Seite des Leuchters.
|
|
Exod
|
GerMenge
|
25:32 |
Sechs Arme sollen von seinen Seiten ausgehen, drei Arme auf jeder Seite des Leuchters.
|
|
Exod
|
GerNeUe
|
25:32 |
Von seinem Schaft sollen je drei Arme nach beiden Seiten ausgehen,
|
|
Exod
|
GerSch
|
25:32 |
Sechs Arme sollen aus den Seiten des Leuchters herauskommen, drei Arme aus einer Seite des Leuchters und drei Arme aus der andern Seite des Leuchters.
|
|
Exod
|
GerTafel
|
25:32 |
Und sechs Röhren sollen aus seinen Seiten ausgehen; drei Röhren des Leuchters aus der einen Seite, und drei Röhren des Leuchters aus der zweiten Seite.
|
|
Exod
|
GerTextb
|
25:32 |
Von seinen Seiten aber sollen sechs Röhren ausgehen, je drei auf jeder Seite des Leuchters.
|
|
Exod
|
GerZurch
|
25:32 |
Sechs Röhren sollen von seinen Seiten ausgehen, drei Leuchterröhren auf der einen Seite und drei Leuchterröhren auf der andern Seite.
|
|
Exod
|
GreVamva
|
25:32 |
Και θέλουσιν εξέρχεσθαι εξ κλάδοι εκ των πλαγίων αυτής· τρεις κλάδοι της λυχνίας εκ του ενός πλαγίου, και τρεις κλάδοι της λυχνίας εκ του άλλου πλαγίου·
|
|
Exod
|
Haitian
|
25:32 |
Gwo lanp lan va gen sèt branch, yonn kanpe dwat nan mitan ak twa branch chak bò.
|
|
Exod
|
HebModer
|
25:32 |
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני׃
|
|
Exod
|
HunIMIT
|
25:32 |
Hat ág jöjjön ki oldalaiból: a lámpás három ága az egyik oldalából, és a lámpás három ága a másik oldalából.
|
|
Exod
|
HunKNB
|
25:32 |
Hat ág jöjjön ki oldalaiból: három az egyik oldalon, három a másikon.
|
|
Exod
|
HunKar
|
25:32 |
Hat ág jőjjön ki oldalaiból; három gyertyatartó-ág az egyik oldalból, és három gyertyatartó-ág a másik oldalból.
|
|
Exod
|
HunRUF
|
25:32 |
Hat ága nyúljon ki a két oldalából: három ág a lámpatartó egyik oldalából, három ág pedig a lámpatartó másik oldalából.
|
|
Exod
|
HunUj
|
25:32 |
Hat ága nyúljon ki a két oldalából: három ág a lámpatartó egyik oldalából, három ág pedig a lámpatartó másik oldalából.
|
|
Exod
|
ItaDio
|
25:32 |
E sienvi sei rami procedenti da’ lati di esso; tre de’ rami del Candelliere dall’uno de’ lati di esso, e tre dall’altro.
|
|
Exod
|
ItaRive
|
25:32 |
Gli usciranno sei bracci dai lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro;
|
|
Exod
|
JapBungo
|
25:32 |
又六の枝をその旁より出しむべし即ち燈臺の三の枝は此旁より出で燈臺の三の枝は彼旁より出しむべし
|
|
Exod
|
JapKougo
|
25:32 |
また六つの枝をそのわきから出させ、燭台の三つの枝をこの側から、燭台の三つの枝をかの側から出させなければならない。
|
|
Exod
|
KLV
|
25:32 |
pa' DIchDaq taH jav branches ghoS pa' vo' its sides: wej branches vo' the lampstand pa' vo' its wa' retlh, je wej branches vo' the lampstand pa' vo' its latlh retlh;
|
|
Exod
|
Kapingam
|
25:32 |
Nia manga e-ono le e-tolo gi-daha, e-dolu i-di baahi e-dahi, ge e-dolu i-di baahi i-golo.
|
|
Exod
|
Kaz
|
25:32 |
Діңгегінен екі жағына үш-үштен алты тармақ шығуы керек.
|
|
Exod
|
Kekchi
|
25:32 |
Saˈ li candelero aˈan, te̱yi̱b cuukub xnaˈaj li candil. Jun xnaˈaj candil cua̱nk saˈ xyi ut ox ox saˈ xcaˈ pacˈalil.
