Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 28:16  Foursquare it shall be being doubled; a span shall be its length, and a span shall be its breadth.
Exod NHEBJE 28:16  It shall be square and folded double; a span shall be its length of it, and a span its breadth.
Exod SPE 28:16  Foursquare it shall be being doubled; a span shall be the length thereof, and a span shall be the breadth thereof.
Exod ABP 28:16  Four-cornered it shall be, doubled; a span the length, and a span the breadth.
Exod NHEBME 28:16  It shall be square and folded double; a span shall be its length of it, and a span its breadth.
Exod Rotherha 28:16  Four-square, shall it be double,—a span the length thereof and a span the breadth thereof.
Exod LEB 28:16  It will be squared, doubled, a span its length and a span its width.
Exod RNKJV 28:16  Foursquare it shall be being doubled; a span shall be the length thereof, and a span shall be the breadth thereof.
Exod Jubilee2 28:16  It shall be square and double; a span [shall be] the length thereof, and a span [shall be] the breadth thereof.
Exod Webster 28:16  Foursquare it shall be, [being] doubled; a span [shall be] its length, and a span [shall be] its breadth.
Exod Darby 28:16  Square shall it be, doubled; a span the length thereof, and a span the breadth thereof.
Exod ASV 28:16  Foursquare it shall be and double; a span shall be the length thereof, and a span the breadth thereof.
Exod LITV 28:16  It shall be square, being doubled, its length a span and its width a span.
Exod Geneva15 28:16  Foure square it shall be and double, an hand bredth long and an hand bredth broade.
Exod CPDV 28:16  It shall have four corners and be doubled. It shall have the measure of the palm of a hand, both in length and in width.
Exod BBE 28:16  It is to be square, folded in two, a hand-stretch long and a hand-stretch wide.
Exod DRC 28:16  It shall be four square and doubled: it shall be the measure of a span both in length and in breadth.
Exod GodsWord 28:16  Fold it in half so that it's 9 inches square.
Exod JPS 28:16  Four-square it shall be and double: a span shall be the length thereof, and a span the breadth thereof.
Exod KJVPCE 28:16  Foursquare it shall be being doubled; a span shall be the length thereof, and a span shall be the breadth thereof.
Exod NETfree 28:16  It is to be square when doubled, nine inches long and nine inches wide.
Exod AB 28:16  You shall make it square: it shall be double; of the length of it a span, and the breadth of a span.
Exod AFV2020 28:16  It shall be square, doubled; a span the length of it, and a span the breadth of it.
Exod NHEB 28:16  It shall be square and folded double; a span shall be its length of it, and a span its breadth.
Exod NETtext 28:16  It is to be square when doubled, nine inches long and nine inches wide.
Exod UKJV 28:16  Foursquare it shall be being doubled; a span shall be the length thereof, and a span shall be the breadth thereof.
Exod KJV 28:16  Foursquare it shall be being doubled; a span shall be the length thereof, and a span shall be the breadth thereof.
Exod KJVA 28:16  Foursquare it shall be being doubled; a span shall be the length thereof, and a span shall be the breadth thereof.
Exod AKJV 28:16  Foursquare it shall be being doubled; a span shall be the length thereof, and a span shall be the breadth thereof.
Exod RLT 28:16  Foursquare it shall be being doubled; a span shall be the length thereof, and a span shall be the breadth thereof.
Exod MKJV 28:16  It shall be square, doubled; a span the length of it, and a span the breadth of it.
Exod YLT 28:16  it is square, doubled, a span its length, and a span its breadth.
Exod ACV 28:16  It shall be foursquare and double, a span shall be the length of it, and a span the breadth of it.
Exod VulgSist 28:16  Quadrangulum erit et duplex: mensuram palmi habebit tam in longitudine quam in latitudine.
Exod VulgCont 28:16  Quadrangulum erit et duplex: mensuram palmi habebit tam in longitudine quam in latitudine.
