|
Ezek
|
AB
|
18:5 |
But the righteous man, who executes judgment and righteousness,
|
|
Ezek
|
ABP
|
18:5 |
But the man who will be just, the one executing equity and righteousness,
|
|
Ezek
|
ACV
|
18:5 |
But if a man be just, and does that which is lawful and right,
|
|
Ezek
|
AFV2020
|
18:5 |
But a man who is righteous and does that which is lawful and right,
|
|
Ezek
|
AKJV
|
18:5 |
But if a man be just, and do that which is lawful and right,
|
|
Ezek
|
ASV
|
18:5 |
But if a man be just, and do that which is lawful and right,
|
|
Ezek
|
BBE
|
18:5 |
But if a man is upright, living rightly and doing righteousness,
|
|
Ezek
|
CPDV
|
18:5 |
And if a man is just, and he accomplishes judgment and justice,
|
|
Ezek
|
DRC
|
18:5 |
And if a man be just, and do judgment and justice,
|
|
Ezek
|
Darby
|
18:5 |
And if a man be righteous, and do judgment and justice:
|
|
Ezek
|
Geneva15
|
18:5 |
But if a man be iust, and doe that which is lawfull, and right,
|
|
Ezek
|
GodsWord
|
18:5 |
"Suppose a righteous person does what is fair and right.
|
|
Ezek
|
JPS
|
18:5 |
But if a man be just, and do that which is lawful and right,
|
|
Ezek
|
Jubilee2
|
18:5 |
But if a man is just and does judgment and righteousness,
|
|
Ezek
|
KJV
|
18:5 |
But if a man be just, and do that which is lawful and right,
|
|
Ezek
|
KJVA
|
18:5 |
But if a man be just, and do that which is lawful and right,
|
|
Ezek
|
KJVPCE
|
18:5 |
¶ But if a man be just, and do that which is lawful and right,
|
|
Ezek
|
LEB
|
18:5 |
And if a man is righteous and does justice and righteousness,
|
|
Ezek
|
LITV
|
18:5 |
But a man that is righteous and does what is just and right,
|
|
Ezek
|
MKJV
|
18:5 |
But a man that is just and does what just is and right,
|
|
Ezek
|
NETfree
|
18:5 |
"Suppose a man is righteous. He practices what is just and right,
|
|
Ezek
|
NETtext
|
18:5 |
"Suppose a man is righteous. He practices what is just and right,
|
|
Ezek
|
NHEB
|
18:5 |
"But if a man is just, and does that which is lawful and right,
|
|
Ezek
|
NHEBJE
|
18:5 |
"But if a man is just, and does that which is lawful and right,
|
|
Ezek
|
NHEBME
|
18:5 |
"But if a man is just, and does that which is lawful and right,
|
|
Ezek
|
Noyes
|
18:5 |
But if a man be just, and do that which is lawful and right;
|
|
Ezek
|
RLT
|
18:5 |
But if a man be just, and do that which is lawful and right,
|
|
Ezek
|
RNKJV
|
18:5 |
But if a man be just, and do that which is lawful and right,
|
|
Ezek
|
RWebster
|
18:5 |
But if a man is just, and doeth that which is lawful and right,
|
|
Ezek
|
Rotherha
|
18:5 |
But when, any man, shall be righteous, and do justice and righteousness:
|
|
Ezek
|
UKJV
|
18:5 |
But if a man be just, and do that which is lawful and right,
|
|
Ezek
|
Webster
|
18:5 |
But if a man is just, and doeth that which is lawful and right,
|
|
Ezek
|
YLT
|
18:5 |
And a man, when he is righteous, And hath done judgment and righteousness,
|
|
Ezek
|
ABPGRK
|
18:5 |
ο δε άνθρωπος ος έσται δίκαιος ο ποιών κρίμα και δικαιοσύνην
|
|
Ezek
|
Afr1953
|
18:5 |
Maar as iemand regverdig is en reg en geregtigheid doen;
|
|
Ezek
|
Alb
|
18:5 |
Në qoftë se dikush është i drejtë dhe zbaton ndershmërinë dhe drejtësinë,
|
|
Ezek
|
Aleppo
|
18:5 |
ואיש כי יהיה צדיק ועשה משפט וצדקה
|
|
Ezek
|
AraNAV
|
18:5 |
وَلَكِنْ إِنْ كَانَ الْمَرْءُ صَالِحاً يُمَارِسُ الْحَقَّ وَالْعَدْلَ،
|
|
Ezek
|
AraSVD
|
18:5 |
وَٱلْإِنْسَانُ ٱلَّذِي كَانَ بَارًّا وَفَعَلَ حَقًّا وَعَدْلًا،
|
|
Ezek
|
Azeri
|
18:5 |
اگر بئر آدام صالحدئر و ائنصافلي و صالح عمللري يرئنه يتئرئر،
|
|
Ezek
|
Bela
|
18:5 |
Калі хто праведны і чыніць суд і праўду,
|
|
Ezek
|
BulVeren
|
18:5 |
Но ако някой е праведен и постъпва право и праведно,
|
|
Ezek
|
BurJudso
|
18:5 |
လူမည်သည်ကား၊ သဘောဖြောင့်၍ တရား သောအမှု၊ ဟုတ်မှန်သော အမှုကိုပြုလျှင်၎င်း၊
|
|
Ezek
|
CSlEliza
|
18:5 |
Человек же, иже есть праведен творяй суд и правду,
|
|
Ezek
|
CebPinad
|
18:5 |
Apan kong ang tawo matarung man, ug magabuhat nianang subay sa balaod ug matul-id.
