Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 25:32  And six branches shall extend from the sides of it; three branches of the lampstand from the one side, and three branches of the lampstand from the other side:
Exod NHEBJE 25:32  There shall be six branches going out of its sides: three branches of the menorah out of its one side, and three branches of the menorah out of its other side;
Exod SPE 25:32  And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
Exod ABP 25:32  And six branches going forth sideways -- three branches of the lamp-stand from out of the [2side 1one], and three branches of the lamp-stand from the [2side 1second].
Exod NHEBME 25:32  There shall be six branches going out of its sides: three branches of the menorah out of its one side, and three branches of the menorah out of its other side;
Exod Rotherha 25:32  with, six branches, coming out of its sides, three branches of the lampstand, out the one side thereof, and three branches of the lampstand, out of the other side thereof:
Exod LEB 25:32  And six branches will be going out from its sides, three branches of the lampstand from its one side and three branches of the lampstand from its second side.
Exod RNKJV 25:32  And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
Exod Jubilee2 25:32  And six branches shall come out of the sides of it, three branches of the candlestick out of the one side and three branches of the candlestick out of the other side,
Exod Webster 25:32  And six branches shall extend from the sides of it; three branches of the candlestick from the one side, and three branches of the candlestick from the other side:
Exod Darby 25:32  And six branches shall come out of the sides thereof — three branches of the lamp-stand out of one side thereof, and three branches of the lamp-stand out of the other side thereof;
Exod ASV 25:32  and there shall be six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
Exod LITV 25:32  And six branches shall go out from its sides, three branches of the lamp from its one side and three branches of the lampstand from its second side;
Exod Geneva15 25:32  Six braunches also shall come out of the sides of it: three branches of the Candlesticke out of the one side of it, and three branches of the Candlesticke out of the other side of it.
Exod CPDV 25:32  Six branches shall go out from the sides: three out of one side and three out of the other.
Exod BBE 25:32  It is to have six branches coming out from its sides; three branches from one side and three from the other.
Exod DRC 25:32  Six branches shall come out of the sides, three out of one side, and three out of the other.
Exod GodsWord 25:32  Six branches are to come out of the sides, three branches on one side and three on the other.
Exod JPS 25:32  And there shall be six branches going out of the sides thereof: three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candle-stick out of the other side thereof;
Exod KJVPCE 25:32  And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
Exod NETfree 25:32  Six branches are to extend from the sides of the lampstand, three branches of the lampstand from one side of it and three branches of the lampstand from the other side of it.
Exod AB 25:32  And six branches shall proceed out of its sides, three branches of the lampstand from one side of it, and three branches of the lampstand from the other side.
Exod AFV2020 25:32  And six branches shall come out of the sides of it—three branches of the lampstand out of the one side, and three branches of the lampstand out of the other side.
Exod NHEB 25:32  There shall be six branches going out of its sides: three branches of the menorah out of its one side, and three branches of the menorah out of its other side;
Exod NETtext 25:32  Six branches are to extend from the sides of the lampstand, three branches of the lampstand from one side of it and three branches of the lampstand from the other side of it.
Exod UKJV 25:32  And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
Exod KJV 25:32  And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
Exod KJVA 25:32  And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
Exod AKJV 25:32  And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
Exod RLT 25:32  And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the lampstand out of the one side, and three branches of the lampstand out of the other side:
Exod MKJV 25:32  And six branches shall come out of the sides of it-- three branches of the lampstand out of the one side, and three branches of the lampstand out of the other side.
Exod YLT 25:32  and six branches are coming out of its sides, three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the second side;
Exod ACV 25:32  And there shall be six branches going out of the sides of it, three branches of the lampstand out of the one side of it, and three branches of the lampstand out of the other side of it:
Exod VulgSist 25:32  Sex calami egredientur de lateribus, tres ex uno latere, et tres ex altero.
Exod VulgCont 25:32  Sex calami egredientur de lateribus, tres ex uno latere, et tres ex altero.
