Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek AB 1:2  On the fifth day of the month; this was the fifth year of the captivity of King Jehoiachin.
Ezek ABP 1:2  On the fifth of the month, this is the [2year 1fifth] of the captivity of king Jehoiakim,
Ezek ACV 1:2  In the fifth day of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin's captivity,
Ezek AFV2020 1:2  On the fifth day of the month, which was the fifth year of King Jehoiachin's captivity,
Ezek AKJV 1:2  In the fifth day of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin's captivity,
Ezek ASV 1:2  In the fifthdayof the month, which was the fifth year of king Jehoiachin’s captivity,
Ezek BBE 1:2  On the fifth day of the month, in the fifth year after King Jehoiachin had been made a prisoner,
Ezek CPDV 1:2  On the fifth of the month, the same is the fifth year of the transmigration of king Joachin,
Ezek DRC 1:2  On the fifth day of the month, the same was the fifth year of the captivity of king Joachin,
Ezek Darby 1:2  On the fifth of the month, (it was the fifth year of king Jehoiachin's captivity,)
Ezek Geneva15 1:2  In the fift day of the moneth (which was the fift yere of King Ioiachins captiuitie)
Ezek GodsWord 1:2  On the fifth day of the month, during the fifth year of the exile of King Jehoiakin,
Ezek JPS 1:2  In the fifth day of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin's captivity,
Ezek Jubilee2 1:2  In the fifth [day] of the month, which [was] the fifth year of king Jehoiachin's captivity,
Ezek KJV 1:2  In the fifth day of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin’s captivity,
Ezek KJVA 1:2  In the fifth day of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin's captivity,
Ezek KJVPCE 1:2  In the fifth day of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin’s captivity,
Ezek LEB 1:2  On the fifth day of the month—it was the fifth year of the exile of the king Jehoiachin—
Ezek LITV 1:2  On the fifth of the month, the fifth year of the captivity of Jehoiachin the king,
Ezek MKJV 1:2  On the fifth of the month, the fifth year of king Jehoiachin's captivity,
Ezek NETfree 1:2  (On the fifth day of the month - it was the fifth year of King Jehoiachin's exile -
Ezek NETtext 1:2  (On the fifth day of the month - it was the fifth year of King Jehoiachin's exile -
Ezek NHEB 1:2  In the fifth of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin's captivity,
Ezek NHEBJE 1:2  In the fifth of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin's captivity,
Ezek NHEBME 1:2  In the fifth of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin's captivity,
Ezek Noyes 1:2  On the fifth day of the month, in the fifth year of the captivity of King Jehoiachin,
Ezek RLT 1:2  In the fifth day of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin’s captivity,
Ezek RNKJV 1:2  In the fifth day of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin's captivity,
Ezek RWebster 1:2  In the fifth day of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin’s captivity,
Ezek Rotherha 1:2  On the fifth of the month, that was the fifth year of the captivity of King Jehoiachin,
