Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 39:19  And they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, upon the border of it, which was on the side of the ephod inward.
Exod NHEBJE 39:19  They made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, on its edge, which was toward the side of the ephod inward.
Exod SPE 39:19  And they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, upon the border of it, which was on the side of the ephod inward.
Exod ABP 39:19  And they made two rings of gold. And they placed them upon the two fins at the tip of the oracle upon the tip of the posterior of the shoulder-piece from inside.
Exod NHEBME 39:19  They made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, on its edge, which was toward the side of the ephod inward.
Exod Rotherha 39:19  And they made two rings of gold, and put on the two ends of the breastpiece, upon the border thereof, which is towards the ephod, inwards.
Exod LEB 39:19  And they made two gold rings, and they placed them on the two edges of the breast piece, on its lip that is on ⌞the other side⌟ of the ephod, ⌞to the inside⌟.
Exod RNKJV 39:19  And they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, upon the border of it, which was on the side of the ephod inward.
Exod Jubilee2 39:19  And they made two rings of gold and put [them] on the two ends of the pectoral upon the border of it, which was on the lower side of the ephod.
Exod Webster 39:19  And they made two rings of gold, and put [them] on the two ends of the breast-plate, upon the border of it, which [was] on the side of the ephod inward.
Exod Darby 39:19  And they made two rings of gold, and put [them] on the two ends of the breastplate, on the border thereof, which faceth the ephod inwards.
Exod ASV 39:19  And they made two rings of gold, and put them upon the two ends of the breastplate, upon the edge thereof, which was toward the side of the ephod inward.
Exod LITV 39:19  And they made two rings of gold, and they put them on the two ends of the breast pocket, on its edge, on the inward side of the ephod.
Exod Geneva15 39:19  Likewise they made two rings of gold, and put them in the two other corners of the brest plate vpon the edge of it, which was on the inside of the Ephod.
Exod CPDV 39:19  being fastened to the wide belt and strongly coupled with rings, to which a hyacinth band was joined, lest they should shake loose and be moved away from one another, just as the Lord instructed Moses.
Exod BBE 39:19  And they made two rings of gold and put them on the two lower ends of the bag, on the inner side nearest to the ephod.
Exod DRC 39:19  Being fastened to the girdle, and strongly coupled with rings, which a violet fillet joined, lest they should flag loose, and be moved one from the other, as the Lord commanded Moses.
Exod GodsWord 39:19  They made two gold rings and fastened them to the other two corners of the breastplate on the inside edge next to the ephod.
Exod JPS 39:19  And they made two rings of gold, and put them upon the two ends of the breastplate, upon the edge thereof, which was toward the side of the ephod inward.
Exod KJVPCE 39:19  And they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, upon the border of it, which was on the side of the ephod inward.
Exod NETfree 39:19  They made two rings of gold and put them on the other two ends of the breastpiece on its edge, which is on the inner side of the ephod.
Exod AB 39:19  and the garments of the sanctuary which belong to Aaron, and the garments of his sons, for the priestly ministry;
Exod AFV2020 39:19  And they made two rings of gold. And they put them on the two ends of the breastplate, on its border, on the inward side of the ephod.
Exod NHEB 39:19  They made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, on its edge, which was toward the side of the ephod inward.
Exod NETtext 39:19  They made two rings of gold and put them on the other two ends of the breastpiece on its edge, which is on the inner side of the ephod.
Exod UKJV 39:19  And they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, upon the border of it, which was on the side of the ephod inward.
Exod KJV 39:19  And they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, upon the border of it, which was on the side of the ephod inward.
Exod KJVA 39:19  And they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, upon the border of it, which was on the side of the ephod inward.
Exod AKJV 39:19  And they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, on the border of it, which was on the side of the ephod inward.
Exod RLT 39:19  And they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, upon the border of it, which was on the side of the ephod inward.
Exod MKJV 39:19  And they made two rings of gold. And they put them on the two ends of the breast-pocket, on its border, on the side of the ephod inward.
Exod YLT 39:19  And they make two rings of gold, and set them on the two ends of the breastplate, on its border, which is on the side of the ephod within;
Exod ACV 39:19  And they made two rings of gold, and put them upon the two ends of the breastplate, upon the edge of it, which was toward the side of the ephod inward.
Exod VulgSist 39:19  stricta ad balteum et annulis fortius copulata, quos iungebat vitta hyacinthina, ne laxa fluerent, et a se invicem moverentur, sicut praecepit Dominus Moysi.
Exod VulgCont 39:19  stricta ad balteum et annulis fortius copulata, quos iungebat vitta hyacinthina, ne laxa fluerent, et a se invicem moverentur, sicut præcepit Dominus Moysi.
Exod Vulgate 39:19  stricta ad balteum et anulis fortius copulata quos iungebat vitta hyacinthina ne laxe fluerent et a se invicem moverentur sicut praecepit Dominus Mosi
Exod VulgHetz 39:19  stricta ad balteum et annulis fortius copulata, quos iungebat vitta hyacinthina, ne laxa fluerent, et a se invicem moverentur, sicut præcepit Dominus Moysi.
Exod VulgClem 39:19  stricta ad balteum et annulis fortius copulata, quos jungebat vitta hyacinthina, ne laxa fluerent, et a se invicem moverentur, sicut præcepit Dominus Moysi.
Exod CzeBKR 39:19  Udělali též dva kroužky zlaté, kteréž dali na dva kraje náprsníku, na té obrubě jeho, kteráž byla po straně náramenníka po spodu.
Exod CzeB21 39:19  Vyrobili také dva zlaté kroužky, které připevnili ke dvěma dolním okrajům náprsníku, k jeho vnitřní obrubě.
Exod CzeCEP 39:19  Potom zhotovili jiné dva zlaté kroužky a připevnili je k oběma okrajům náprsníku, na lem jeho vnitřní strany při nárameníku.
Exod CzeCSP 39:19  Udělali dva zlaté kroužky a umístili je na dva okraje náprsníku, na vnitřní okraj, který byl na straně efódu.