|
|
Exod
|
KorHKJV
|
25:32 |
여섯 가지가 등잔대 옆에서 나오게 하되 등잔대의 세 가지는 이쪽에서 나오게 하고 등잔대의 세 가지는 저쪽에서 나오게 하며
|
|
Exod
|
KorRV
|
25:32 |
가지 여섯을 등대 곁에서 나오게 하되 그 세 가지는 이편으로 나오고 그 세 가지는 저편으로 나오게 하며
|
|
Exod
|
LXX
|
25:32 |
ἓξ δὲ καλαμίσκοι ἐκπορευόμενοι ἐκ πλαγίων τρεῖς καλαμίσκοι τῆς λυχνίας ἐκ τοῦ κλίτους αὐτῆς τοῦ ἑνὸς καὶ τρεῖς καλαμίσκοι τῆς λυχνίας ἐκ τοῦ κλίτους τοῦ δευτέρου
|
|
Exod
|
LinVB
|
25:32 |
Ezala na bitapi motoba, bisato epai, bisato epai.
|
|
Exod
|
LtKBB
|
25:32 |
Šešios šakos eis iš jos šonų: trys šakos iš vienos ir trys iš kitos pusės.
|
|
Exod
|
LvGluck8
|
25:32 |
Tā ka seši zari izstiepjas sānis no viņa, trīs zari no luktura vienas puses un trīs zari no luktura otras puses.
|
|
Exod
|
Mal1910
|
25:32 |
നിലവിളക്കിന്റെ മൂന്നു ശാഖ ഒരു വശത്തുനിന്നും നിലവിളക്കിന്റെ മൂന്നു ശാഖ മറ്റെ വശത്തു നിന്നും ഇങ്ങനെ ആറു ശാഖ അതിന്റെ പാൎശ്വങ്ങളിൽനിന്നു പുറപ്പെടേണം.
|
|
Exod
|
Maori
|
25:32 |
A kia ono nga peka e puta ake i ona taha; e toru nga peka o te turanga rama i tetahi taha, e toru hoki nga peka o te turanga rama i tetahi taha:
|
|
Exod
|
MapM
|
25:32 |
וְשִׁשָּׁ֣ה קָנִ֔ים יֹצְאִ֖ים מִצִּדֶּ֑יהָ שְׁלֹשָׁ֣ה ׀ קְנֵ֣י מְנֹרָ֗ה מִצִּדָּהּ֙ הָאֶחָ֔ד וּשְׁלֹשָׁה֙ קְנֵ֣י מְנֹרָ֔ה מִצִּדָּ֖הּ הַשֵּׁנִֽי׃
|
|
Exod
|
Mg1865
|
25:32 |
Ary hisy sampany enina amin’ ny ankilany roa: dia sampany telo amin’ ny fanaovan-jiro eo amin’ ny ankilany iray, ary sampany telo amin’ ny fanaovan-jiro eo amin’ ny ankilany iray koa,
|
|
Exod
|
Ndebele
|
25:32 |
Njalo izinti eziyisithupha zizaphuma enhlangothini zalo; izinti ezintathu zoluthi lwesibane kolunye uhlangothi, lezinti ezintathu zoluthi lwesibane kolunye uhlangothi.
|
|
Exod
|
NlCanisi
|
25:32 |
Zes armen moeten terzijde uitsteken, drie armen aan de ene kant van de kandelaar en drie armen aan de andere kant.
|
|
Exod
|
NorSMB
|
25:32 |
Seks armar skal greina seg ut ifrå honom, tri på den eine sida og tri på den andre.
|
|
Exod
|
Norsk
|
25:32 |
Seks armer skal gå ut fra lysestakens sider, tre armer fra den ene side, og tre fra den andre.
|
|
Exod
|
Northern
|
25:32 |
Çıraqdanın yanlarından altı budaq – onun bir yanından üç budaq, o biri yanından da üç budaq çıxsın.