Exod Vulgate 28:16  quadrangulum erit et duplex mensuram palmi habebit tam in longitudine quam in latitudine
Exod VulgHetz 28:16  Quadrangulum erit et duplex: mensuram palmi habebit tam in longitudine quam in latitudine.
Exod VulgClem 28:16  Quadrangulum erit et duplex : mensuram palmi habebit tam in longitudine quam in latitudine.
Exod CzeBKR 28:16  Čtverhraný bude a dvojnásobní; pídi dlouhost, a pídi širokost jeho bude.
Exod CzeB21 28:16  Bude čtvercový a dvojitý, na píď dlouhý a na píď široký.
Exod CzeCEP 28:16  Bude čtvercový a dvojitý, jednu píď dlouhý a jednu píď široký.
Exod CzeCSP 28:16  Bude čtvercový a dvojitý, píď dlouhý a píď široký.
Exod PorBLivr 28:16  Será quadrado e duplo, de um palmo de comprimento e um palmo de largura:
Exod Mg1865 28:16  Ho efa-joro miforitra roa izy, ary ho irain-jehy avy ny lafiny efatra.
Exod FinPR 28:16  Se olkoon neliskulmainen ja taskun muotoon tehty, vaaksan pituinen ja vaaksan levyinen.
Exod FinRK 28:16  Sen tulee olla neliskulmainen ja kaksin kerroin taitettu, vaaksan pituinen ja vaaksan levyinen.
Exod ChiSB 28:16  胸牌要方形,雙層,一作長,一作寬。
Exod CopSahBi 28:16 
Exod ArmEaste 28:16  «Դատաստանի լանջապանակը նկարազարդ կտորից կը պատրաստես. վակասի նման՝ ոսկուց, կապոյտ, ծիրանի ու կարմիր կտաւից եւ նրբահիւս բեհեզից:
Exod ChiUns 28:16  这胸牌要四方的,叠为两层,长一虎口,宽一虎口。
Exod BulVeren 28:16  Да бъде четвъртит, двоен, една педя дълъг и една педя широк.
Exod AraSVD 28:16  تَكُونُ مُرَبَّعَةً مَثْنِيَّةً، طُولُهَا شِبْرٌ وَعَرْضُهَا شِبْرٌ.
Exod SPDSS 28:16  . . . . . . .
Exod Esperant 28:16  Kvarangula ĝi estu kaj duobla; manstreĉo estu ĝia longo, kaj manstreĉo ĝia larĝo.
Exod ThaiKJV 28:16  ให้ทำทับทรวงเป็นรูปสี่เหลี่ยมจัตุรัส พับทบกลาง ยาวคืบหนึ่ง กว้างคืบหนึ่ง
Exod OSHB 28:16  רָב֥וּעַ יִֽהְיֶ֖ה כָּפ֑וּל זֶ֥רֶת אָרְכּ֖וֹ וְזֶ֥רֶת רָחְבּֽוֹ׃
Exod SPMT 28:16  רבוע יהיה כפול זרת ארכו וזרת רחבו
Exod BurJudso 28:16  နှစ်ထပ်ခေါက်လျက်၊ အလျားတထွာ၊ အနံတထွာ၊ စတုရန်း လေးထောင့် ဖြစ်ရမည်။
Exod FarTPV 28:16  آن را دولا کن تا به شكل مربّعی با طول و عرض بیست و دو سانتیمتر درآید.
Exod UrduGeoR 28:16  Jab kapṛe ko ek dafā tah kiyā gayā ho to kīse kī lambāī aur chauṛāī nau nau inch ho.
Exod SweFolk 28:16  Den ska vara fyrkantig och dubbelvikt, en halv aln lång och en halv aln bred.
Exod GerSch 28:16  Viereckig soll es sein und zweifach, eine Spanne lang und eine Spanne breit.
Exod TagAngBi 28:16  Gagawing parisukat at nakatiklop; isang dangkal magkakaroon ang haba niyaon, at isang dangkal ang luwang niyaon.
