Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 10:3  Now the cherubim stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.
Ezek NHEBJE 10:3  Now the cherubim stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.
Ezek ABP 10:3  And the cherubim stood at the right of the house, in the entering of the man. And the cloud filled the [2courtyard 1inner].
Ezek NHEBME 10:3  Now the cherubim stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.
Ezek Rotherha 10:3  Now the cherubim were standing on the right side of the house when the man went in,—and, the, cloud filled the inner court,
Ezek LEB 10:3  Now the cherubim were standing on the south of the temple ⌞when the man went⌟, and the cloud filled the inner courtyard.
Ezek RNKJV 10:3  Now the cherubims stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.
Ezek Jubilee2 10:3  Now the cherubim stood on the right side of the house when this man went in, and the cloud filled the inner court.
Ezek Webster 10:3  Now the cherubim stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.
Ezek Darby 10:3  And the cherubim stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.
Ezek ASV 10:3  Now the cherubim stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.
Ezek LITV 10:3  And the cherubs were standing on the right side of the house when he, the man, went in. And the cloud filled the inner court.
Ezek Geneva15 10:3  Now the Cherubims stood vpon the right side of the house, when the man went in, and the cloude filled the inner court.
Ezek CPDV 10:3  Now the cherubim were standing before the right side of the house, when the man entered. And a cloud filled the inner court.
Ezek BBE 10:3  Now the winged ones were stationed on the right side of the house when the man went in; and the inner square was full of the cloud.
Ezek DRC 10:3  And the cherubims stood on the right side of the house, when the man went in, and a cloud filled the inner court.
Ezek GodsWord 10:3  The angels were standing on the south side of the temple as the person went. A cloud filled the inner courtyard.
Ezek JPS 10:3  Now the cherubim stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.
Ezek KJVPCE 10:3  Now the cherubims stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.
Ezek NETfree 10:3  (The cherubim were standing on the south side of the temple when the man went in, and a cloud filled the inner court.)
Ezek AB 10:3  And the cherubim stood on the right hand of the house, as the man went in; and the cloud filled the inner court.
Ezek AFV2020 10:3  And the cherubim were standing on the right side of the house when the man went in; and the cloud filled the inner court.
Ezek NHEB 10:3  Now the cherubim stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.
Ezek NETtext 10:3  (The cherubim were standing on the south side of the temple when the man went in, and a cloud filled the inner court.)
Ezek UKJV 10:3  Now the cherubims stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.
Ezek Noyes 10:3  Now the cherubs stood upon the right side of the house when the man went in; and the cloud filled the inner court.
Ezek KJV 10:3  Now the cherubims stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.
Ezek KJVA 10:3  Now the cherubims stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.
Ezek AKJV 10:3  Now the cherubim stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.
Ezek RLT 10:3  Now the cherubims stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.
Ezek MKJV 10:3  And the cherubs were standing on the right side of the house when the man went in; and the cloud filled the inner court.
Ezek YLT 10:3  And the cherubs are standing on the right side of the house, at the going in of the man, and the cloud hath filled the inner court,
Ezek ACV 10:3  Now the cherubim stood on the right side of the house when the man went in, and the cloud filled the inner court.
Ezek VulgSist 10:3  cherubim autem stabant a dextris domus cum ingrederetur vir, et nubes implevit atrium interius.
Ezek VulgCont 10:3  cherubim autem stabant a dextris domus cum ingrederetur vir, et nubes implevit atrium interius.
Ezek Vulgate 10:3  cherubin autem stabant a dextris domus cum ingrederetur vir et nubes implevit atrium interius
Ezek VulgHetz 10:3  cherubim autem stabant a dextris domus cum ingrederetur vir, et nubes implevit atrium interius.
Ezek VulgClem 10:3  Cherubim autem stabant a dextris domus cum ingrederetur vir, et nubes implevit atrium interius.
Ezek CzeBKR 10:3  (Cherubínové pak stáli po pravé straně domu, když vcházel muž ten, a oblak hustý naplnil síň vnitřní.
Ezek CzeB21 10:3  Cherubové stáli vpravo od chrámu, a když mezi ně ten muž vešel, vnitřní nádvoří naplnil oblak.
Ezek CzeCEP 10:3  Cherubové stáli po pravé straně domu, když ten muž vstupoval, a vnitřní nádvoří naplňoval oblak.