|
|
Exod
|
OSHB
|
25:32 |
וְשִׁשָּׁ֣ה קָנִ֔ים יֹצְאִ֖ים מִצִּדֶּ֑יהָ שְׁלֹשָׁ֣ה ׀ קְנֵ֣י מְנֹרָ֗ה מִצִּדָּהּ֙ הָאֶחָ֔ד וּשְׁלֹשָׁה֙ קְנֵ֣י מְנֹרָ֔ה מִצִּדָּ֖הּ הַשֵּׁנִֽי׃
|
|
Exod
|
Pohnpeia
|
25:32 |
Rah weneu pahn uhsang ni keile, siluh sang ni apali, a siluh apali.
|
|
Exod
|
PolGdans
|
25:32 |
A sześć prętów wychodzić będzie ze stron jego: trzy pręty świecznika ze strony jego jednej, a trzy pręty świecznika ze strony jego drugiej.
|
|
Exod
|
PolUGdan
|
25:32 |
Z jego boków będzie wychodzić sześć ramion: trzy ramiona świecznika z jednego boku i trzy ramiona świecznika z drugiego boku.
|
|
Exod
|
PorAR
|
25:32 |
E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.
|
|
Exod
|
PorAlmei
|
25:32 |
E dos seus lados sairão seis canas: tres canas do castiçal d'um lado d'elle, e tres canas do castiçal do outro lado d'elle.
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
25:32 |
E sairão seis braços de seus lados: três braços do candelabro do um lado seu, e três braços do candelabro do outro seu lado:
|
|
Exod
|
PorBLivr
|
25:32 |
E sairão seis braços de seus lados: três braços do candelabro do um lado seu, e três braços do candelabro do outro seu lado:
|
|
Exod
|
PorCap
|
25:32 |
Seis braços partirão dos lados, três de um lado e três do outro.
|
|
Exod
|
RomCor
|
25:32 |
Din laturile lui să iasă şase braţe; trei braţe ale sfeşnicului dintr-o parte şi trei braţe ale sfeşnicului din cealaltă parte.
|
|
Exod
|
RusMakar
|
25:32 |
Шесть вјтвей должны выходить изъ боковъ его: три вјтви свјтильника изъ одного бока его и три вјтви свјтильника изъ другаго бока его.
|
|
Exod
|
RusSynod
|
25:32 |
шесть ветвей должны выходить из боков его: три ветви светильника из одного бока его и три ветви светильника из другого бока его;
|
|
Exod
|
RusSynod
|
25:32 |
шесть ветвей должны выходить из боков его: три ветви светильника из одного бока его и три ветви светильника из другого бока его;
|
|
Exod
|
SP
|
25:32 |
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנורה מצדה האחד ושלשה קני מנורה מצדה השני
|
|
Exod
|
SPDSS
|
25:32 |
. . יוצאים . . . . . . . . . . .
|
|
Exod
|
SPMT
|
25:32 |
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני
|
|
Exod
|
SPVar
|
25:32 |
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנורה מצדה האחד ושלשה קני מנורה מצדה השני
|
|
Exod
|
SloChras
|
25:32 |
In šest vej naj se razpenja iz debla njegovega: tri veje od ene strani in tri veje od druge strani svečnika.
|
|
Exod
|
SloKJV
|
25:32 |
Šest vej naj izhaja iz njegovih strani; tri veje iz svečnika iz ene strani in tri veje iz svečnika iz druge strani;
|
|
Exod
|
SomKQA
|
25:32 |
Dhinacyadana waa in lix laamood ka baxdaa; saddex laamood waa inay laambadda dhinac kaga yaalliin, saddexda kalena waa inay dhinaca kale kaga yaalliin.
|
|
Exod
|
SpaPlate
|
25:32 |
Seis brazos saldrán de sus lados: de un lado tres brazos del candelabro, y del otro lado otros tres brazos.
|
|
Exod
|
SpaRV
|
25:32 |
Y saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos del candelero del un lado suyo, y tres brazos del candelero del otro su lado:
|
|
Exod
|
SpaRV186
|
25:32 |
Y saldrán seis cañas de sus lados; las tres cañas del candelero del un lado suyo; y las otras tres cañas del candelero del otro su lado.
|
|
Exod
|
SpaRV190
|
25:32 |
Y saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos del candelero del un lado suyo, y tres brazos del candelero del otro su lado:
|
|
Exod
|
SrKDEkav
|
25:32 |
А шест грана нека му излази са страна, три гране с једне стране свећњака а три гране с друге стране свећњака.
|
|
Exod
|
SrKDIjek
|
25:32 |
А шест грана нека му излази са страна, три гране с једне стране свијетњака а три гране с друге стране свијетњака.
|
|
Exod
|
Swe1917
|
25:32 |
Och sex armar skola utgå från ljusstakens sidor, tre armar från ena sidan och tre armar från andra sidan.
|
|
Exod
|
SweFolk
|
25:32 |
Sex armar ska utgå från ljusstakens sidor, tre armar från ena sidan och tre armar från andra sidan.