Exod Vulgate 25:32  sex calami egredientur de lateribus tres ex uno latere et tres ex altero
Exod VulgHetz 25:32  Sex calami egredientur de lateribus, tres ex uno latere, et tres ex altero.
Exod VulgClem 25:32  Sex calami egredientur de lateribus, tres ex uno latere, et tres ex altero.
Exod CzeBKR 25:32  A šest prutů vycházeti bude z boků jeho, tři prutové svícnu s jedné strany jeho, a tři prutové s druhé strany jeho.
Exod CzeB21 25:32  Z jeho boků bude vycházet šest prutů: tři pruty z jedné strany svícnu a tři pruty z druhé.
Exod CzeCEP 25:32  Z jeho stran bude vycházet šest prutů, tři pruty svícnu po jedné straně a tři pruty svícnu po druhé straně.
Exod CzeCSP 25:32  Šest ramen bude vycházet z jeho stran -- tři ramena svícnu z jedné strany a tři ramena svícnu z druhé strany.
Exod PorBLivr 25:32  E sairão seis braços de seus lados: três braços do candelabro do um lado seu, e três braços do candelabro do outro seu lado:
Exod Mg1865 25:32  Ary hisy sampany enina amin’ ny ankilany roa: dia sampany telo amin’ ny fanaovan-jiro eo amin’ ny ankilany iray, ary sampany telo amin’ ny fanaovan-jiro eo amin’ ny ankilany iray koa,
Exod FinPR 25:32  Kuusi haaraa lähteköön lampun sivuista, kolme haaraa toisesta sivusta ja kolme haaraa toisesta sivusta.
Exod FinRK 25:32  Lampunjalan sivuilta lähteköön kuusi haaraa, kolme haaraa toiselta puolelta ja kolme haaraa toiselta.
Exod ChiSB 25:32  燈台兩面發出右叉:這面三叉,那面三叉。
Exod CopSahBi 25:32 
Exod ArmEaste 25:32  Վեց ճիւղեր պէտք է տարածուեն նրա կողքերից. աշտանակի երեք ճիւղերը պէտք է լինեն մի կողմից, իսկ աշտանակի միւս երեք ճիւղերը՝ միւս կողմից:
Exod ChiUns 25:32  灯台两旁要杈出六个枝子:这旁三个,那旁三个。
Exod BulVeren 25:32  От страните му да излизат шест клона – три клона на светилника от едната му страна и три клона на светилника от другата му страна.
Exod AraSVD 25:32  وَسِتُّ شُعَبٍ خَارِجَةٌ مِنْ جَانِبَيْهَا. مِنْ جَانِبِهَا ٱلْوَاحِدِ ثَلَاثُ شُعَبِ مَنَارَةٍ، وَمِنْ جَانِبِهَا ٱلثَّانِي ثَلَاثُ شُعَبِ مَنَارَةٍ.
Exod SPDSS 25:32  . . יוצאים . . . . . . . . . . .
Exod Esperant 25:32  Kaj ses branĉoj devas elstari el ĝiaj flankoj: tri branĉoj de la kandelabro el unu flanko, kaj tri branĉoj de la kandelabro el la alia flanko;
Exod ThaiKJV 25:32  ให้มีกิ่งหกกิ่ง แยกออกจากลำคันประทีปนั้นข้างละสามกิ่ง
Exod OSHB 25:32  וְשִׁשָּׁ֣ה קָנִ֔ים יֹצְאִ֖ים מִצִּדֶּ֑יהָ שְׁלֹשָׁ֣ה ׀ קְנֵ֣י מְנֹרָ֗ה מִצִּדָּהּ֙ הָאֶחָ֔ד וּשְׁלֹשָׁה֙ קְנֵ֣י מְנֹרָ֔ה מִצִּדָּ֖הּ הַשֵּׁנִֽי׃
Exod SPMT 25:32  וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני
Exod BurJudso 25:32  မီးခုံတိုင်တဘက်တချက်သုံးလက်စီထွက်၍၊ အလက်ခြောက်လက်ရှိရမည်။
Exod FarTPV 25:32  در دو طرف چراغدان، شش شاخه قرار بگیرد. سه شاخه در یک طرف و سه شاخه در طرف دیگر.