Ezek UKJV 1:2  In the fifth day of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin's captivity,
Ezek Webster 1:2  In the fifth [day] of the month, which [was] the fifth year of king Jehoiachin's captivity,
Ezek YLT 1:2  In the fifth of the month--it is the fifth year of the removal of the king Jehoiachin--
Ezek VulgClem 1:2  In quinta mensis, ipse est annus quintus transmigrationis regis Joachin,
Ezek VulgCont 1:2  In quinta mensis, ipse est annus quintus transmigrationis regis Ioachin,
Ezek VulgHetz 1:2  In quinta mensis, ipse est annus quintus transmigrationis regis Ioachin,
Ezek VulgSist 1:2  In quinta mensis, ipse est annus quintus transmigrationis regis Ioachin,
Ezek Vulgate 1:2  in quinta mensis ipse est annus quintus transmigrationis regis Ioachin
Ezek CzeB21 1:2  Ano, čtvrtého dne pátého měsíce toho roku (totiž pátého roku vyhnanství krále Joakina)
Ezek CzeBKR 1:2  Pátého dne téhož měsíce, pátého léta zajetí krále Joachina,
Ezek CzeCEP 1:2  Pátého dne toho měsíce, byl to pátý rok přestěhování krále Jójakína,
Ezek CzeCSP 1:2  Pátého dne v měsíci -- byl to pátý rok vyhnanství krále Jójakína --
Ezek ABPGRK 1:2  πέμπτή του μηνός τούτο το έτος το πέμπτον της αιχμαλωσίας του βασιλέως Ιωακείμ
Ezek Afr1953 1:2  Op die vyfde van die maand — dit was die vyfde jaar van die ballingskap van koning Jójagin —
Ezek Alb 1:2  Më pesë të muajit (ishte viti i pestë i robërisë së mbretit Jehojakin),
Ezek Aleppo 1:2  בחמשה לחדש—היא השנה החמישית לגלות המלך יויכין
Ezek AraNAV 1:2  فِي الْيَوْمِ الْخَامِسِ مِنَ الشَّهْرِ، فِي السَّنَةِ الْخَامِسَةِ لِسَبْيِ الْمَلِكِ يُويَاكِينَ،
Ezek AraSVD 1:2  فِي ٱلْخَامِسِ مِنَ ٱلشَّهْرِ، وَهِيَ ٱلسَّنَةُ ٱلْخَامِسَةُ مِنْ سَبْيِ يُويَاكِينَ ٱلْمَلِكِ،
Ezek Azeri 1:2  پادشاه يِهوياکئنئن اسئر اولونماسينين بِشئنجي ائلئنده، همئن آيين بِشئنجي گونو
Ezek Bela 1:2  У пяты дзень месяца (гэта быў пяты год палону цара Ёакіма),
Ezek BulVeren 1:2  На петия ден от месеца, а годината беше петата от пленяването на цар Йоахин,
Ezek BurJudso 1:2  မိုဃ်းကောင်းကင်ပွင့်၍ ဘုရားသခင်၏ဗျာဒိတ် ရူပါရုံတို့ကို မြင်ရ၏။
Ezek CSlEliza 1:2  В пятый день месяца, сие лето пятое пленения царя Иоакима,
Ezek CebPinad 1:2  Sa ikalima ka adlaw sa bulan, nga mao ang ikalima ka tuig sa pagkabihag ni hari Joachin,
Ezek ChiNCVs 1:2  (当天是约雅斤王被掳后第五年四月五日。
Ezek ChiSB 1:2  時在耶苛泥雅王充軍後第五年四月五日;
Ezek ChiUn 1:2  正是約雅斤王被擄去第五年四月初五日,
Ezek ChiUnL 1:2  約雅斤王被虜五年、是月五日、
Ezek ChiUns 1:2  正是约雅斤王被掳去第五年四月初五日,
Ezek CopSahBi 1:2  ϩⲛ ϯⲟⲩ ⲙⲡⲉⲃⲟⲧ ϩⲛ ⲧⲙⲉϩϯ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲙⲡⲡⲱⲱⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲣⲣⲟ ⲓⲱⲁⲕⲓ
Ezek CroSaric 1:2  Petoga dana istoga mjeseca - godine pete otkako odvedoše u izgnanstvo kralja Jojakima -
Ezek DaOT1871 1:2  Paa den femte Dag i Maaneden (det var i det femte Aar, efter at Kong Jojakin var bortført),
Ezek DaOT1931 1:2  Den femte Dag i Maaneden — det var det femte Aar efter at Kong Jojakin var bortført —
Ezek Dari 1:2  در روز پنجم ماه چهارم و سال سی ام، که پنج سال از تبعید یهویاکین پادشاه می گذشت، من حِزقیال کاهن (پسر بوزی) با سایر تبعیدشدگان یهودی در کنار دریای خابور در بابل زندگی می کردم. در همان روز ناگهان آسمان باز شد و خدا رؤیاهائی را به من نشان داد.