Ezek CzeCSP 10:3  Když ten muž vcházel, stáli cherubové na pravé straně domu. Vnitřní nádvoří naplnil oblak.
Ezek PorBLivr 10:3  E os querubins estavam à direita da casa quando aquele homem entrou; e a nuvem encheu o pátio de dentro.
Ezek Mg1865 10:3  Ary ny kerobima nitsangana teo amin’ ny ankavanan’ ny trano, raha niditra ralehilahy; ary feno ilay rahona ny kianja anatiny.
Ezek FinPR 10:3  Ja kerubit seisoivat temppelin oikealla puolella, kun mies meni; ja pilvi peitti sisemmän esipihan.
Ezek FinRK 10:3  Kerubit seisoivat temppelin oikealla puolella miehen tullessa niiden luo. Pilvi peitti sisemmän esipihan,
Ezek ChiSB 10:3  當那人進去時,革魯賓站在聖殿的右邊,雲彩瀰漫了內院。
Ezek ChiUns 10:3  那人进去的时候,基路伯站在殿的右边,云彩充满了内院。
Ezek BulVeren 10:3  А херувимите стояха отдясно на дома, когато мъжът влезе; и облакът изпълни вътрешния двор.
Ezek AraSVD 10:3  وَٱلْكَرُوبِيمُ وَاقِفُونَ عَنْ يَمِينِ ٱلْبَيْتِ حِينَ دَخَلَ ٱلرَّجُلُ، وَٱلسَّحَابَةُ مَلَأَتِ ٱلدَّارَ ٱلدَّاخِلِيَّةَ.
Ezek Esperant 10:3  La keruboj staris dekstre de la domo, kiam la viro eniris, kaj nubo plenigis la internan korton.
Ezek ThaiKJV 10:3  ฝ่ายเหล่าเครูบนั้นยืนที่ด้านขวาของพระนิเวศ ขณะเมื่อชายคนนั้นเข้าไป และเมฆก็คลุมอยู่เต็มลานชั้นใน
Ezek OSHB 10:3  וְהַכְּרֻבִ֗ים עֹֽמְדִ֛ים מִימִ֥ין לַבַּ֖יִת בְּבֹא֣וֹ הָאִ֑ישׁ וְהֶעָנָ֣ן מָלֵ֔א אֶת־הֶחָצֵ֖ר הַפְּנִימִֽית׃
Ezek BurJudso 10:3  ဝင်သောအခါ ခေရုဗိမ်တို့သည် အိမ်တော် လက်ျာဘက်မှာရပ်၍၊ အတွင်းတန်တိုင်းသည် မိုဃ်းတိမ် နှင့်ပြည့်၏။
Ezek FarTPV 10:3  هنگامی‌که او رفت، موجودات بالدار در قسمت جنوب معبد بزرگ بودند و ابری حیاط داخلی را پر کرد.
Ezek UrduGeoR 10:3  Us waqt karūbī farishte Rab ke ghar ke junūb meṅ khaṛe the, aur andarūnī sahan bādal se bharā huā thā.
Ezek SweFolk 10:3  Keruberna stod till höger om huset när mannen gick in, och ett moln uppfyllde den inre förgården.
Ezek GerSch 10:3  Und die Cherubim standen auf der rechten Seite des Hauses, als der Mann hineinging; die Wolke aber erfüllte den innern Vorhof.
Ezek TagAngBi 10:3  Ang mga kerubin nga ay nagsitayo sa dakong kanan ng bahay, nang ang lalake ay pumasok; at pinuno ng ulap ang pinakaloob na looban.
Ezek FinSTLK2 10:3  Kerubit seisoivat temppelin oikealla puolella, kun mies meni, ja pilvi peitti sisemmän esipihan.
Ezek Dari 10:3  هنگامی که آن مرد به داخل چرخ رفت، فرشتگان در سمت جنوب عبادتگاه خدا ایستاده بودند و ابری صحن داخلی را پُر کرد.
Ezek SomKQA 10:3  Haddaba keruubiimtu waxay taagnaayeen guriga dhankiisa midigta markuu ninkii gudaha galay, oo barxaddii hoose waxaa ka buuxsantay daruur.
Ezek NorSMB 10:3  Og kerubarne stod på høgre sida åt huset då mannen gjekk inn, og skyi fyllte den indre fyregarden.