Exod UrduGeoR 25:32  Ḍanḍī se dāīṅ aur bāīṅ taraf tīn tīn shāḳheṅ nikleṅ.
Exod SweFolk 25:32  Sex armar ska utgå från ljusstakens sidor, tre armar från ena sidan och tre armar från andra sidan.
Exod GerSch 25:32  Sechs Arme sollen aus den Seiten des Leuchters herauskommen, drei Arme aus einer Seite des Leuchters und drei Arme aus der andern Seite des Leuchters.
Exod TagAngBi 25:32  At magkakaroon ng anim na sangang lumalabas sa mga tagiliran niyaon; tatlong sanga ng kandelero'y sa isang tagiliran niyaon, at ang tatlong sanga ng kandelero ay sa kabilang tagiliran niyaon:
Exod FinSTLK2 25:32  Kuusi haaraa lähteköön lampun sivuista, kolme haaraa toisesta sivusta ja kolme haaraa toisesta sivusta.
Exod Dari 25:32  چراغدان در دو طرف خود شش شاخه داشته باشد، سه شاخه در یک طرف و سه شاخه در طرف دیگر.
Exod SomKQA 25:32  Dhinacyadana waa in lix laamood ka baxdaa; saddex laamood waa inay laambadda dhinac kaga yaalliin, saddexda kalena waa inay dhinaca kale kaga yaalliin.
Exod NorSMB 25:32  Seks armar skal greina seg ut ifrå honom, tri på den eine sida og tri på den andre.
Exod Alb 25:32  Nga anët e tij do të dalin gjashtë krahë: tre krahë nga njëra anë e shandanit dhe tre krahë nga ana tjetër e tij;
Exod UyCyr 25:32  Чирақданниң икки йениға һәр тәрәпкә үчтин алтә шахчә чиқирилсун.
Exod KorHKJV 25:32  여섯 가지가 등잔대 옆에서 나오게 하되 등잔대의 세 가지는 이쪽에서 나오게 하고 등잔대의 세 가지는 저쪽에서 나오게 하며
Exod SrKDIjek 25:32  А шест грана нека му излази са страна, три гране с једне стране свијетњака а три гране с друге стране свијетњака.
Exod Wycliffe 25:32  Sixe yerdis schulen go out of the sidis, thre of o side, and thre of the tother.
Exod Mal1910 25:32  നിലവിളക്കിന്റെ മൂന്നു ശാഖ ഒരു വശത്തുനിന്നും നിലവിളക്കിന്റെ മൂന്നു ശാഖ മറ്റെ വശത്തു നിന്നും ഇങ്ങനെ ആറു ശാഖ അതിന്റെ പാൎശ്വങ്ങളിൽനിന്നു പുറപ്പെടേണം.
Exod KorRV 25:32  가지 여섯을 등대 곁에서 나오게 하되 그 세 가지는 이편으로 나오고 그 세 가지는 저편으로 나오게 하며
Exod Azeri 25:32  چيراقدانين يانلاريندان آلتي شاخه، اونون بئر يانيندان اوچ شاخه، او بئري يانيندان دا اوچ شاخه چيخسين.
Exod SweKarlX 25:32  Hwar och en rör skall hafwa tre skålar, såsom mandelnötter, knöpar och blommor. Detta skola wara de sex rör, som utgå af ljusastakanom.
Exod KLV 25:32  pa' DIchDaq taH jav branches ghoS pa' vo' its sides: wej branches vo' the lampstand pa' vo' its wa' retlh, je wej branches vo' the lampstand pa' vo' its latlh retlh;
Exod ItaDio 25:32  E sienvi sei rami procedenti da’ lati di esso; tre de’ rami del Candelliere dall’uno de’ lati di esso, e tre dall’altro.