Ezek DutSVV 1:2  Op den vijfden derzelve maand (dit was het vijfde jaar van de wegvoering van den koning Jojachin),
Ezek DutSVVA 1:2  Op den vijfden derzelve maand (dit was het vijfde jaar van de wegvoering van den koning Jojachin),
Ezek Esperant 1:2  En la kvina tago de tiu monato, tio estas, en la kvina jaro post la elpatrujigo de la reĝo Jehojaĥin,
Ezek FarOPV 1:2  در پنجم آن ماه که سال پنجم اسیری یهویاکین پادشاه بود،
Ezek FarTPV 1:2  در روز پنجم ماه چهارم از سال سی‌ام، که پنج سال از تبعیدِ یهویاکین پادشاه می‌گذشت، من حزقیال کاهن، پسر بوزی با سایر تبعیدشدگان یهودی در کنار رود خابور در بابل زندگی می‌کردم. در همان روز ناگهان آسمان باز شد و خدا رؤیاهایی را به من نشان داد.
Ezek FinBibli 1:2  Viidentenä päivänä kuussa, viidennellä vuodella, sittekuin Jojakin, Juudan kuningas oli viety vankina pois,
Ezek FinPR 1:2  Kuukauden viidentenä päivänä, kuningas Joojakinin pakkosiirtolaisuuden viidentenä vuotena,
Ezek FinPR92 1:2  Oli kuukauden viides päivä, kuningas Jojakinin pakkosiirtolaisuuden viides vuosi.
Ezek FinRK 1:2  Kuukauden viidentenä päivänä, kuningas Joojakinin pakkosiirtolaisuuden viidentenä vuotena,
Ezek FinSTLK2 1:2  Kuukauden viidentenä päivänä, kuningas Joojakinin karkotuksen viidentenä vuotena,
Ezek FreBBB 1:2  Au cinquième jour du mois, c'était la cinquième année de la captivité du roi Jéhojachin,
Ezek FreBDM17 1:2  Au cinquième jour du mois de cette année, qui fut la cinquième après que le Roi Jéhojachin eut été mené en captivité,
Ezek FreCramp 1:2  Le cinquième jour du mois, — c'était la cinquième année de la captivité du roi Joachin, —
Ezek FreJND 1:2  Le cinquième [jour] du mois (c’était la cinquième année de la transportation du roi Jehoïakin),
Ezek FreKhan 1:2  Le cinq du mois, c’était la cinquième année après l’exil du roi Joïachin,
Ezek FreLXX 1:2  Le cinquième jour de ce mois, en cette année, la cinquième de la captivité du roi Joakim,
Ezek FrePGR 1:2  Le cinquième jour du mois (c'était la cinquième année de la captivité du roi Jéhojachin),
Ezek FreSegon 1:2  Le cinquième jour du mois, c'était la cinquième année de la captivité du roi Jojakin, -
Ezek FreVulgG 1:2  Le cinquième jour du mois, la cinquième année de la déportation du roi Joachim,
Ezek GerBoLut 1:2  Derselbe fünfte Tag des Monden war eben im funften Jahr, nachdem Jojachin, der Konig Judas, war gefangen weggefuhret.