Exod FinSTLK2 28:16  Se olkoon neliskulmainen ja taskun muotoon tehty, vaaksan pituinen ja vaaksan levyinen.
Exod Dari 28:16  این سینه پوش باید دولا و بصورت یک کیسۀ چهار کنجه با طول و عرض یک بِلِست باشد.
Exod SomKQA 28:16  Waa inuu ahaadaa afargeesood oo isku laalaaban; dhererkiisuna ha ahaado taako, ballaadhkiisuna ha ahaado taako.
Exod NorSMB 28:16  Han skal vera firkanta og tvilagd, ei spann på lengdi og ei spann på breiddi,
Exod Alb 28:16  Do të jetë katror dhe i palosur më dysh; do të jetë një pëllëmbë i gjatë dhe një pëllëmbë i gjerë.
Exod UyCyr 28:16  Көкрәкликниң узунлуғи вә кәңлиги охшашла жигирмә икки сантиметрдин қилинип, төрт булуңлуқ һәм икки қат, йәни янчуқлуқ қилип тикилсун.
Exod KorHKJV 28:16  또 그것을 두 겹으로 네모반듯하게 만들되 그것의 길이가 한 뼘, 너비가 한 뼘이 되게 할지니라.
Exod SrKDIjek 28:16  Нека буде четвороугласт и двострук, у дужину с педи и у ширину с педи.
Exod Wycliffe 28:16  It schal be foure cornerid, and double; it schal haue the mesure of a pawme of the hond, as wel in lengthe, as in breede.
Exod Mal1910 28:16  അതു സമചതുരവും ഇരട്ടയും ഒരു ചാൺ നീളമുള്ളതും ഒരു ചാൺ വീതിയുള്ളതും ആയിരിക്കേണം.
Exod KorRV 28:16  장광이 한뼘씩 두 겹으로 네모 반듯하게 하고
Exod Azeri 28:16  دؤشلوک ائکي قات و موربّع شَکلئنده، اوزونلوغو بئر قاريش، اِني ده بئر قاريش اولسون.
Exod SweKarlX 28:16  Fyrahörnad skall han wara, och twefald: En hand bredt skall wara hans längd, och en hand bredt hans bredd.
Exod KLV 28:16  'oH DIchDaq taH square je folded double; a span { Note: A span ghaH the length vo' the tip vo' the thumb Daq the tip vo' the mach finger ghorgh the ghop ghaH stretched pa' (about 9 inches joq 22.8 cm.) } DIchDaq taH its length vo' 'oH, je a span its breadth.
Exod ItaDio 28:16  Sia quadrato, e doppio; e abbia in lunghezza una spanna, e una spanna in larghezza.
Exod RusSynod 28:16  он должен быть четыреугольный, двойной, в пядень длиною и в пядень шириною;
Exod CSlEliza 28:16  сотвориши е четвероуголно: да будет сугубо, пяди долгота его и пяди широта,
Exod ABPGRK 28:16  τετράγωνον έσται διπλούν σπιθαμής το μήκος και σπιθαμής το εύρος
Exod FreBBB 28:16  Il sera carré et double, d'un empan de long et d'un empan de large.
Exod LinVB 28:16  Bipai binei bikokana, epai na epai bolai na bonene bosala ndambo ya loboko.
Exod HunIMIT 28:16  Négyszögletű legyen, kétrétűen; egy arasz a hossza és egy arasz a szélessége.
Exod ChiUnL 28:16  補服方而複、長廣各一布指、
Exod VietNVB 28:16  Bảng này hình vuông, bề dài một gang tay, bề rộng một gang tay và làm bằng hai lớp vải.
Exod LXX 28:16  τετράγωνον ἔσται διπλοῦν σπιθαμῆς τὸ μῆκος καὶ σπιθαμῆς τὸ εὖρος
Exod CebPinad 28:16  Kini himoon nga maglaro ug pinilo; nga usa ka dangaw ang gitas-on niini ug usa ka dangaw ang gilapdon niini:
Exod RomCor 28:16  Să fie în patru colţuri şi îndoit; lungimea lui să fie de o palmă şi lăţimea, tot de o palmă.