Exod RusSynod 25:32  шесть ветвей должны выходить из боков его: три ветви светильника из одного бока его и три ветви светильника из другого бока его;
Exod CSlEliza 25:32  шесть же ветвий исходящих от стран, три ветви светилника от страны его единыя и три ветви светилника от страны вторыя:
Exod ABPGRK 25:32  εξ δε καλαμίσκοι εκπορευόμενοι εκ πλαγίων τρεις καλαμίσκοι της λυχνίας εκ του κλίτους του ενός και τρεις καλαμίσκοι της λυχνίας εκ του κλίτους του δευτέρου
Exod FreBBB 25:32  Et six branches partiront de ses côtés, trois branches de candélabre d'un côté et trois branches de candélabre de l'autre côté ;
Exod LinVB 25:32  Ezala na bitapi motoba, bisato epai, bisato epai.
Exod HunIMIT 25:32  Hat ág jöjjön ki oldalaiból: a lámpás három ága az egyik oldalából, és a lámpás három ága a másik oldalából.
Exod ChiUnL 25:32  其梃出枝凡六、兩旁各三、
Exod VietNVB 25:32  Từ thân đèn mọc ra sáu cành, ba cành bên này và ba cành bên kia.
Exod LXX 25:32  ἓξ δὲ καλαμίσκοι ἐκπορευόμενοι ἐκ πλαγίων τρεῖς καλαμίσκοι τῆς λυχνίας ἐκ τοῦ κλίτους αὐτῆς τοῦ ἑνὸς καὶ τρεῖς καλαμίσκοι τῆς λυχνίας ἐκ τοῦ κλίτους τοῦ δευτέρου
Exod CebPinad 25:32  Ug magagula ang unom ka sanga gikan sa mga kiliran niini: totolo ka sanga sa tangkawan sa usa ka luyo niini, ug totolo ka sanga sa tangkawan sa usa usab ka luyo.
Exod RomCor 25:32  Din laturile lui să iasă şase braţe; trei braţe ale sfeşnicului dintr-o parte şi trei braţe ale sfeşnicului din cealaltă parte.
Exod Pohnpeia 25:32  Rah weneu pahn uhsang ni keile, siluh sang ni apali, a siluh apali.
Exod HunUj 25:32  Hat ága nyúljon ki a két oldalából: három ág a lámpatartó egyik oldalából, három ág pedig a lámpatartó másik oldalából.
Exod GerZurch 25:32  Sechs Röhren sollen von seinen Seiten ausgehen, drei Leuchterröhren auf der einen Seite und drei Leuchterröhren auf der andern Seite.
Exod GerTafel 25:32  Und sechs Röhren sollen aus seinen Seiten ausgehen; drei Röhren des Leuchters aus der einen Seite, und drei Röhren des Leuchters aus der zweiten Seite.
Exod RusMakar 25:32  Шесть вјтвей должны выходить изъ боковъ его: три вјтви свјтильника изъ одного бока его и три вјтви свјтильника изъ другаго бока его.
Exod PorAR 25:32  E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.
Exod DutSVVA 25:32  En zes rieten zullen uit zijn zijden uitgaan; drie rieten des kandelaars uit zijn ene zijde, en drie rieten des kandelaars uit zijn andere zijde.
Exod FarOPV 25:32  و شش شاخه از طرفینش بیرون آید، یعنی سه شاخه چراغدان از یک طرف و سه شاخه چراغدان از طرف دیگر.
Exod Ndebele 25:32  Njalo izinti eziyisithupha zizaphuma enhlangothini zalo; izinti ezintathu zoluthi lwesibane kolunye uhlangothi, lezinti ezintathu zoluthi lwesibane kolunye uhlangothi.
Exod PorBLivr 25:32  E sairão seis braços de seus lados: três braços do candelabro do um lado seu, e três braços do candelabro do outro seu lado:
Exod Norsk 25:32  Seks armer skal gå ut fra lysestakens sider, tre armer fra den ene side, og tre fra den andre.
Exod SloChras 25:32  In šest vej naj se razpenja iz debla njegovega: tri veje od ene strani in tri veje od druge strani svečnika.
