Exod
|
RWebster
|
28:17 |
And thou shalt set in it settings of stones, even four rows of stones: the first row shall be a sardius, a topaz, and a carbuncle: this shall be the first row.
|
Exod
|
NHEBJE
|
28:17 |
You shall set in it settings of stones, four rows of stones: a row of ruby, topaz, and beryl shall be the first row;
|
Exod
|
SPE
|
28:17 |
And thou shalt set in it settings of stones, even four rows of stones: the first row shall be a sardius, a topaz, and a carbuncle: this shall be the first row.
|
Exod
|
ABP
|
28:17 |
And you shall interweave in it a woven work inlaid with precious stones, arranged in four rows. A row of stones will be sardius, topaz, and emerald -- for the [2row 1one].
|
Exod
|
NHEBME
|
28:17 |
You shall set in it settings of stones, four rows of stones: a row of ruby, topaz, and beryl shall be the first row;
|
Exod
|
Rotherha
|
28:17 |
And thou shalt set therein a setting of stones, four rows of stones,—one row—a sardius, a topaz and an emerald, the first row;
|
Exod
|
LEB
|
28:17 |
And you will fill it with stone mounting, four rows of stone, a row of carnelian, topaz, and emerald is the first row;
|
Exod
|
RNKJV
|
28:17 |
And thou shalt set in it settings of stones, even four rows of stones: the first row shall be a sardius, a topaz, and a carbuncle: this shall be the first row.
|
Exod
|
Jubilee2
|
28:17 |
And thou shalt fill it with four rows of stones; The order [shall be] a ruby, an emerald, and a chrysolite; [this shall be] the first order.
|
Exod
|
Webster
|
28:17 |
And thou shalt set in it settings of stones, [even] four rows of stones: [the first] row [shall be] a sardius, a topaz, and a carbuncle: [this shall be] the first row.
|
Exod
|
Darby
|
28:17 |
And thou shalt set in it settings of stones — four rows of stones: [one] row, a sardoin, a topaz, and an emerald — the first row;
|
Exod
|
ASV
|
28:17 |
And thou shalt set in it settings of stones, four rows of stones: a row of sardius, topaz, and carbuncle shall be the first row;
|
Exod
|
LITV
|
28:17 |
And you shall fill in it settings of stones, four rows of stones: a row of sardius, topaz, and carbuncle shall be the first row.
|
Exod
|
Geneva15
|
28:17 |
Then thou shalt set it full of places for stones, euen foure rowes of stones: the order shalbe this, a rubie, a topaze, and a carbuncle in the first rowe.
|
Exod
|
CPDV
|
28:17 |
And you shall set within it four rows of stones. In the first row, there shall be a sardius stone, and a topaz, and an emerald.
|
Exod
|
BBE
|
28:17 |
And on it you are to put four lines of jewels; the first line is to be a cornelian, a chrysolite, and an emerald;
|
Exod
|
DRC
|
28:17 |
And thou shalt set in it four rows of stones . In the first row shall be a sardius stone, and a topaz, and an emerald:
|
Exod
|
GodsWord
|
28:17 |
Fasten four rows of precious stones on it. In the first row put red quartz, topaz, and emerald.
|
Exod
|
JPS
|
28:17 |
And thou shalt set in it settings of stones, four rows of stones: a row of carnelian, topaz, and smaragd shall be the first row;
|
Exod
|
KJVPCE
|
28:17 |
And thou shalt set in it settings of stones, even four rows of stones: the first row shall be a sardius, a topaz, and a carbuncle: this shall be the first row.
|
Exod
|
NETfree
|
28:17 |
You are to set in it a setting for stones, four rows of stones, a row with a ruby, a topaz, and a beryl - the first row;
|
Exod
|
AB
|
28:17 |
And you shall interweave with it a texture of four rows of stone; there shall be a row of stones: a sardius, a topaz, and an emerald: this shall be the first row.
|
Exod
|
AFV2020
|
28:17 |
And you shall set in it settings of stones, four rows of stones. The first row shall be a sardius, topaz, and carbuncle in the row.