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
25:32 |
Hwar och en rör skall hafwa tre skålar, såsom mandelnötter, knöpar och blommor. Detta skola wara de sex rör, som utgå af ljusastakanom.
|
|
Exod
|
SweKarlX
|
25:32 |
Sex rör skola utgå på sidorna af ljusastakan, af hvarjo tre rör.
|
|
Exod
|
TagAngBi
|
25:32 |
At magkakaroon ng anim na sangang lumalabas sa mga tagiliran niyaon; tatlong sanga ng kandelero'y sa isang tagiliran niyaon, at ang tatlong sanga ng kandelero ay sa kabilang tagiliran niyaon:
|
|
Exod
|
ThaiKJV
|
25:32 |
ให้มีกิ่งหกกิ่ง แยกออกจากลำคันประทีปนั้นข้างละสามกิ่ง
|
|
Exod
|
TpiKJPB
|
25:32 |
Na sikispela han i mas kamaut long tupela sait bilong dispela, tripela han bilong lek bilong kandel i mas kamaut long wanpela sait, na tripela han bilong lek bilong kandel i mas kamaut long arapela sait.
|
|
Exod
|
TurNTB
|
25:32 |
Kandillik üç kolu bir yanda, üç kolu öteki yanda olmak üzere altı kollu olacak.
|
|
Exod
|
UkrOgien
|
25:32 |
І шість раме́н вихо́дитимуть із боків його, — три рамені свічника з одно́го боку його, і три рамені свічника з другого боку його.
|
|
Exod
|
UrduGeo
|
25:32 |
ڈنڈی سے دائیں اور بائیں طرف تین تین شاخیں نکلیں۔
|
|
Exod
|
UrduGeoD
|
25:32 |
डंडी से दाईं और बाईं तरफ़ तीन तीन शाख़ें निकलें।
|
|
Exod
|
UrduGeoR
|
25:32 |
Ḍanḍī se dāīṅ aur bāīṅ taraf tīn tīn shāḳheṅ nikleṅ.
|
|
Exod
|
UyCyr
|
25:32 |
Чирақданниң икки йениға һәр тәрәпкә үчтин алтә шахчә чиқирилсун.
|
|
Exod
|
VieLCCMN
|
25:32 |
Sáu nhánh đâm ra hai bên : ba nhánh bên này, ba nhánh bên kia.
|
|
Exod
|
Viet
|
25:32 |
Hai bên thân đèn sẽ có sáu nhánh nứt ra, hạ nhánh ở bên nầy và ba nhánh ở bên kia.
|
|
Exod
|
VietNVB
|
25:32 |
Từ thân đèn mọc ra sáu cành, ba cành bên này và ba cành bên kia.
|
|
Exod
|
WLC
|
25:32 |
וְשִׁשָּׁ֣ה קָנִ֔ים יֹצְאִ֖ים מִצִּדֶּ֑יהָ שְׁלֹשָׁ֣ה ׀ קְנֵ֣י מְנֹרָ֗ה מִצִּדָּהּ֙ הָאֶחָ֔ד וּשְׁלֹשָׁה֙ קְנֵ֣י מְנֹרָ֔ה מִצִּדָּ֖הּ הַשֵּׁנִֽי׃
|
|
Exod
|
WelBeibl
|
25:32 |
Mae chwe cangen i ymestyn allan o ochrau'r menora, tair bob ochr.
|
|
Exod
|
Wycliffe
|
25:32 |
Sixe yerdis schulen go out of the sidis, thre of o side, and thre of the tother.
|
|
Exod
|
sml_BL_2
|
25:32 |
In batangna subay magsanga nnom, t'llu min dambila' batang, t'llu isab min dambila'.
|