Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Next
Exod RWebster 5:16  There is no straw given to thy servants, and they say to us, Make brick: and, behold, thy servants are beaten; but the fault is in thy own people.
Exod NHEBJE 5:16  No straw is given to your servants, and they tell us, 'Make brick!' and behold, your servants are beaten; but the fault is in your own people."
Exod SPE 5:16  There is no straw given unto thy servants, and they say to us, Make brick: and, behold, thy servants are beaten; but the fault is in thine own people.
Exod ABP 5:16  Straw has not been given to your servants, and [3brick 1they tell us 2to make]. And behold, your servants have been whipped. Shall you wrong therefore your people?
Exod NHEBME 5:16  No straw is given to your servants, and they tell us, 'Make brick!' and behold, your servants are beaten; but the fault is in your own people."
Exod Rotherha 5:16  No straw, is given to thy servants, yet bricks,—they keep saying to us—make ye! And lo, thy servants, are beaten—thou dost, therefore, wrong thy people.
Exod LEB 5:16  Straw is not being given to your servants, but they are saying to us, ‘Make bricks!’ and, look, your servants are being beaten, but it is the fault of your people.”
Exod RNKJV 5:16  There is no straw given unto thy servants, and they say to us, Make brick: and, behold, thy servants are beaten; but the fault is in thine own people.
Exod Jubilee2 5:16  There is no firewood given unto thy servants, yet they say to us, Make brick. Behold, thy servants [are] beaten; and thy people sin.
Exod Webster 5:16  There is no straw given to thy servants, and they say to us, Make brick: and behold, thy servants [are] beaten; but the fault [is] in thy own people.
Exod Darby 5:16  There is no straw given to thy bondmen, and they say to us, Make brick; and behold, thy bondmen are beaten, but it is the fault of thy people.
Exod ASV 5:16  There is no straw given unto thy servants, and they say to us, Make brick: and, behold, thy servants are beaten; but the fault is in thine own people.
Exod LITV 5:16  No straw is given to your slaves, and they are saying to us, Make bricks. And, behold, your slaves are beaten, but your people are at fault.
Exod Geneva15 5:16  There is no strawe giuen to thy seruantes, and they say vnto vs, Make bricke: and loe, thy seruants are beaten, and thy people is blamed.
Exod CPDV 5:16  Straw is not given to us, and yet the same amount of bricks is commanded. So we, your servants, are cut up by scourging, and injustice is done against your people.”
Exod BBE 5:16  They give us no dry stems and they say to us, Make bricks: and they give your servants blows; but it is your people who are in the wrong.
Exod DRC 5:16  Straw is not given us, and bricks are required of us as before; behold we, thy servants, are beaten with whips, and thy people is unjustly dealt withal.
Exod GodsWord 5:16  We're given no straw, and yet we're told to make bricks. We're being beaten, but your men are at fault."
Exod JPS 5:16  There is no straw given unto thy servants, and they say to us: Make brick; and, behold, thy servants are beaten, but the fault is in thine own people.'
Exod KJVPCE 5:16  There is no straw given unto thy servants, and they say to us, Make brick: and, behold, thy servants are beaten; but the fault is in thine own people.
Exod NETfree 5:16  No straw is given to your servants, but we are told, 'Make bricks!' Your servants are even being beaten, but the fault is with your people."
Exod AB 5:16  Straw is not given to your servants, and they tell us to make bricks; and behold, your servants have been scourged; therefore you will injure your people.
Exod AFV2020 5:16  There is no straw given to your servants, and they say to us, 'Make bricks!' And behold, your servants are beaten, but the fault is in your own people."
Exod NHEB 5:16  No straw is given to your servants, and they tell us, 'Make brick!' and behold, your servants are beaten; but the fault is in your own people."
Exod NETtext 5:16  No straw is given to your servants, but we are told, 'Make bricks!' Your servants are even being beaten, but the fault is with your people."
Exod UKJV 5:16  There is no straw given unto your servants, and they say to us, Make brick: and, behold, your servants are beaten; but the fault is in your own people.
Exod KJV 5:16  There is no straw given unto thy servants, and they say to us, Make brick: and, behold, thy servants are beaten; but the fault is in thine own people.
Exod KJVA 5:16  There is no straw given unto thy servants, and they say to us, Make brick: and, behold, thy servants are beaten; but the fault is in thine own people.
Exod AKJV 5:16  There is no straw given to your servants, and they say to us, Make brick: and, behold, your servants are beaten; but the fault is in your own people.
Exod RLT 5:16  There is no straw given unto thy servants, and they say to us, Make brick: and, behold, thy servants are beaten; but the fault is in thine own people.
Exod MKJV 5:16  There is no straw given to your servants, and they say to us, Make bricks! And behold, your servants are beaten, but the fault is in your own people.
Exod YLT 5:16  Straw is not given to thy servants, and they are saying to us, Make bricks, and lo, thy servants are smitten--and thy people hath sinned.'
Exod ACV 5:16  There is no straw given to thy servants, and they say to us, Make brick. And, behold, thy servants are beaten, but the fault it in thine own people.
Exod VulgSist 5:16  Paleae non dantur nobis, et lateres similiter imperantur: en famuli tui flagellis caedimur, et iniuste agitur contra populum tuum.
Exod VulgCont 5:16  Paleæ non dantur nobis, et lateres similiter imperantur: en famuli tui flagellis cædimur, et iniuste agitur contra populum tuum.
Exod Vulgate 5:16  paleae non dantur nobis et lateres similiter imperantur en famuli tui flagellis caedimur et iniuste agitur contra populum tuum
Exod VulgHetz 5:16  Paleæ non dantur nobis, et lateres similiter imperantur: en famuli tui flagellis cædimur, et iniuste agitur contra populum tuum.
Exod VulgClem 5:16  paleæ non dantur nobis, et lateres similiter imperantur : en famuli tui flagellis cædimur, et injuste agitur contra populum tuum.
Exod CzeBKR 5:16  Slámy se nedává služebníkům tvým, a říkají nám: Dělejte cihly; a hle, služebníci tvoji biti bývají, a hřeší lid tvůj.
Exod CzeB21 5:16  Tvoji služebníci nedostávají slámu, a přitom se nám říká: ‚Dělejte cihly!‘ Pohleď, tvoji služebníci jsou biti, ale na vině jsou tví lidé!“
Exod CzeCEP 5:16  Tvým otrokům se nedodává sláma, ale pokud jde o cihly, poroučejí nám: ‚Dělejte!‘ Hle, tvoji otroci jsou biti a tvůj lid bude pykat za hřích“.
Exod CzeCSP 5:16  Tvým otrokům nedávají slámu a říkají nám: Dělejte cihly! Hle, tví otroci jsou biti, ⌈ale vinen je tvůj vlastní lid.⌉