|
Exod
|
NHEB
|
28:17 |
You shall set in it settings of stones, four rows of stones: a row of ruby, topaz, and beryl shall be the first row;
|
Exod
|
NETtext
|
28:17 |
You are to set in it a setting for stones, four rows of stones, a row with a ruby, a topaz, and a beryl - the first row;
|
Exod
|
UKJV
|
28:17 |
And you shall set in it settings of stones, even four rows of stones: the first row shall be a ruby, a topaz, and a carbuncle: this shall be the first row.
|
Exod
|
KJV
|
28:17 |
And thou shalt set in it settings of stones, even four rows of stones: the first row shall be a sardius, a topaz, and a carbuncle: this shall be the first row.
|
Exod
|
KJVA
|
28:17 |
And thou shalt set in it settings of stones, even four rows of stones: the first row shall be a sardius, a topaz, and a carbuncle: this shall be the first row.
|
Exod
|
AKJV
|
28:17 |
And you shall set in it settings of stones, even four rows of stones: the first row shall be a sardius, a topaz, and a carbuncle: this shall be the first row.
|
Exod
|
RLT
|
28:17 |
And thou shalt set in it settings of stones, even four rows of stones: the first row shall be a sardius, a topaz, and a carbuncle: this shall be the first row.
|
Exod
|
MKJV
|
28:17 |
And you shall set in it settings of stones, four rows of stones. The first row shall be a sardius, topaz, and carbuncle in the row.
|
Exod
|
YLT
|
28:17 |
`And thou hast set in it settings of stone, four rows of stone; a row of sardius, topaz, and carbuncle is the first row;
|
Exod
|
ACV
|
28:17 |
And thou shall set in it settings of stones, four rows of stones: a row of sardius, topaz, and carbuncle shall be the first row,
|
Exod
|
PorBLivr
|
28:17 |
E o encherás de pedrarias com quatro ordens de pedras: uma ordem de uma pedra sárdio, um topázio, e um carbúnculo; será a primeira ordem;
|
Exod
|
Mg1865
|
28:17 |
Ary asio vato alatsaka an-tranontranony izy, dia vato efatra an-dalana: ny an-dalana voalohany dia karnelia sy topaza ary emeralda;
|
Exod
|
FinPR
|
28:17 |
Ja kiinnitä sen pintaan kiviä yliyltään, neljään riviin: ensimmäiseen riviin karneoli, topaasi ja smaragdi;
|
Exod
|
FinRK
|
28:17 |
Kiinnitä siihen jalokiviä neljään riviin: ensimmäiseen riviin karneoli, topaasi ja smaragdi,
|
Exod
|
ChiSB
|
28:17 |
將鑲嵌的寶石安裝在上面,排成四行:第一行:赤玉、青玉、翡翠:
|
Exod
|
CopSahBi
|
28:17 |
|
Exod
|
ArmEaste
|
28:17 |
Քառակուսի կը պատրաստես այն՝ մէկ թիզ երկարութեամբ եւ մէկ թիզ լայնութեամբ:
|
Exod
|
ChiUns
|
28:17 |
要在上面镶宝石四行:第一行是红宝石、红璧玺、红玉;
|
Exod
|
BulVeren
|
28:17 |
И да закрепиш на него вложени камъни, четири реда камъни: ред сард, топаз и смарагд да е първият ред,
|
Exod
|
AraSVD
|
28:17 |
وَتُرَصِّعُ فِيهَا تَرْصِيعَ حَجَرٍ أَرْبَعَةَ صُفُوفِ حِجَارَةٍ. صَفُّ: عَقِيقٍ أَحْمَرَ وَيَاقُوتٍ أَصْفَرَ وَزُمُرُّدٍ، ٱلصَّفُّ ٱلْأَوَّلُ.
|
Exod
|
SPDSS
|
28:17 |
. . . . . . . . . . . . .