Ezek Alb 10:3  Kur hyri ai njeri, kerubinët rrinin në të djathtë të tempullit dhe reja mbushte oborrin e brendshëm.
Ezek KorHKJV 10:3  이제 그 사람이 들어갈 때에 그룹들은 그 집의 오른쪽에 서 있고 구름이 안뜰에 가득하더라.
Ezek SrKDIjek 10:3  А херувими стајаху с десне стране дома кад уђе човјек, и облак напуни унутрашњи тријем.
Ezek Wycliffe 10:3  And he entride in my siyt; forsothe cherubyns stoden at the riyt side of the hous, whanne the man entride, and a clowde fillide the ynnere halle.
Ezek Mal1910 10:3  ആ പുരുഷൻ അകത്തു ചെല്ലുമ്പോൾ കെരൂബുകൾ ആലയത്തിന്റെ വലത്തുഭാഗത്തുനിന്നു, മേഘവും അകത്തെ പ്രകാരത്തിൽ നിറഞ്ഞിരുന്നു.
Ezek KorRV 10:3  그 사람이 들어갈 때에 그룹들은 성전 우편에 섰고 구름은 안 뜰에 가득하며
Ezek Azeri 10:3  او آدام اورايا گئرنده، کَرّوبلار معبدئن جنوب طرفئنده دورموشدولار. بو زامان بولود ائچه‌ري حيطي دولدوردو.
Ezek KLV 10:3  DaH the cherubim Qampu' Daq the nIH retlh vo' the tuq, ghorgh the loD mejta' Daq; je the cloud tebta' the inner bo'DIj.
Ezek ItaDio 10:3  Ed i Cherubini erano fermi dal lato destro della Casa, quando quell’uomo entrò là; e la nuvola riempiè il cortile di dentro.
Ezek RusSynod 10:3  Херувимы же стояли по правую сторону дома, когда вошел тот человек, и облако наполняло внутренний двор.
Ezek CSlEliza 10:3  Херувими же стояху одесную дому, внегда вхождаше муж, и облак наполни двор внутренний.
Ezek ABPGRK 10:3  και τα χερουβείμ ειστήκει εκ δεξιών του οίκου εν τω εισπορεύεσθαι τον άνδρα και η νεφέλη έπλησε την αυλήν την εσωτέραν
Ezek FreBBB 10:3  Or, les chérubins se tenaient à droite de la maison quand l'homme y alla, et la nuée remplit le parvis intérieur.
Ezek LinVB 10:3  Ntango moto akoti, bakerubim batelemi penepene na Tempelo, epai ya loboko la mobali, mpe limpata lito­ndisi lopango loke la Tempelo.
Ezek HunIMIT 10:3  A kerubok pedig a háztól jobbra álltak, midőn a férfiú bement; és a felhő megtöltötte a belső udvart.
Ezek ChiUnL 10:3  入時、基路伯立於室右、雲充內院、
Ezek VietNVB 10:3  Khi người ấy đi vào, các chê-ru-bim đã đứng ở phía nam đền và sân trong của đền đầy mây.
Ezek LXX 10:3  καὶ τὰ χερουβιν εἱστήκει ἐκ δεξιῶν τοῦ οἴκου ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαι τὸν ἄνδρα καὶ ἡ νεφέλη ἔπλησεν τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτέραν
Ezek CebPinad 10:3  Karon ang mga querubin nanagtindog sa too nga kiliran sa balay, sa diha nga mga tawo misulod; ug ang panganod nakapuno sa sulod nga sawang.
Ezek RomCor 10:3  Heruvimii stăteau în partea dreaptă a casei când s-a vârât omul acela între roţi, iar norul a umplut curtea dinăuntru.
Ezek Pohnpeia 10:3  Menmour ko wie kesikesihnen ni palieier en Tehnpas Sarawio ni ahnsou me ohlo pedolongala, oh pelien depwek pali ahpw kadirehla masloalen kehlo.
Ezek HunUj 10:3  A kerúbok a templomtól jobbra álltak, amikor a férfi bement, és felhő töltötte be a belső udvart.
Ezek GerZurch 10:3  Die Cherube aber standen auf der südlichen Seite des Tempels, als der Mann hineinging, und die Wolke erfüllte den innern Vorhof.