Exod Pohnpeia 28:16  E pahn keimw pahieu oh masriapar, ins 9 reirei oh ins 9 tehlap.
Exod HunUj 28:16  Négyzet alakú legyen, kétrét hajtva, egy arasz hosszú és egy arasz széles legyen.
Exod GerZurch 28:16  Viereckig soll sie sein, doppelt gelegt, eine Spanne lang und eine Spanne breit.
Exod GerTafel 28:16  Geviert sei es, gedoppelt, eine Spanne seine Länge und eine Spanne seine Breite.
Exod RusMakar 28:16  Онъ долженъ быть четыреугольный, двойный, въ пядень длиною, и въ пядень шириною.
Exod PorAR 28:16  Quadrado e duplo, será de um palmo o seu comprimento, e de um palmo a sua largura.
Exod DutSVVA 28:16  Vierkant zal hij zijn, en verdubbeld; een span zal zijn lengte zijn, en een span zijn breedte.
Exod FarOPV 28:16  ومربع و دولا باشد، طولش یک وجب و عرضش یک وجب.
Exod Ndebele 28:16  Kasilingane inhlangothi zozine, siphindwe kabili, ubude baso bube yikwelulwa kweminwe, lobubanzi baso bube yikwelulwa kweminwe.
Exod PorBLivr 28:16  Será quadrado e duplo, de um palmo de comprimento e um palmo de largura:
Exod Norsk 28:16  Den skal være firkantet og dobbelt lagt, et spann lang og et spann bred.
Exod SloChras 28:16  Štirivoglat naj bode in v dve gubi, pedenj dolg in pedenj širok.
Exod Northern 28:16  Döşlük ikiqat, dördbucaq şəklində olub uzunluğu bir qarış, eni də bir qarış olsun.
Exod GerElb19 28:16  Quadratförmig soll es sein, gedoppelt, eine Spanne seine Länge und eine Spanne seine Breite.
Exod LvGluck8 28:16  Tam būs būt četrkantīgam un divkārtīgam; viens sprīdis lai ir viņa garums un viens sprīdis viņa platums.
Exod PorAlmei 28:16  Quadrado e dobrado, será de um palmo o seu comprimento, e de um palmo a sua largura;
Exod ChiUn 28:16  這胸牌要四方的,疊為兩層,長一虎口,寬一虎口。
Exod SweKarlX 28:16  Fyrahörnad skall han vara, och tvefald; en hand bredt skall vara hans längd, och en hand bredt hans bredd.
Exod SPVar 28:16  רבוע יהיה כפול זרת ארכו וזרת רחבו
Exod FreKhan 28:16  Il sera carré, plié en deux; un empan sera sa longueur, un empan sa largeur.
Exod FrePGR 28:16  Il sera carré, rendoublé, d'un empan de longueur et d'un empan de largeur.
Exod PorCap 28:16  Será quadrado, dobrado em dois, com um palmo de comprimento e um palmo de largura.
Exod JapKougo 28:16  これは二つに折って四角にし、長さは一指当り、幅も一指当りとしなければならない。
Exod GerTextb 28:16  Viereckig soll sie sein, doppelt gelegt, je eine Spanne lang und breit.
Exod Kapingam 28:16  Di hagatau o di-mee deenei e-hai ono madaaduge be di-mee e-dahi, ge hadui hagalua; dono palaha mo dono looloo e-9 ‘inch’.
Exod SpaPlate 28:16  Será cuadrado y doblado, de un palmo de largo y de un palmo de ancho.
Exod WLC 28:16  רָב֥וּעַ יִֽהְיֶ֖ה כָּפ֑וּל זֶ֥רֶת אָרְכּ֖וֹ וְזֶ֥רֶת רָחְבּֽוֹ׃
Exod LtKBB 28:16  Jis bus keturkampis ir dvilinkas; plotis ir ilgis vieno sprindžio.