|
Exod
|
Esperant
|
28:17 |
Kaj enmetu en ĝin enmetaĵon el ŝtonoj en kvar vicoj. La ŝtonoj de vico: rubeno, topazo, kaj smeraldo estu la unua vico;
|
Exod
|
ThaiKJV
|
28:17 |
จงฝังพลอยสี่แถวบนทับทรวงนั้น แถวที่หนึ่งฝังทับทิม บุษราคัมและพลอยสีแดงเข้ม
|
Exod
|
OSHB
|
28:17 |
וּמִלֵּאתָ֥ בוֹ֙ מִלֻּ֣אַת אֶ֔בֶן אַרְבָּעָ֖ה טוּרִ֣ים אָ֑בֶן ט֗וּר אֹ֤דֶם פִּטְדָה֙ וּבָרֶ֔קֶת הַטּ֖וּר הָאֶחָֽד׃
|
Exod
|
SPMT
|
28:17 |
ומלאת בו מלאת אבן ארבעה טורים אבן טור אדם פטדה וברקת הטור האחד
|
Exod
|
BurJudso
|
28:17 |
ထိုရင်ဖုံး၌ ကျောက်မြတ်ကို လေးတန်းစီရမည်။ ပဌမအတန်းကား၊ ကျောက်နီ၊ ဥဿဖရား၊ ပတ္တမြား၊
|
Exod
|
FarTPV
|
28:17 |
چهار ردیف سنگهای قیمتی که در هر ردیف سه سنگ داشته باشد بر روی آن قرار بده. سنگهای ردیف اول، عقیق قرمز، یاقوت زرد و لعل باشد.
|
Exod
|
UrduGeoR
|
28:17 |
Us par chār qatāroṅ meṅ jawāhar jaṛnā. Har qatār meṅ tīn tīn jauhar hoṅ. Pahlī qatār meṅ lāl, zabarjad aur zumurrad.
|
Exod
|
SweFolk
|
28:17 |
Du ska förse den med infattade stenar i fyra rader: i första raden karneol, topas och smaragd,
|
Exod
|
GerSch
|
28:17 |
Und du sollst es mit vier Reihen von Steinen besetzen. Die erste Reihe sei ein Rubin, ein Topas und ein Smaragd;
|
Exod
|
TagAngBi
|
28:17 |
At iyong kakalupkupan ng mga kalupkop na mga bato, apat na hanay na bato: isang hanay na sardio, topacio, at karbungko ang magiging unang hanay;
|
Exod
|
FinSTLK2
|
28:17 |
Kiinnitä sen pintaan kiviä joka puolelle, neljään riviin: ensimmäiseen riviin karneoli, topaasi ja smaragdi;
|
Exod
|
Dari
|
28:17 |
چهار ردیف سنگهای قیمتی که هر ردیف سه سنگ داشته باشد روی آن نصب کن. سنگهای ردیف اول عقیق سرخ، یاقوت زرد و لعل،
|
Exod
|
SomKQA
|
28:17 |
Oo waa inaad afar saf oo dhagaxyo ah ku dul dhejisaa; safka kowaad ha ahaado sardiyos, iyo tobasiyos, iyo mid birqaya;
|
Exod
|
NorSMB
|
28:17 |
og sett med dyre steinar, som stend i fire rader. I ei rad skal vera ein karneol og ein topas og ein smaragd; det er den fyrste radi.
|
Exod
|
Alb
|
28:17 |
Dhe do të ngallmosh katër radhë gurësh: në radhën e parë një sardonio, një topaz dhe një smerald;
|
Exod
|
UyCyr
|
28:17 |
Үстигә төрт қур қиммәтлик таш орнитилсун. Биринчи қуриға қизил яқут, топаз вә зумрәт орнитилсун.
|
Exod
|
KorHKJV
|
28:17 |
너는 흉패에 보석 물린 것 즉 보석 네 줄을 달되 첫째 줄은 홍보석과 황옥과 석류석으로 하라. 첫째 줄은 이러할지니라.
|
Exod
|
SrKDIjek
|
28:17 |
И удари по њему драго камење, у четири реда нека буде камење. У првом реду: сардоникс, топаз и смарагд;
|
Exod
|
Wycliffe
|
28:17 |
And thou schalt sette ther ynne foure ordris of stoonys; in the firste ordre schal be the stoon sardius, and topazyus, and smaragdus;
|
Exod
|
Mal1910
|
28:17 |
അതിൽ കൽപതിപ്പായി നാലു നിര കല്ലു പതിക്കേണം; താമ്രമണി, പീതരത്നം, മരതകം എന്നിവ ഒന്നാമത്തെ നിര.