Ezek GerTafel 10:3  Und die Cherube standen rechts vom Hause, da der Mann hineinging, und die Wolke füllte den inneren Vorhof.
Ezek PorAR 10:3  E os querubins estavam de pé ao lado direito da casa, quando entrou o homem; e uma nuvem encheu o átrio interior.
Ezek DutSVVA 10:3  De cherubs nu stonden ter rechterzijde van het huis, als die man inging; en een wolk vervulde het binnenste voorhof.
Ezek FarOPV 10:3  و چون آن مردداخل شد، کروبیان بطرف راست خانه ایستاده بودند و ابر، صحن اندرونی را پر کرد.
Ezek Ndebele 10:3  Njalo amakherubhi ayemi ngakwesokunene kwendlu, lapho lowomuntu engena; iyezi laseligcwalisa iguma elingaphakathi.
Ezek PorBLivr 10:3  E os querubins estavam à direita da casa quando aquele homem entrou; e a nuvem encheu o pátio de dentro.
Ezek Norsk 10:3  Og kjerubene stod på høire side av huset da mannen gikk inn, og skyen fylte den indre forgård.
Ezek SloChras 10:3  Kerubimi pa so stali na desni strani hiše, ko je šel mož noter, in oblak je polnil notranje dvorišče.
Ezek Northern 10:3  O adam oraya girəndə keruvlar məbədin cənub tərəfində durmuşdu. Bu zaman bulud içəri həyətə doldu.
Ezek GerElb19 10:3  Die Cherubim aber standen zur rechten Seite des Hauses, als der Mann hineinging; und die Wolke erfüllte den inneren Vorhof.
Ezek LvGluck8 10:3  Un tie ķerubi stāvēja tam namam pa labo roku, kad tas vīrs iegāja, un padebesis piepildīja iekšēju pagalmu.
Ezek PorAlmei 10:3  E os cherubins estavam ao lado direito da casa, quando entrou aquelle homem; e uma nuvem encheu o atrio interior.
Ezek ChiUn 10:3  那人進去的時候,基路伯站在殿的右邊,雲彩充滿了內院。
Ezek SweKarlX 10:3  Men Cherubim stod på högra sidone i husena och gården vardt innantill full med töckno.
Ezek FreKhan 10:3  Et les chérubins se tenaient debout à droite du temple, quand entra l’homme, et la nuée remplissait la cour intérieure.
Ezek FrePGR 10:3  Or les Chérubins se trouvaient à droite de la maison, quand l'homme alla, et la nuée remplit le parvis intérieur.
Ezek PorCap 10:3  Os querubins encontravam-se à direita do templo, quando o homem entrou e a nuvem encheu o vestíbulo interior.
Ezek JapKougo 10:3  この人がはいった時、ケルビムは宮の南側に立っていた。また雲はその内庭を満たしていた。
Ezek GerTextb 10:3  Es standen aber die Kerube rechts vom Tempel, als der Mann hineintrat, und die Wolke erfüllte den inneren Vorhof.
Ezek Kapingam 10:3  Nia manu mouli le e-tuu-adu gi-baahi-ngaaga di Hale Daumaha i-di madagoaa o taane ne-ulu-adu gi-lodo, gei di gololangi gu-hagahonu di malae i-lodo di hale deelaa.
Ezek SpaPlate 10:3  Los Querubines estaban de pie a la derecha de la Casa cuando fue aquel varón; y la nube llenaba el atrio interior.
Ezek WLC 10:3  וְהַכְּרֻבִ֗ים עֹֽמְדִ֛ים מִימִ֥ין לַבַּ֖יִת בְּבֹא֣וֹ הָאִ֑ישׁ וְהֶעָנָ֣ן מָלֵ֔א אֶת־הֶחָצֵ֖ר הַפְּנִימִֽית׃
Ezek LtKBB 10:3  Cherubai stovėjo šventyklos pietų pusėje. Kai vyras įėjo, debesis pripildė vidinį kiemą.
Ezek Bela 10:3  А херувімы стаялі па правы бок Дома, калі ўвайшоў той чалавек, і воблака напаўняла ўнутраны двор.
Ezek GerBoLut 10:3  Die Cherubim aber stunden zur Rechten am Hause, und der Vorhof ward inwendig voll Nebels.