Exod Northern 25:32  Çıraqdanın yanlarından altı budaq – onun bir yanından üç budaq, o biri yanından da üç budaq çıxsın.
Exod GerElb19 25:32  Und sechs Arme sollen von seinen Seiten ausgehen: Drei Arme des Leuchters aus seiner einen Seite und drei Arme des Leuchters aus seiner anderen Seite.
Exod LvGluck8 25:32  Tā ka seši zari izstiepjas sānis no viņa, trīs zari no luktura vienas puses un trīs zari no luktura otras puses.
Exod PorAlmei 25:32  E dos seus lados sairão seis canas: tres canas do castiçal d'um lado d'elle, e tres canas do castiçal do outro lado d'elle.
Exod ChiUn 25:32  燈臺兩旁要杈出六個枝子:這旁三個,那旁三個。
Exod SweKarlX 25:32  Sex rör skola utgå på sidorna af ljusastakan, af hvarjo tre rör.
Exod SPVar 25:32  וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנורה מצדה האחד ושלשה קני מנורה מצדה השני
Exod FreKhan 25:32  Six branches sortiront de ses côtés: trois branches du candélabre d’un côté et trois branches du candélabre de l’autre.
Exod FrePGR 25:32  et six tubes sortant de ses côtés, trois tubes d'un des côtés du Candélabre et trois tubes de l'autre côté ;
Exod PorCap 25:32  Seis braços partirão dos lados, três de um lado e três do outro.
Exod JapKougo 25:32  また六つの枝をそのわきから出させ、燭台の三つの枝をこの側から、燭台の三つの枝をかの側から出させなければならない。
Exod GerTextb 25:32  Von seinen Seiten aber sollen sechs Röhren ausgehen, je drei auf jeder Seite des Leuchters.
Exod Kapingam 25:32  Nia manga e-ono le e-tolo gi-daha, e-dolu i-di baahi e-dahi, ge e-dolu i-di baahi i-golo.
Exod SpaPlate 25:32  Seis brazos saldrán de sus lados: de un lado tres brazos del candelabro, y del otro lado otros tres brazos.
Exod WLC 25:32  וְשִׁשָּׁ֣ה קָנִ֔ים יֹצְאִ֖ים מִצִּדֶּ֑יהָ שְׁלֹשָׁ֣ה ׀ קְנֵ֣י מְנֹרָ֗ה מִצִּדָּהּ֙ הָאֶחָ֔ד וּשְׁלֹשָׁה֙ קְנֵ֣י מְנֹרָ֔ה מִצִּדָּ֖הּ הַשֵּׁנִֽי׃
Exod LtKBB 25:32  Šešios šakos eis iš jos šonų: trys šakos iš vienos ir trys iš kitos pusės.
Exod Bela 25:32  шэсьць галін павінны выходзіць з бакоў яе: тры галіны сьвяцільні з аднаго боку яе і тры галіны зь сьвяцільні з другога боку яе;
Exod GerBoLut 25:32  Sechs Rohren sollen aus dem Leuchter zu den Seiten ausgehen, aus jeglicher Seite drei Rdhren.
Exod FinPR92 25:32  Lampunvarresta lähteköön kuusi haaraa, kolme haaraa kummallekin sivulle.
Exod SpaRV186 25:32  Y saldrán seis cañas de sus lados; las tres cañas del candelero del un lado suyo; y las otras tres cañas del candelero del otro su lado.
Exod NlCanisi 25:32  Zes armen moeten terzijde uitsteken, drie armen aan de ene kant van de kandelaar en drie armen aan de andere kant.
Exod GerNeUe 25:32  Von seinem Schaft sollen je drei Arme nach beiden Seiten ausgehen,
Exod UrduGeo 25:32  ڈنڈی سے دائیں اور بائیں طرف تین تین شاخیں نکلیں۔
Exod AraNAV 25:32  وَتَتَشَعَّبُ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ مِنْهَا ثَلاَثَةُ أَفْرُعٍ،
Exod ChiNCVs 25:32  灯台的两边伸出六个枝子;一边有三个灯台枝子,另一边也有三个灯台枝子。
Exod ItaRive 25:32  Gli usciranno sei bracci dai lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro;
Exod Afr1953 25:32  En ses arms moet uit die sykante daarvan uitgaan: drie arms van die kandelaar uit die een kant en drie arms van die kandelaar uit die ander kant.