|
Exod
|
KorRV
|
28:17 |
그것에 네 줄로 보석을 물리되 첫 줄은 홍보석 황옥 녹주옥이요
|
Exod
|
Azeri
|
28:17 |
اوستوندهکي بئر چَرچئوهيه دؤرد سيرا داش تاخ. بئرئنجي سيرا ياقوت، توپاز، زومرود
|
Exod
|
SweKarlX
|
28:17 |
Och du skall uppfyllat med fyra rader af stenar. Den första raden skall wara en sardius, topaz, smaragd;
|
Exod
|
KLV
|
28:17 |
SoH DIchDaq cher Daq 'oH settings vo' naghmey, loS rows vo' naghmey: a row vo' ruby, topaz, je beryl DIchDaq taH the wa'Dich row;
|
Exod
|
ItaDio
|
28:17 |
E incastra in esso delle pietre preziose in castoni, in quattro ordini; nel primo siavi un sardonio, un topazio, e uno smeraldo.
|
Exod
|
RusSynod
|
28:17 |
и вставь в него оправленные камни в четыре ряда; рядом: рубин, топаз, изумруд, — это один ряд;
|
Exod
|
CSlEliza
|
28:17 |
и нашиеши на нем швение каменное в четыри ряда. Ряд камений да будет: сардий, топазий и смарагд, ряд един:
|
Exod
|
ABPGRK
|
28:17 |
και καθυφανείς εν αυτώ ύφασμα καταλίθον τετράστιχον στίχος λίθων έσται σάρδιον τοπάζιον και σμάραγδος ο στίχος ο εις
|
Exod
|
FreBBB
|
28:17 |
Tu le garniras d'une garniture de pierreries : quatre rangées de pierreries. Sur une rangée : une sardoine, une topaze, une émeraude, voilà la première rangée.
|
Exod
|
LinVB
|
28:17 |
Kembi-sa lyango na mabanga kitoko, mpe tia mango o milongo minei. O molongo mwa yambo tia libanga lya sardwane, lya topaze mpe lya emerode.
|
Exod
|
HunIMIT
|
28:17 |
És foglalj abba kőfoglalatot, négy sor követ; egy sor: ódem, pitdó és bórekesz, az első sor.
|
Exod
|
ChiUnL
|
28:17 |
上綴寶石四行、一爲瑪瑙、淡黃玉、葱珩、
|
Exod
|
VietNVB
|
28:17 |
Gắn lên bảng bốn hàng ngọc. Hàng thứ nhất có hồng mã não, hoàng ngọc và hồng ngọc;
|
Exod
|
LXX
|
28:17 |
καὶ καθυφανεῖς ἐν αὐτῷ ὕφασμα κατάλιθον τετράστιχον στίχος λίθων ἔσται σάρδιον τοπάζιον καὶ σμάραγδος ὁ στίχος ὁ εἷς
|
Exod
|
CebPinad
|
28:17 |
Ug pagapun-on mo kini sa mga engaste nga bato, sa upat ka laray sa mga bato: usa ka laray sa usa ka bato nga sardio, usa ka bato nga topacio, ug usa ka bato nga carbunclo mao ang nahauna nga laray:
|
Exod
|
RomCor
|
28:17 |
În el să ţeşi o ţesătură de pietre, şi anume patru rânduri de pietre: în rândul întâi, un sardonix, un topaz şi un smaragd;
|
Exod
|
Pohnpeia
|
28:17 |
Ke pahn kapwatahkihda kairek pahieu en kisin takai kesempwal kei; ni kairek keieuo kihdiong rupi, topas, oh karnet;
|
Exod
|
HunUj
|
28:17 |
Foglalj abba foglalatba illő drágaköveket, négy sor követ ebben a sorrendben: rubin, topáz és smaragd, ez az első sor.
|
Exod
|
GerZurch
|
28:17 |
Und du sollst sie mit einem Besatz von Edelsteinen besetzen in vier Reihen von Steinen: in der ersten Reihe stehen nebeneinander ein Karneol, ein Topas und ein Smaragd;
|
Exod
|
GerTafel
|
28:17 |
Und du sollst es füllen mit einer Füllung von Steinen, vier Reihen von Steinen, eine Reihe von Rubin, Topas und Karfunkel: die erste Reihe.
|
Exod
|
RusMakar
|
28:17 |
И положи иа немъ оправленные камни въ четыре ряда. Рядомъ: рубинъ, топазъ, и изумрудъ: это одинъ рядъ.