Ezek GerElb18 1:2  Am Fünften des Monats, das war das fünfte Jahr der Wegführung des Königs Jojakin
Ezek GerElb19 1:2  Am Fünften des Monats, das war das fünfte Jahr der Wegführung des Königs Jojakin,
Ezek GerGruen 1:2  Am fünften Tag des Monats - es war das fünfte Jahr seit König Jojachins Verbannung -
Ezek GerMenge 1:2  Am fünften Tage des Monats – es war das fünfte Jahr seit der Wegführung des Königs Jojachin –:
Ezek GerNeUe 1:2  An diesem Tag – es war das fünfte Jahr, nachdem König Jojachin in die Verbannung geführt worden war –
Ezek GerSch 1:2  Am fünften Tage jenes Monats (es war das fünfte Jahr der Gefangenschaft des Königs Jojachin)
Ezek GerTafel 1:2  Am fünften des Monats - es war das fünfte Jahr der Wegführung des Königs Jojachin, -
Ezek GerTextb 1:2  Am fünften des Monats - es war das fünfte Jahr nach der Wegführung des Königs Jojachin -,
Ezek GerZurch 1:2  Am fünften Tage des Monats nämlich - es war das fünfte Jahr nach der Verbannung des Königs Jojachin - (a) 2Kön 24:15
Ezek GreVamva 1:2  τη πέμπτη του μηνός του έτους τούτου, του πέμπτου της αιχμαλωσίας του βασιλέως Ιωαχείν,
Ezek Haitian 1:2  Wa Jojakin te gen senkan depi yo te depòte l'.
Ezek HebModer 1:2  בחמשה לחדש היא השנה החמישית לגלות המלך יויכין׃
Ezek HunIMIT 1:2  A hónap ötödikén – Jójákhín király számkivetésének ötödik éve volt –
Ezek HunKNB 1:2  A hónap ötödik napján, Joachin király száműzetésének ötödik esztendejében
Ezek HunKar 1:2  A hónap ötödikén (ez az ötödik esztendeje Jojákin király fogságba vitelének).
Ezek HunRUF 1:2  A hónap ötödikén, Jójákín király fogságba vitelének ötödik évében,
Ezek HunUj 1:2  A hónap ötödikén, Jójákin király fogságba vitelének ötödik évében,
Ezek ItaDio 1:2  Nel quinto giorno di quel mese di quell’anno, ch’era il quinto della cattività del re Gioiachin,
Ezek ItaRive 1:2  Il quinto giorno del mese (era il quinto anno della cattività del re Joiakin),
Ezek JapBungo 1:2  是ヱコニヤ王の擄ゆかれしより第五年のその月の五日なりき
Ezek JapKougo 1:2  これはエホヤキン王の捕え移された第五年であって、その月の五日に、
Ezek KLV 1:2  Daq the fifth jaj vo' the jar, nuq ghaHta' the fifth DIS vo' joH Jehoiachin's captivity,
Ezek Kapingam 1:2  Deenei la-di lima ngadau mai di madagoaa King Jehoiachin ne-lahi gi-daha mo Israel gi Babylonia.
Ezek Kaz 1:2  Бұл, Ехониях патшаның жер аударылғаннан кейінгі бесінші жылының төртінші айының бесінші күні болатын.
Ezek Kekchi 1:2  Ac o̱b chihab xcˈambal li rey Joaquín aran Babilonia.
Ezek KorHKJV 1:2  여호야긴 왕이 포로가 된 지 오 년이 되던 해 그 달 오일에
Ezek KorRV 1:2  여호야긴 왕의 사로잡힌지 오년 그 달 오일이라
Ezek LXX 1:2  πέμπτῃ τοῦ μηνός τοῦτο τὸ ἔτος τὸ πέμπτον τῆς αἰχμαλωσίας τοῦ βασιλέως Ιωακιμ
Ezek LinVB 1:2  Ezalaki o mobu moye mokonzi Yoyakin akokisi mibu mitano o boombo, o mokolo mwa mitano mwa sanza.