|
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
18:5 |
“人若是公义,又行公道和正直的事:
|
|
Ezek
|
ChiSB
|
18:5 |
一個人若正義,必行公道正義的事。
|
|
Ezek
|
ChiUn
|
18:5 |
「人若是公義,且行正直與合理的事:
|
|
Ezek
|
ChiUnL
|
18:5 |
人若爲義、循法合理、
|
|
Ezek
|
ChiUns
|
18:5 |
「人若是公义,且行正直与合理的事:
|
|
Ezek
|
CroSaric
|
18:5 |
Tko je pravedan i poštuje zakon i pravdu
|
|
Ezek
|
DaOT1871
|
18:5 |
Og naar nogen er retfærdig og gør Ret og Retfærdighed,
|
|
Ezek
|
DaOT1931
|
18:5 |
Naar en Mand er retfærdig og gør Ret og Skel,
|
|
Ezek
|
Dari
|
18:5 |
کسیکه خوب و درستکار باشد و کارهای نیک بکند،
|
|
Ezek
|
DutSVV
|
18:5 |
Wanneer nu iemand rechtvaardig is, en doet recht en gerechtigheid;
|
|
Ezek
|
DutSVVA
|
18:5 |
Wanneer nu iemand rechtvaardig is, en doet recht en gerechtigheid;
|
|
Ezek
|
Esperant
|
18:5 |
Sed se iu estas virta kaj agas laŭleĝe kaj juste;
|
|
Ezek
|
FarOPV
|
18:5 |
و اگر کسی عادل باشد و انصاف و عدالت رابعمل آورد،
|
|
Ezek
|
FarTPV
|
18:5 |
«اگر شخصی نیکوکار، عادل و صادق باشد،
|
|
Ezek
|
FinBibli
|
18:5 |
Jos joku on hurskas, joka oikein ja hyvin tekee;
|
|
Ezek
|
FinPR
|
18:5 |
Jos mies on vanhurskas ja tekee oikeuden ja vanhurskauden:
|
|
Ezek
|
FinPR92
|
18:5 |
"Vanhurskas mies tekee niin kuin oikein ja hyvin on.
|
|
Ezek
|
FinRK
|
18:5 |
Vanhurskas mies sen sijaan toimii oikein ja vanhurskaasti.