|
Exod
|
PorAR
|
28:17 |
E o encherás de pedras de engaste, em quatro fileiras: a primeira será de uma cornalina, um topázio e uma esmeralda;
|
Exod
|
DutSVVA
|
28:17 |
En gij zult vervullende stenen daarin vullen, vier rijen stenen, een rij van een Sardis, een Topaas en een Karbonkel; dit is de eerste rij.
|
Exod
|
FarOPV
|
28:17 |
و آن را به ترصیع سنگها، یعنی به چهار رسته از سنگها مرصع کن که رسته اول عقیق احمر و یاقوت اصفر و زمرد باشد،
|
Exod
|
Ndebele
|
28:17 |
Njalo uhlele kuso inhlelo zamatshe, imizila emine yamatshe; umzila wesardiyusi*, itopazi* le-emeraldi*, umzila wokuqala.
|
Exod
|
PorBLivr
|
28:17 |
E o encherás de pedrarias com quatro ordens de pedras: uma ordem de uma pedra sárdio, um topázio, e um carbúnculo; será a primeira ordem;
|
Exod
|
Norsk
|
28:17 |
Og du skal sette på den fire rader med innfattede stener. I en rad skal det være en karneol, en topas og en smaragd; det er den første rad.
|
Exod
|
SloChras
|
28:17 |
In obloži ga z okovanimi kameni, v štirih vrstah: sardij, topaz in smaragd bodi prva vrsta;
|
Exod
|
Northern
|
28:17 |
Üstündəki bir çərçivəyə dörd sıra daş tax. Birinci sıra yaqut, topaz, zümrüd
|
Exod
|
GerElb19
|
28:17 |
Und besetze es mit eingesetzten Steinen, vier Reihen von Steinen; eine Reihe: Sardis, Topas und Smaragd, die erste Reihe;
|
Exod
|
LvGluck8
|
28:17 |
Un tev to būs aplikt ar četrām dārgu akmeņu rindām. Vienā rindā lai ir sardis, topāzs un smaragds; šī ir tā pirmā rinda.
|
Exod
|
PorAlmei
|
28:17 |
E o encherás de pedras de engaste, com quatro ordens de pedras: a ordem de uma sardia, de um topazio, e de um carbunculo: esta será a primeira ordem:
|
Exod
|
ChiUn
|
28:17 |
要在上面鑲寶石四行:第一行是紅寶石、紅璧璽、紅玉;
|
Exod
|
SweKarlX
|
28:17 |
Och du skall uppfyllat med fyra rader af stenar. Den första raden skall vara en sardius, topaz, smaragd;
|
Exod
|
SPVar
|
28:17 |
ומלאת בו מלאת אבן ארבעה טורים טור אדם פטדה וברקת הטור האחד
|
Exod
|
FreKhan
|
28:17 |
Tu le garniras de pierreries enchâssées, formant quatre rangées. Sur une rangée: un rubis, une topaze et une émeraude, première rangée;
|
Exod
|
FrePGR
|
28:17 |
Et tu l'enchâsseras de pierreries enchâssées, de quatre rangs de pierreries ; le premier rang de sardoine, de topaze et d'émeraude ;
|
Exod
|
PorCap
|
28:17 |
*Guarnecê-lo-ás de quatro filas de pedrarias. Na primeira fila colocarás um rubi, um topázio e uma esmeralda;
|
Exod
|
JapKougo
|
28:17 |
またその中に宝石を四列にはめ込まなければならない。すなわち紅玉髄、貴かんらん石、水晶の列を第一列とし、
|
Exod
|
GerTextb
|
28:17 |
Und du sollst sie besetzen mit einem Besatze von Edelsteinen in vier Reihen: ein Carneol, ein Topas und ein Smaragd sollen der Reihe nach die erste Reihe bilden;
|
Exod
|
Kapingam
|
28:17 |
Hagataulia nia goolongo hadu hagalabagau e-haa gi-hongo di-maa. Di goolongo matagidagi, hagataulia gi-nia ‘ruby’, ‘topaz’ mo di ‘garnet’.