Exod RusSynod 25:32  шесть ветвей должны выходить из боков его: три ветви светильника из одного бока его и три ветви светильника из другого бока его;
Exod UrduGeoD 25:32  डंडी से दाईं और बाईं तरफ़ तीन तीन शाख़ें निकलें।
Exod TurNTB 25:32  Kandillik üç kolu bir yanda, üç kolu öteki yanda olmak üzere altı kollu olacak.
Exod DutSVV 25:32  En zes rieten zullen uit zijn zijden uitgaan; drie rieten des kandelaars uit zijn ene zijde, en drie rieten des kandelaars uit zijn andere zijde.
Exod HunKNB 25:32  Hat ág jöjjön ki oldalaiból: három az egyik oldalon, három a másikon.
Exod Maori 25:32  A kia ono nga peka e puta ake i ona taha; e toru nga peka o te turanga rama i tetahi taha, e toru hoki nga peka o te turanga rama i tetahi taha:
Exod sml_BL_2 25:32  In batangna subay magsanga nnom, t'llu min dambila' batang, t'llu isab min dambila'.
Exod HunKar 25:32  Hat ág jőjjön ki oldalaiból; három gyertyatartó-ág az egyik oldalból, és három gyertyatartó-ág a másik oldalból.
Exod Viet 25:32  Hai bên thân đèn sẽ có sáu nhánh nứt ra, hạ nhánh ở bên nầy và ba nhánh ở bên kia.
Exod Kekchi 25:32  Saˈ li candelero aˈan, te̱yi̱b cuukub xnaˈaj li candil. Jun xnaˈaj candil cua̱nk saˈ xyi ut ox ox saˈ xcaˈ pacˈalil.
Exod Swe1917 25:32  Och sex armar skola utgå från ljusstakens sidor, tre armar från ena sidan och tre armar från andra sidan.
Exod SP 25:32  וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנורה מצדה האחד ושלשה קני מנורה מצדה השני
Exod CroSaric 25:32  Šest krakova neka mu izbija sa strana: tri kraka s jedne strane stalka, a tri kraka s druge strane stalka.
Exod VieLCCMN 25:32  Sáu nhánh đâm ra hai bên : ba nhánh bên này, ba nhánh bên kia.
Exod FreBDM17 25:32  Six branches sortiront de ses côtés ; trois branches d’un côté du chandelier, et trois autres de l’autre côté du chandelier.
Exod FreLXX 25:32  Six branches sortiront des côtés : trois d'un côté, trois de l'autre côté.
Exod Aleppo 25:32  וששה קנים יצאים מצדיה  שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני
Exod MapM 25:32  וְשִׁשָּׁ֣ה קָנִ֔ים יֹצְאִ֖ים מִצִּדֶּ֑יהָ שְׁלֹשָׁ֣ה ׀ קְנֵ֣י מְנֹרָ֗ה מִצִּדָּהּ֙ הָאֶחָ֔ד וּשְׁלֹשָׁה֙ קְנֵ֣י מְנֹרָ֔ה מִצִּדָּ֖הּ הַשֵּׁנִֽי׃
Exod HebModer 25:32  וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני׃
Exod Kaz 25:32  Діңгегінен екі жағына үш-үштен алты тармақ шығуы керек.
Exod FreJND 25:32  Et six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier d’un côté, et trois branches du chandelier de l’autre côté.
Exod GerGruen 25:32  Sechs Röhren gehen von seinen Seiten aus, drei Röhren auf der einen Seite des Leuchters und drei auf der anderen Seite des Leuchters.