Ezek FinPR92 10:3  Kerubit seisoivat temppelin oikealla puolella, kun mies meni niiden väliin. Sisempi esipiha peittyi pilveen,
Ezek SpaRV186 10:3  Y los querubines estaban a la mano derecha de la casa cuando este varón entró; y una nube henchía el patio de a dentro.
Ezek NlCanisi 10:3  Toen nu de man erheen ging, stonden de cherubs ten zuiden van het tempelhuis, terwijl de wolk de binnenhof vervulde.
Ezek GerNeUe 10:3  Die Cherubim standen rechts vom Tempel, und die Wolke erfüllte den ganzen inneren Vorhof.
Ezek UrduGeo 10:3  اُس وقت کروبی فرشتے رب کے گھر کے جنوب میں کھڑے تھے، اور اندرونی صحن بادل سے بھرا ہوا تھا۔
Ezek AraNAV 10:3  وَكَانَ الْكَرُوبِيمُ وَاقِفِينَ عَنْ يَمِينِ الْبَيْتِ حِينَ دَخَلَ بَيْنَ الْعَجَلاَتِ، فَمَلأَتِ السَّحَابَةُ الْفِنَاءَ الدَّاخِلِيَّ.
Ezek ChiNCVs 10:3  那人进去的时候,基路伯站在殿的右边,云彩充满了内院。
Ezek ItaRive 10:3  Or i cherubini stavano al lato destro della casa, quando l’uomo entrò là; e la nuvola riempì il cortile interno.
Ezek Afr1953 10:3  En die gérubs het aan die regterkant van die huis gestaan toe die man daar ingaan, en die wolk het die binneste voorhof gevul.
Ezek RusSynod 10:3  Херувимы же стояли по правую сторону дома, когда вошел тот человек, и облако наполняло внутренний двор.
Ezek UrduGeoD 10:3  उस वक़्त करूबी फ़रिश्ते रब के घर के जुनूब में खड़े थे, और अंदरूनी सहन बादल से भरा हुआ था।
Ezek TurNTB 10:3  Adam oraya girdiğinde, Keruvlar tapınağın güney tarafında duruyordu. Bulut tapınağın iç avlusunu doldurdu.
Ezek DutSVV 10:3  De cherubs nu stonden ter rechterzijde van het huis, als die man inging; en een wolk vervulde het binnenste voorhof.
Ezek HunKNB 10:3  A kerubok pedig a ház jobb oldalán álltak, miközben a férfi belépett, és a felhő betöltötte a belső udvart.
Ezek Maori 10:3  Na i tu nga kerupima ki te taha ki matau o te whare, i te tomonga o taua tangata; ki tonu hoki to roto marae i te kapua.
Ezek HunKar 10:3  A Kérubok pedig állanak a háztól jobbra, mikor a férfi beméne, és a felhő betölté a belső pitvart.
Ezek Viet 10:3  Khi người vào, thì các chê-ru-bin đứng bên hữu nhà; mây đầy hành lang trong.
Ezek Kekchi 10:3  Eb li querubines cuanqueb chiru li templo saˈ li sur nak li cui̱nk co̱ chi saˈ. Ut li neba̱l li cuan chak toj chi saˈ quinujac riqˈuin li chok.
Ezek Swe1917 10:3  Och keruberna stodo till höger om huset, när mannen gick ditin, och molnet uppfyllde den inre förgården.
Ezek CroSaric 10:3  A kerubini stajahu s desne strane Doma kad čovjek uđe među njih. I oblak ispuni sve unutrašnje predvorje,
Ezek VieLCCMN 10:3  Khi người ấy đi vào, các Kê-ru-bim đứng bên phải Đền Thờ và mây che phủ đầy tiền đình phía bên trong.
Ezek FreBDM17 10:3  Et les Chérubins se tenaient à main droite de la maison quand l’homme entra ; et une nuée remplit le parvis intérieur.
Ezek FreLXX 10:3  Et quand l'homme y entra, les chérubins étaient à droite dans le temple, et une nuée remplit le parvis intérieur.