|
Exod
|
SpaPlate
|
28:17 |
Lo guarnecerás de engastes de pedrería, poniendo las piedras en cuatro filas; en la primera fila un sardio, un topacio y una esmeralda;
|
Exod
|
WLC
|
28:17 |
וּמִלֵּאתָ֥ בוֹ֙ מִלֻּ֣אַת אֶ֔בֶן אַרְבָּעָ֖ה טוּרִ֣ים אָ֑בֶן ט֗וּר אֹ֤דֶם פִּטְדָה֙ וּבָרֶ֔קֶת הַטּ֖וּר הָאֶחָֽד׃
|
Exod
|
LtKBB
|
28:17 |
Jį papuoši keturiomis brangakmenių eilėmis. Pirmoje eilėje bus sardis, topazas ir smaragdas;
|
Exod
|
Bela
|
28:17 |
і ўстаў у яго апраўленыя камяні ў чатыры рады; побач рубін, тапаз, смарагд — гэта адзін рад;
|
Exod
|
GerBoLut
|
28:17 |
Und sollst es fulien mit vier Riegen voll Steine. Die erste Riege sei ein Sarder, Topaser; Smaragd;
|
Exod
|
FinPR92
|
28:17 |
Kiinnitä siihen korukiviä neljään riviin: ensimmäiseen riviin karneoli, topaasi ja smaragdi,
|
Exod
|
SpaRV186
|
28:17 |
Y henchirlo has de pedrería con cuatro ordenes de piedras. El orden: un rubí, una esmeralda, y una crisólita, el primer orden.
|
Exod
|
NlCanisi
|
28:17 |
Ge moet haar met vier rijen edelstenen bezetten: op de eerste rij een robijn, een topaas en een smaragd;
|
Exod
|
GerNeUe
|
28:17 |
Lass sie mit eingefassten Edelsteinen in vier Reihen besetzen. In der ersten Reihe ein Karneol, ein Topas und ein Smaragd,
|
Exod
|
UrduGeo
|
28:17 |
اُس پر چار قطاروں میں جواہر جڑنا۔ ہر قطار میں تین تین جوہر ہوں۔ پہلی قطار میں لعل، زبرجد اور زمرد۔
|
Exod
|
AraNAV
|
28:17 |
وَتُرَصِّعُونَهَا بِأَرْبَعَةِ صُفُوُفٍ مِنَ الْحِجَارَةِ الْكَرِيمَةِ. الصَّفُ الأَوَّلُ: عَقِيقٌ أَحْمَرُ وَيَاقُوتٌ أَصْفَرُ وَزُمُرُّدٌ.
|
Exod
|
ChiNCVs
|
28:17 |
你要在胸牌上面镶上四行宝石:第一行是红宝石、黄玉、翡翠;
|
Exod
|
ItaRive
|
28:17 |
E v’incastonerai un fornimento di pietre: quattro ordini di pietre; nel primo ordine sarà un sardonio, un topazio e uno smeraldo;
|
Exod
|
Afr1953
|
28:17 |
En voorsien dit van 'n steeninvulling van vier rye stene: 'n ry met 'n karneool, 'n topaas en 'n smarag moet die eerste ry wees.
|
Exod
|
RusSynod
|
28:17 |
И вставь в него оправленные камни в четыре ряда. Рядом: рубин, топаз, изумруд – это один ряд.
|
Exod
|
UrduGeoD
|
28:17 |
उस पर चार क़तारों में जवाहर जड़ना। हर क़तार में तीन तीन जौहर हों। पहली क़तार में लाल, ज़बरजद और ज़ुमुर्रद।
|
Exod
|
TurNTB
|
28:17 |
Üzerine dört sıra taş yuvası kak. Birinci sırada yakut, topaz, zümrüt;
|
Exod
|
DutSVV
|
28:17 |
En gij zult vervullende stenen daarin vullen, vier rijen stenen, een rij van een Sardis, een Topaas en een Karbonkel; dit is de eerste rij.
|
Exod
|
HunKNB
|
28:17 |
Ebbe aztán foglalj négy sor drágakövet: az első sorban karneol, topáz és smaragd legyen,
|
Exod
|
Maori
|
28:17 |
Me whakanoho ano ki taua mea etahi nohoanga kohatu; kia wha nga rarangi kohatu: mo te rarangi tuatahi he harariu, he topaha, he kapakara: ko te rarangi tuatahi tenei.