Exod Bela 28:16  ён павінен быць чатырохкутны, падвойны, на пядзю ў даўжыню і на пядзю ў шырыню:
Exod GerBoLut 28:16  Viereckig soil es sein und zwiefach; eine Hand breit soli seine Lange sein und eine Hand breit seine Breite.
Exod FinPR92 28:16  Olkoon se nelikulmainen, laukun tapaan kaksinkertainen, vaaksan pitkä ja vaaksan leveä.
Exod SpaRV186 28:16  Será cuadrado doblado, de un palmo de longura, y de un palmo de anchura.
Exod NlCanisi 28:16  Ze moet vierkant zijn en dubbel gevouwen, een span lang en een span breed.
Exod GerNeUe 28:16  Sie muss quadratisch, 20 mal 20 Zentimeter groß und doppelt gelegt sein.
Exod UrduGeo 28:16  جب کپڑے کو ایک دفعہ تہہ کیا گیا ہو تو کیسے کی لمبائی اور چوڑائی نو نو انچ ہو۔
Exod AraNAV 28:16  وَتَكُونُ مُرَبَّعَةً مَثْنِيَّةً مِنْ طَبَقَتَيْنِ، وَطُولُهَا شِبْرٌ وَعَرْضُهَا شِبْرٌ.
Exod ChiNCVs 28:16  胸牌要四方的,双层的,长二十二公分,宽二十二公分。
Exod ItaRive 28:16  Sarà quadrato e doppio; avrà la lunghezza d’una spanna, e una spanna di larghezza.
Exod Afr1953 28:16  Vierkantig moet dit wees en dubbel gevou; 'n span sy lengte en 'n span sy breedte.
Exod RusSynod 28:16  Он должен быть четырехугольный, двойной, в пядень длиной и в пядень шириной.
Exod UrduGeoD 28:16  जब कपड़े को एक दफ़ा तह किया गया हो तो कीसे की लंबाई और चौड़ाई नौ नौ इंच हो।
Exod TurNTB 28:16  Dört köşe, eni ve boyu birer karış olacak; ikiye katlanacak.
Exod DutSVV 28:16  Vierkant zal hij zijn, en verdubbeld; een span zal zijn lengte zijn, en een span zijn breedte.
Exod HunKNB 28:16  Négyzet alakú legyen és kétrétű, hosszában is, széltében is egy-egy arasznyi méretű.
Exod Maori 28:16  Kia wha ona taha, me rererua; kia kotahi whanganga a te ringa tona roa, kia kotahi whanganga hoki a te ringa tona whanui.
Exod sml_BL_2 28:16  Kakana' puyu' itu subay nilupi' duwa bo' amasagi' dah'kka taha'na, dah'kka isab lambuna.
Exod HunKar 28:16  Négyszögű legyen, kétrétű, egy arasznyi hosszú és egy arasznyi széles.
Exod Viet 28:16  Bảng đeo ngực hình vuông và may lót; bề dài một em-ban, bề ngang một em-ban.
Exod Kekchi 28:16  Te̱yi̱b chi ca̱ xucu̱t, cuib xcaˈcˈa̱l centímetro saˈ xca̱ pacˈalil. Basbo li re te̱qˈue.
Exod Swe1917 28:16  Den skall vara liksidigt fyrkantig och hava form av en väska, ett kvarter lång och ett kvarter bred.
Exod SP 28:16  רבוע יהיה כפול זרת ארכו וזרת רחבו
Exod CroSaric 28:16  Neka bude četvorinast i dvostruk; jedan pedalj neka mu je duljina, a pedalj širina.
Exod VieLCCMN 28:16  Túi đó hình vuông, may kép, dài một gang, rộng một gang.
Exod FreBDM17 28:16  Il sera carré et double ; et sa longueur sera d’une paume, et sa largeur d’une paume.
Exod FreLXX 28:16  Tu le feras carré ; il sera double, long d'un palme, large d'un palme.