Exod SloKJV 25:32  Šest vej naj izhaja iz njegovih strani; tri veje iz svečnika iz ene strani in tri veje iz svečnika iz druge strani;
Exod Haitian 25:32  Gwo lanp lan va gen sèt branch, yonn kanpe dwat nan mitan ak twa branch chak bò.
Exod FinBibli 25:32  Kuusi haaraa pitää käymän ulos hänen kyljistänsä: kolme kynttiläjalan haaraa hänen yhdestä kyljestänsä, ja kolme kynttiläjalan haaraa hänen toisesta kyljestänsä.
Exod Geez 25:32  ስድስቱ ፡ አብራዕ ፡ እለ ፡ ይትገበራ ፡ በገቦሃ ፤ ሠለስቱ ፡ አብራዕ ፡ ለተቅዋመ ፡ ማኅቶታ ፡ እምአሐዱ ፡ ፍናሃ ፡ ወሠለስቱ ፡ አብራዕ ፡ እምፍናሃ ፡ እምካልእ ።
Exod SpaRV 25:32  Y saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos del candelero del un lado suyo, y tres brazos del candelero del otro su lado:
Exod WelBeibl 25:32  Mae chwe cangen i ymestyn allan o ochrau'r menora, tair bob ochr.
Exod GerMenge 25:32  Sechs Arme sollen von seinen Seiten ausgehen, drei Arme auf jeder Seite des Leuchters.
Exod GreVamva 25:32  Και θέλουσιν εξέρχεσθαι εξ κλάδοι εκ των πλαγίων αυτής· τρεις κλάδοι της λυχνίας εκ του ενός πλαγίου, και τρεις κλάδοι της λυχνίας εκ του άλλου πλαγίου·
Exod UkrOgien 25:32  І шість раме́н вихо́дитимуть із боків його, — три рамені свічника з одно́го боку його, і три рамені свічника з другого боку його.
Exod FreCramp 25:32  Six branches sortiront de ses côtés ; trois branches du chandelier de l'un de ses côtés, et trois branches du chandelier du second de ses côtés.
Exod SrKDEkav 25:32  А шест грана нека му излази са страна, три гране с једне стране свећњака а три гране с друге стране свећњака.
Exod PolUGdan 25:32  Z jego boków będzie wychodzić sześć ramion: trzy ramiona świecznika z jednego boku i trzy ramiona świecznika z drugiego boku.
Exod FreSegon 25:32  Six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier de l'un des côtés, et trois branches du chandelier de l'autre côté.
Exod SpaRV190 25:32  Y saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos del candelero del un lado suyo, y tres brazos del candelero del otro su lado:
Exod HunRUF 25:32  Hat ága nyúljon ki a két oldalából: három ág a lámpatartó egyik oldalából, három ág pedig a lámpatartó másik oldalából.
Exod DaOT1931 25:32  Seks Arme skal udgaa fra Lysestagens Side, tre fra den ene og tre fra den anden Side.
Exod TpiKJPB 25:32  Na sikispela han i mas kamaut long tupela sait bilong dispela, tripela han bilong lek bilong kandel i mas kamaut long wanpela sait, na tripela han bilong lek bilong kandel i mas kamaut long arapela sait.
Exod DaOT1871 25:32  Og der skal gaa seks Grene ud fra dens Sider; tre Grene paa Lysestagen fra dens ene Side og tre Grene paa Lysestagen fra dens anden Side.
Exod FreVulgG 25:32  Six branches sortiront des côtés (de sa tige), trois d’un côté et trois de l’autre.
Exod PolGdans 25:32  A sześć prętów wychodzić będzie ze stron jego: trzy pręty świecznika ze strony jego jednej, a trzy pręty świecznika ze strony jego drugiej.
Exod JapBungo 25:32  又六の枝をその旁より出しむべし即ち燈臺の三の枝は此旁より出で燈臺の三の枝は彼旁より出しむべし
Exod GerElb18 25:32  Und sechs Arme sollen von seinen Seiten ausgehen: drei Arme des Leuchters aus seiner einen Seite und drei Arme des Leuchters aus seiner anderen Seite.