Ezek LtKBB 1:2  Penktaisiais karaliaus Jehojachino tremties metais, penktą mėnesio dieną,
Ezek LvGluck8 1:2  Piektā mēneša dienā (tas bija tas piektais gads pēc ķēniņa Jojaķima aizvešanas cietumā),
Ezek Mal1910 1:2  യെഹോയാഖീൻരാജാവിന്റെ പ്രവാസത്തിന്റെ അഞ്ചാം ആണ്ടിൽ മേല്പറഞ്ഞ മാസം അഞ്ചാം തിയ്യതി തന്നേ,
Ezek Maori 1:2  I te rima o nga ra o te marama, ara i te rima o nga tau o to Kingi Iehoiakini whakaraunga,
Ezek MapM 1:2  בַּחֲמִשָּׁ֖ה לַחֹ֑דֶשׁ הִ֚יא הַשָּׁנָ֣ה הַחֲמִישִׁ֔ית לְגָל֖וּת הַמֶּ֥לֶךְ יוֹיָכִֽין׃
Ezek Mg1865 1:2  Tamin’ ny andro fahadimy tamin’ ny volana (taona fahadimy taorian’ ny namaboana an’ i Joiakina mpanjaka izany)
Ezek Ndebele 1:2  Ngolwesihlanu lwenyanga, okungumnyaka wesihlanu wokuthunjwa kwenkosi uJehoyakhini,
Ezek NlCanisi 1:2  Op de vijfde der maand, het was het vijfde jaar van koning Jojakims verbanning,
Ezek NorSMB 1:2  Den femte dagen i månaden - det var endå det femte året etter kong Jojakin vart burtførd -
Ezek Norsk 1:2  På den femte dag i måneden - det var det femte år efterat kong Jojakin var blitt bortført -
Ezek Northern 1:2  Padşah Yehoyakinin sürgün olunmasının beşinci ilində, həmin ayın beşinci günü
Ezek OSHB 1:2  בַּחֲמִשָּׁ֖ה לַחֹ֑דֶשׁ הִ֚יא הַשָּׁנָ֣ה הַחֲמִישִׁ֔ית לְגָל֖וּת הַמֶּ֥לֶךְ יוֹיָכִֽין׃
Ezek Pohnpeia 1:2  (Met iei ni kalimaun sounpar sang ni ahnsou me Nanmwarki Sehoiakin kalipilipalahng Papilonia.
Ezek PolGdans 1:2  Piątego dnia tegoż miesiąca, (ten jest rok piąty po zaprowadzeniu króla Joachyna.)
Ezek PolUGdan 1:2  Piątego dnia tego miesiąca – był to piąty rok od uprowadzenia do niewoli króla Jojakina;
Ezek PorAR 1:2  No quinto dia do mês, já no quinto ano do cativeiro do rei Joaquim,
Ezek PorAlmei 1:2  No quinto dia do mez (que foi no quinto anno do captiveiro do rei Joachim),
Ezek PorBLivr 1:2  Aos cinco do mês, que foi no quinto ano do cativeiro do rei Joaquim,
Ezek PorBLivr 1:2  Aos cinco do mês, que foi no quinto ano do cativeiro do rei Joaquim,
Ezek PorCap 1:2  *No quinto dia do mês – era o quinto ano do cativeiro do rei Joiaquin –
Ezek RomCor 1:2  În a cincea zi a lunii – era în anul al cincilea al robiei împăratului Ioiachin –,
Ezek RusSynod 1:2  В пятый день месяца (это был пятый год от пленения царя Иоакима),
Ezek RusSynod 1:2  В пятый день месяца – это был пятый год от пленения царя Иоакима –
Ezek SloChras 1:2  Peti dan meseca, ko je bilo peto leto ujetništva kralja Jojahina,
Ezek SloKJV 1:2  Na peti dan meseca, kar je bilo peto leto ujetništva kralja Jojahína,
Ezek SomKQA 1:2  Boqor Yehooyaakiin maxaabiis ahaantiisii sannaddeedii shanaad bisha maalinteedii shanaad
Ezek SpaPlate 1:2  El día cinco del mes, en el año quinto de la deportación del rey Jeconías,
Ezek SpaRV 1:2  A los cinco del mes, que fué en el quinto año de la transmigración del rey Joachîn,
Ezek SpaRV186 1:2  A los cinco del mes, que fue en el quinto año de la transmigración del rey Joacín,
Ezek SpaRV190 1:2  A los cinco del mes, que fué en el quinto año de la transmigración del rey Joachîn,
Ezek SrKDEkav 1:2  Петог дана тог месеца, пете године од како се зароби цар Јоахин,
Ezek SrKDIjek 1:2  Петога дана тога мјесеца, пете године откако се зароби цар Јоахин,
Ezek Swe1917 1:2  På femte dagen i månaden, när femte året gick, efter att konung Jojakin hade blivit bortförd i fångenskap,
Ezek SweFolk 1:2  På femte dagen i månaden under det femte året sedan kung Jojakin förts bort i fångenskap,
Ezek SweKarlX 1:2  Den samme femte dagen var uti femte årena, efter att Jojachin, Juda Konung, var fången bortförd.