Exod Aleppo 28:16  רבוע יהיה כפול זרת ארכו וזרת רחבו
Exod MapM 28:16  רָב֥וּעַ יִֽהְיֶ֖ה כָּפ֑וּל זֶ֥רֶת אׇרְכּ֖וֹ וְזֶ֥רֶת רׇחְבּֽוֹ׃
Exod HebModer 28:16  רבוע יהיה כפול זרת ארכו וזרת רחבו׃
Exod Kaz 28:16  Қалта ені мен көлденеңі бір қарыстан төрт бұрышты екі қабат етіп дайындалсын.
Exod FreJND 28:16  Il sera carré, double ; sa longueur sera d’un empan, et sa largeur d’un empan.
Exod GerGruen 28:16  Viereckig sei sie, doppelt gelegt, je eine Spanne lang und breit!
Exod SloKJV 28:16  Ta naj bo štirioglat, prepognjen. Pedenj naj bo njegova dolžina in pedenj naj bo njegova širina.
Exod Haitian 28:16  Plastwon an va mezire nèf pous kare kare, l'a double.
Exod FinBibli 28:16  Neljäkulmaisen pitää sen oleman ja kaksinkertaisen, kämmenen leveys hänen pituutensa, ja kämmenen leveytensä.
Exod Geez 28:16  ትገብሮ ፡ ር[ቡዐ] ፡ ወይኩን ፡ ዐፅፍ ፡ ዘእመት ፡ ኑኁ ፡ ወእመት ፡ ወርዱ ።
Exod SpaRV 28:16  Será cuadrado y doble, de un palmo de largo y un palmo de ancho:
Exod WelBeibl 28:16  Mae i'w blygu yn ei hanner i wneud poced 22 centimetr sgwâr.
Exod GerMenge 28:16  Viereckig soll es sein, doppelt gelegt, eine Spanne lang und eine Spanne breit.
Exod GreVamva 28:16  τετράγωνον θέλει είσθαι διπλούν· μιας σπιθαμής το μήκος αυτού και μιας σπιθαμής το πλάτος αυτού.
Exod UkrOgien 28:16  Квадрато́вий нехай буде він, зложений удвоє, — п'ядь довжина його, і п'ядь ширина його.
Exod FreCramp 28:16  Il sera carré et double ; sa longueur sera d'un empan et sa largeur d'un empan.
Exod SrKDEkav 28:16  Нека буде четвороугласт и двострук, у дужину с педи и у ширину с педи.
Exod PolUGdan 28:16  Będzie kwadratowy, złożony we dwoje, na piędź długości i na piędź szerokości.
Exod FreSegon 28:16  Il sera carré et double; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un empan.
Exod SpaRV190 28:16  Será cuadrado y doble, de un palmo de largo y un palmo de ancho:
Exod HunRUF 28:16  Négyzet alakú legyen, kétrét hajtva: egy arasz hosszú és egy arasz széles legyen!
Exod DaOT1931 28:16  det skal være firkantet og lægges dobbelt, et Spand langt og et Spand bredt,
Exod TpiKJPB 28:16  Dispela laplap mas i gat fopela sait i wankain taim yu dabolim em. Longpela bilong dispela mas i stap wanpela span, na brait bilong dispela mas i stap wanpela span.
Exod DaOT1871 28:16  Det skal være firkantet, dobbelt, et Spand langt og et Spand bredt.
Exod FreVulgG 28:16  Il sera carré et double, et aura la grandeur d’une palme, tant en longueur qu’en largeur.
Exod PolGdans 28:16  Czworograniasty będzie i dwoisty, na piędzi długość jego, i na piędzi szerokość jego.
Exod JapBungo 28:16  是は四角にして二重なるべく其長は半キユビトその濶も半キユビトなるべし
Exod GerElb18 28:16  Quadratförmig soll es sein, gedoppelt, eine Spanne seine Länge und eine Spanne seine Breite.