|
Exod
|
sml_BL_2
|
28:17 |
Pat'nna'un saga palmata kaginisan sangpū' maka duwa hekana ma dahuan puyu'. Saga palmata itu subay pinagtād-tād mpat, t'llu-t'llu hekana ma dantād. Ya ma tād diyata' subay rubi (palmata alutu' keyatna), topas (palmata kuning), maka berel (palmata jali'-jali').
|
Exod
|
HunKar
|
28:17 |
És foglalj abba befoglalni való köveket; négy sor követ, ilyen sorban: szárdiusz, topáz és smaragd; ez az első sor.
|
Exod
|
Viet
|
28:17 |
Ngươi hãy gắn bốn hàng ngọc vào bảng đeo ngực: hàng thứ nhất gắn ngọc mã não, ngọc hồng bích, và ngọc lục bửu;
|
Exod
|
Kekchi
|
28:17 |
Ut ca̱hib tzol li terto̱quil pec te̱letz chiru. Saˈ li xbe̱n tzol li cha̱bil pec li te̱qˈue, aˈan jun li sárdica, jun li topacio ut jun li carbunclo.
|
Exod
|
Swe1917
|
28:17 |
Och du skall besätta den med infattade stenar, ordnade på fyra rader: i första raden en karneol, en topas och en smaragd;
|
Exod
|
SP
|
28:17 |
ומלאת בו מלאת אבן ארבעה טורים . טור אדם פטדה וברקת הטור האחד
|
Exod
|
CroSaric
|
28:17 |
Na njemu poredaj četiri reda dragulja. U prvome redu neka bude: rubin, topaz i alem;
|
Exod
|
VieLCCMN
|
28:17 |
Ngươi sẽ nhận vào đó bốn hàng ngọc : ở hàng thứ nhất có nhận xích não, hoàng ngọc và bích ngọc ;
|
Exod
|
FreBDM17
|
28:17 |
Et tu le rempliras de remplage de pierrerie, à quatre rangées de pierres précieuses. A la première rangée on mettra une Sardoine, une Topaze, et une Emeraude.
|
Exod
|
FreLXX
|
28:17 |
Et tu y entrelaceras un tissu, enchâssant quatre rangée de pierres ; il y aura une rangée de cornaline, de topaze et d'émeraude : première rangée.
|
Exod
|
Aleppo
|
28:17 |
ומלאת בו מלאת אבן ארבעה טורים אבן טור אדם פטדה וברקת—הטור האחד
|
Exod
|
MapM
|
28:17 |
וּמִלֵּאתָ֥ בוֹ֙ מִלֻּ֣אַת אֶ֔בֶן אַרְבָּעָ֖ה טוּרִ֣ים אָ֑בֶן ט֗וּר אֹ֤דֶם פִּטְדָה֙ וּבָרֶ֔קֶת הַטּ֖וּר הָאֶחָֽד׃
|
Exod
|
HebModer
|
28:17 |
ומלאת בו מלאת אבן ארבעה טורים אבן טור אדם פטדה וברקת הטור האחד׃
|
Exod
|
Kaz
|
28:17 |
Оған асыл тастар төрт қатарға тізіле қадалсын: бірінші қатарға рубин, топаз, изумруд,
|
Exod
|
FreJND
|
28:17 |
Et tu le garniras de pierres enchâssées, de quatre rangées de pierres : la première rangée, une sardoine, une topaze, et une émeraude ;
|
Exod
|
GerGruen
|
28:17 |
Besetze sie mit Edelsteinbesatz in vier Steinreihen! Karneol, Topas und Smaragd sei die erste Reihe!
|
Exod
|
SloKJV
|
28:17 |
§ Na njem boš postavil postavitev kamnov, celó štiri vrste kamnov. Prva vrsta naj bo sardij, topaz in granat. To naj bo prva vrsta.
|
Exod
|
Haitian
|
28:17 |
W'a moute kat ranje pyè sou li. Nan premye ranje a, va gen yon pyè woubi, yon pyè topaz ak yon pyè emwòd.
|
Exod
|
FinBibli
|
28:17 |
Ja sinun pitää täyttämän sen täyttymys kivillä, neljällä kivirivillä. Ensimäinen rivi pitää oleman sardius, topats, smaragdi.