Ezek Aleppo 10:3  והכרבים עמדים מימין לבית—בבאו האיש והענן מלא את החצר הפנימית
Ezek MapM 10:3  וְהַכְּרֻבִ֗ים עֹ֥מְדִ֛ים מִימִ֥ין לַבַּ֖יִת בְּבֹא֣וֹ הָאִ֑ישׁ וְהֶעָנָ֣ן מָלֵ֔א אֶת־הֶחָצֵ֖ר הַפְּנִימִֽית׃
Ezek HebModer 10:3  והכרבים עמדים מימין לבית בבאו האיש והענן מלא את החצר הפנימית׃
Ezek Kaz 10:3  Ол кіргенде, керубтер киелі үйдің оңтүстік жағында тұрған еді. Ішкі ауланы бір бұлт жайлап алды.
Ezek FreJND 10:3  Et les chérubins se tenaient à droite de la maison lorsque l’homme entra, et la nuée remplissait le parvis intérieur.
Ezek GerGruen 10:3  Als er hineinging, standen rechts vom Haus die Cherube, und von der Wolke war der innere Hof erfüllt.
Ezek SloKJV 10:3  Torej kerubi so stali na desni strani hiše, ko je mož vstopil; in oblak je napolnil notranji dvor.
Ezek Haitian 10:3  Gwo bèt vivan yo te kanpe sou bò sid tanp lan lè li antre a. Yon gwo nwaj anvayi tout lakou anndan tanp lan.
Ezek FinBibli 10:3  Mutta Kerubimit seisoivat oikialla puolella huoneessa, kuin mies sisälle meni, ja sumu täytti sisällisen kartanon.
Ezek SpaRV 10:3  Y los querubines estaban á la mano derecha de la casa cuando este varón entró; y la nube henchía el atrio de adentro.
Ezek WelBeibl 10:3  (Roedd y cerwbiaid yn sefyll i gyfeiriad y de o'r deml ar y pryd, ac roedd cwmwl yn llenwi'r iard fewnol.)
Ezek GerMenge 10:3  Der Cherubwagen stand aber an der Südseite des Tempelhauses, als der Mann hineinging, während die Wolke den inneren Vorhof erfüllte.
Ezek GreVamva 10:3  Τα δε χερουβείμ ίσταντο εν δεξιοίς του οίκου, ότε εισήρχετο ο ανήρ· και η νεφέλη εγέμισε την εσωτέραν αυλήν.
Ezek UkrOgien 10:3  А Херувими стояли з правого боку дому, коли вхо́див чоловік, і хмара напо́внила вну́трішнє подвір'я.
Ezek FreCramp 10:3  Or les Chérubins se tenaient à droite de la maison quand l'homme y alla, et la nuée remplit le parvis intérieur.
Ezek SrKDEkav 10:3  А херувими стајаху с десне стране дома кад уђе човек, и облак напуни унутрашњи трем.
Ezek PolUGdan 10:3  A cherubiny stały po prawej stronie domu, gdy wchodził ten mąż, a obłok napełnił dziedziniec wewnętrzny.
Ezek FreSegon 10:3  Les chérubins étaient à la droite de la maison, quand l'homme alla, et la nuée remplit le parvis intérieur.
Ezek SpaRV190 10:3  Y los querubines estaban á la mano derecha de la casa cuando este varón entró; y la nube henchía el atrio de adentro.
Ezek HunRUF 10:3  A kerúbok a templomtól jobbra álltak, amikor a férfi bement, és felhő töltötte be a belső udvart.
Ezek DaOT1931 10:3  Keruberne stod sønden for Templet, da Manden gik derhen, og Skyen fyldte den indre Forgaard.
Ezek TpiKJPB 10:3  Nau ol serupim i sanap long han sut sait bilong haus, taim dispela man i go insait. Na klaut i pulimapim ples op insait.
Ezek DaOT1871 10:3  Men Keruberne stode ved Husets højre Side, da Manden gik ind, og Skyen fyldte den inderste Forgaard.
Ezek FreVulgG 10:3  Les chérubins se tenaient à droite de la maison du Seigneur lorsque l’homme entra, et une nuée remplit le parvis intérieur.
Ezek PolGdans 10:3  (A Cherubowie stali po prawej stronie domu, gdy wchodził on mąż, a obłok napełnił sień wnętrzną.
Ezek JapBungo 10:3  其人の入る時ケルビムは家の右に立をり雲その内庭に盈り
Ezek GerElb18 10:3  Die Cherubim aber standen zur rechten Seite des Hauses, als der Mann hineinging; und die Wolke erfüllte den inneren Vorhof.