Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 39:17  And they put the two braided chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
Exod NHEBJE 39:17  They put the two braided chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
Exod SPE 39:17  And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
Exod ABP 39:17  And they placed the two rings of gold upon both the corners of the oracle. And they placed the wreaths of gold upon the two rings, upon both of the parts of the oracle, and for the two couplings for the two wreaths.
Exod NHEBME 39:17  They put the two braided chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
Exod Rotherha 39:17  and they placed the two wreathen chains of gold upon the two rings,-upon the ends of the breastpiece;
Exod LEB 39:17  And they put the two gold ornamental cords on the two rings on the edges of the breast piece.
Exod RNKJV 39:17  And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
Exod Jubilee2 39:17  And they put the two wreathen chains of gold in those two rings on the ends of the pectoral.
Exod Webster 39:17  And they put the two wreathed chains of gold in the two rings on the ends of the breast-plate.
Exod Darby 39:17  And they put the two wreathen [cords] of gold in the two rings on the ends of the breastplate;
Exod ASV 39:17  And they put the two wreathen chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
Exod LITV 39:17  And they put the two golden cords on the two rings, on the ends of the breast pocket.
Exod Geneva15 39:17  And they put ye two wrethe cheines of gold in the two rings, in the corners of the brest plate.
Exod CPDV 39:17  from which two golden chains would hang, which they connected with the hooks that projected from the corners of the ephod.
Exod BBE 39:17  And they put the two twisted chains on the two rings at the ends of the priest's bag;
Exod DRC 39:17  On which rings the two golden chains should hang, which they put into the hooks that stood out in the corners of the ephod.
Exod GodsWord 39:17  They fastened the two gold ropes to the rings at the top corners of the breastplate.
Exod JPS 39:17  And they put the two wreathen chains of gold on the two rings at the ends of the breastplate.
Exod KJVPCE 39:17  And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
Exod NETfree 39:17  They attached the two gold chains to the two rings at the ends of the breastpiece;
Exod AB 39:17  and its lamps, lamps for burning, and oil for the light,
Exod AFV2020 39:17  And they put the two cords of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
Exod NHEB 39:17  They put the two braided chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
Exod NETtext 39:17  They attached the two gold chains to the two rings at the ends of the breastpiece;
Exod UKJV 39:17  And they put the two interwoven chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
Exod KJV 39:17  And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
Exod KJVA 39:17  And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
Exod AKJV 39:17  And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
Exod RLT 39:17  And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
Exod MKJV 39:17  And they put the two cords of gold in the two rings on the ends of the breast-pocket.
Exod YLT 39:17  and they put the two thick bands of gold on the two rings on the ends of the breastplate;
Exod ACV 39:17  And they put the two wreathen chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
Exod VulgSist 39:17  e quibus penderent duae catenae aureae, quas inseruerunt uncinis, qui in superhumeralis angulis eminebant.
Exod VulgCont 39:17  e quibus penderent duæ catenæ aureæ, quas inseruerunt uncinis, qui in superhumeralis angulis eminebant.
Exod Vulgate 39:17  e quibus penderent duae catenae aureae quas inseruerunt uncinis qui in superumeralis angulis eminebant
Exod VulgHetz 39:17  e quibus penderent duæ catenæ aureæ, quas inseruerunt uncinis, qui in superhumeralis angulis eminebant.
Exod VulgClem 39:17  e quibus penderent duæ catenæ aureæ, quas inseruerunt uncinis, qui in superhumeralis angulis eminebant.
Exod CzeBKR 39:17  A prostrčili dva řetízky zlaté skrze dva kroužky na krajích náprsníku.
Exod CzeB21 39:17  Ty dvě zlaté šňůry pak připevnili k oběma kroužkům na okrajích náprsníku.
Exod CzeCEP 39:17  Obě zlaté šňůry připevnili k oběma kroužkům na horních okrajích náprsníku.
Exod CzeCSP 39:17  Dva zlaté provázky upevnili ke dvěma kroužkům na okrajích náprsníku.