Ezek TagAngBi 1:2  Nang ikalimang araw ng buwan, na siyang ikalimang taon ng pagkabihag ng haring Joacim,
Ezek ThaiKJV 1:2  เมื่อวันที่ห้าเดือนนั้น คือในปีที่ห้าที่กษัตริย์เยโฮยาคีนต้องเป็นเชลย
Ezek TpiKJPB 1:2  Long namba faiv de bilong mun, dispela em i namba faiv yia bilong king Jehoiakin i stap kalabus,
Ezek TurNTB 1:2  Kral Yehoyakin'in sürgünlüğünün beşinci yılında, ayın beşinci günü,
Ezek UkrOgien 1:2  П'ятого дня місяця, — це п'ятий рік поло́ну царя Єгояки́ма, —
Ezek UrduGeoD 1:2  जब मैं यानी इमाम हिज़क़ियेल बिन बूज़ी तीस साल का था तो मैं यहूदाह के जिलावतनों के साथ मुल्के-बाबल के दरिया किबार के किनारे ठहरा हुआ था। यहूयाकीन बादशाह को जिलावतन हुए पाँच साल हो गए थे। चौथे महीने के पाँचवें दिन आसमान खुल गया और अल्लाह ने मुझ पर मुख़्तलिफ़ रोयाएँ ज़ाहिर कीं। उस वक़्त रब मुझसे हमकलाम हुआ, और उसका हाथ मुझ पर आ ठहरा।
Ezek UrduGeoR 1:2  Jab maiṅ yānī imām Hizqiyel bin Būzī tīs sāl kā thā to maiṅ Yahūdāh ke jilāwatanoṅ ke sāth Mulk-e-Bābal ke dariyā Kibār ke kināre ṭhahrā huā thā. Yahūyākīn Bādshāh ko jilāwatan hue pāṅch sāl ho gae the. Chauthe mahīne ke pāṅchweṅ din āsmān khul gayā aur Allāh ne mujh par muḳhtalif royāeṅ zāhir kīṅ. Us waqt Rab mujh se hamkalām huā, aur us kā hāth mujh par ā ṭhahrā.
Ezek VieLCCMN 1:2  Ngày mồng năm trong tháng –vào năm thứ năm kể từ khi vua Giô-gia-khin bị đi đày–,
Ezek Viet 1:2  Ngày mồng năm tháng ấy, bấy giờ là năm thứ năm sau khi vua Giê-hô-gia-kin bị bắt làm phu tù,
Ezek VietNVB 1:2  Ngày năm tháng ấy, vào năm thứ năm từ khi vua Giê-hô-gia-kin bị lưu đày
Ezek WLC 1:2  בַּחֲמִשָּׁ֖ה לַחֹ֑דֶשׁ הִ֚יא הַשָּׁנָ֣ה הַחֲמִישִׁ֔ית לְגָל֖וּת הַמֶּ֥לֶךְ יוֹיָכִֽין׃
Ezek WelBeibl 1:2  (Roedd hyn bum mlynedd ar ôl i'r brenin Jehoiachin gael ei gymryd yn gaeth i Babilon.)
Ezek Wycliffe 1:2  In the fyueth dai of the monethe; thilke is the fyuethe yeer of passing ouer of Joachym, kyng of Juda;