|
Exod
|
Geez
|
28:17 |
ወይትአነም ፡ በማእነም ፡ ወለለእብኑ ፡ አርባዕቱ ፡ ጾታሁ ፤ ጾታ ፡ ዘእብን ፡ ይትገበር ፡ ዘስርዲዮን ፡ ወዘትጳዝዮን ፡ ወዘመረግድ ፡ አሐዱ ፡ ጾታ ።
|
Exod
|
SpaRV
|
28:17 |
Y lo llenarás de pedrería con cuatro órdenes de piedras: un orden de una piedra sárdica, un topacio, y un carbunclo; será el primer orden;
|
Exod
|
WelBeibl
|
28:17 |
Wedyn mae pedair rhes o gerrig i'w gosod ynddo: y rhes gyntaf yn rhuddem, topas a beryl;
|
Exod
|
GerMenge
|
28:17 |
Besetze es mit einem Besatz von Edelsteinen in vier Reihen von Steinen; eine Reihe: ein Karneol, ein Topas und ein Smaragd sollen die erste Reihe bilden;
|
Exod
|
GreVamva
|
28:17 |
Και θέλεις εναρμόσει εις αυτό λίθους, τέσσαρας σειράς λίθων· σειρά σαρδίου, τοπαζίου και σμαράγδου θέλει είσθαι πρώτη σειρά·
|
Exod
|
UkrOgien
|
28:17 |
І понасаджуєш на ньому каменеве наса́дження, — чотири ряди каменя. Ряд: рубі́н, топа́з і смара́гд — ряд перший.
|
Exod
|
FreCramp
|
28:17 |
Tu y adapteras une garniture de pierreries, quatre rangées de pierreries. Première rangée : une sardoine, une topaze, une émeraude ;
|
Exod
|
SrKDEkav
|
28:17 |
И удари по њему драго камење, у четири реда нека буде камење. У првом реду: сардоникс, топаз и смарагд;
|
Exod
|
PolUGdan
|
28:17 |
I uczynisz w nim oprawy dla kamieni, cztery rzędy kamieni, w tym porządku: karneol, topaz i szmaragd w pierwszym rzędzie;
|
Exod
|
FreSegon
|
28:17 |
Tu y enchâsseras une garniture de pierres, quatre rangées de pierres: première rangée, une sardoine, une topaze, une émeraude;
|
Exod
|
SpaRV190
|
28:17 |
Y lo llenarás de pedrería con cuatro órdenes de piedras: un orden de una piedra sárdica, un topacio, y un carbunclo; será el primer orden;
|
Exod
|
HunRUF
|
28:17 |
Rakd ki azt drágakő borítással! Négy sor kő legyen rajta ebben a sorrendben: rubin, topáz és smaragd – ez az első sor.
|
Exod
|
DaOT1931
|
28:17 |
Og du skal udstyre det med en Besætning af Sten, fire Rækker Sten: Karneol, Topas og Smaragd i den første Række,
|
Exod
|
TpiKJPB
|
28:17 |
Na yu mas pasim long dispela ol samting bilong pasim ol ston, yes fopela lain bilong ol ston. Namba wan lain mas i stap wanpela ston sardias, na wanpela ston topas, na wanpela ston karbunkel. Dispela mas i stap namba wan lain.
|
Exod
|
DaOT1871
|
28:17 |
Og du skal indfatte en Besætning af Stene derpaa, fire Rader Stene; een Rad: En Karneol, en Topas og en Smaragd, som den første Rad;
|
Exod
|
FreVulgG
|
28:17 |
Tu y mettras quatre rangs de pierres précieuses. Au premier rang, il y aura la (une) sardoine, la (une) topaze et l’ (une) émeraude ;
|
Exod
|
PolGdans
|
28:17 |
I nasadzisz weń pełno kamienia, cztery rzędy kamienia, tym porządkiem: sardyjusz, topazyjusz i szmaragd w pierwszym rzędzie;
|
Exod
|
JapBungo
|
28:17 |
汝またその中に玉を嵌て玉を四行にすべし即ち赤玉黄玉瑪瑙の一行を第一行とすべし
|
Exod
|
GerElb18
|
28:17 |
Und besetze es mit eingesetzten Steinen, vier Reihen von Steinen; eine Reihe: Sardis, Topas und Smaragd, die erste Reihe;
|