|
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
18:5 |
Jos mies on vanhurskas ja tekee oikeuden ja vanhurskauden:
|
|
Ezek
|
FreBBB
|
18:5 |
Si un homme est juste et agit selon le droit et la justice,
|
|
Ezek
|
FreBDM17
|
18:5 |
Mais l’homme qui sera juste, et qui fera ce qui est juste et droit ;
|
|
Ezek
|
FreCramp
|
18:5 |
Si un homme est juste et pratique le droit et la justice ;
|
|
Ezek
|
FreJND
|
18:5 |
Et si un homme est juste, et pratique le jugement et la justice ;
|
|
Ezek
|
FreKhan
|
18:5 |
Un homme qui se montre vertueux, qui pratique la justice et la vertu,
|
|
Ezek
|
FreLXX
|
18:5 |
L'homme qui sera juste, qui observera les jugements et l'équité,
|
|
Ezek
|
FrePGR
|
18:5 |
Si un homme est juste et pratique les lois et la justice,
|
|
Ezek
|
FreSegon
|
18:5 |
L'homme qui est juste, qui pratique la droiture et la justice,
|
|
Ezek
|
FreVulgG
|
18:5 |
Si un homme est juste, s’il agit selon l’équité et la justice ;
|
|
Ezek
|
GerBoLut
|
18:5 |
Wenn nun einerfromm ist, der recht und wohl tut;
|
|
Ezek
|
GerElb18
|
18:5 |
Und wenn jemand gerecht ist und Recht und Gerechtigkeit übt,
|
|
Ezek
|
GerElb19
|
18:5 |
Und wenn jemand gerecht ist und Recht und Gerechtigkeit übt,
|
|
Ezek
|
GerGruen
|
18:5 |
Ist jemand ein Gerechter und handhabt er Gerechtigkeit und Recht
|
|
Ezek
|
GerMenge
|
18:5 |
»Wenn also jemand gerecht ist und Recht und Gerechtigkeit übt,
|
|
Ezek
|
GerNeUe
|
18:5 |
Wenn jemand nach Recht und Gerechtigkeit lebt,
|
|
Ezek
|
GerSch
|
18:5 |
Wenn aber ein Mensch gerecht ist und Recht und Gerechtigkeit übt,
|
|
Ezek
|
GerTafel
|
18:5 |
Und der Mann, so da gerecht ist, und Recht tut und Gerechtigkeit,
|
|
Ezek
|
GerTextb
|
18:5 |
Und wenn einer fromm ist, und Recht und Gerechtigkeit übt,
|
|
Ezek
|
GerZurch
|
18:5 |
Wenn aber einer gerecht ist und Recht und Gerechtigkeit übt,
|
|
Ezek
|
GreVamva
|
18:5 |
Αλλ' όστις είναι δίκαιος και πράττει κρίσιν και δικαιοσύνην,
|
|
Ezek
|
Haitian
|
18:5 |
Ann pran ka yon moun k'ap mache dwat devan Bondye, ki fè sa li dwe fè, ki pa nan patipri.
|
|
Ezek
|
HebModer
|
18:5 |
ואיש כי יהיה צדיק ועשה משפט וצדקה׃
|
|
Ezek
|
HunIMIT
|
18:5 |
És ha valaki igaz lesz és jogot és igazságot művel:
|
|
Ezek
|
HunKNB
|
18:5 |
Mert ha egy férfi igaz lesz, jog és igazság szerint jár,
|
|
Ezek
|
HunKar
|
18:5 |
És ha valaki igaz lesz, és törvény szerint igazságot cselekszik;
|
|
Ezek
|
HunRUF
|
18:5 |
Ha valaki igaz, ha törvény és igazság szerint él:
|
|
Ezek
|
HunUj
|
18:5 |
Ha valaki igaz, ha törvény és igazság szerint él:
|
|
Ezek
|
ItaDio
|
18:5 |
Ma l’uomo che sarà giusto, e farà giudicio, e giustizia;
|
|
Ezek
|
ItaRive
|
18:5 |
Se uno è giusto e pratica l’equità e la giustizia,
|
|
Ezek
|
JapBungo
|
18:5 |
若人正義して公道と公義を行ひ
|
|
Ezek
|
JapKougo
|
18:5 |
人がもし正しくあって、公道と正義とを行い、
|
|
Ezek
|
KLV
|
18:5 |
'ach chugh a loD ghaH just, je ta'taH vetlh nuq ghaH lawful je nIH,
|
|
Ezek
|
Kapingam
|
18:5 |
“Dolomaa tangada i-golo dela e-humalia gei e-hai-hegau donu mo-di manawa-dahi.
|
|
Ezek
|
Kaz
|
18:5 |
Айталық, бір әділ адам игі де әділ іс-әрекет істейді дейік.
|
|
Ezek
|
Kekchi
|
18:5 |
Cui junak li cui̱nk ti̱c xchˈo̱l, aˈan nacuan saˈ ti̱quilal ut naxba̱nu li us.
|
|
Ezek
|
KorHKJV
|
18:5 |
¶그러나 사람이 의로워서 율법에 맞고 옳은 것을 행하며
|
|
Ezek
|
KorRV
|
18:5 |
사람이 만일 의로워서 법과 의를 따라 행하며
|
|
Ezek
|
LXX
|
18:5 |
ὁ δὲ ἄνθρωπος ὃς ἔσται δίκαιος ὁ ποιῶν κρίμα καὶ δικαιοσύνην
|
|
Ezek
|
LinVB
|
18:5 |
Moto wa bosembo akosalaka malamu mpe akolandaka nzela ya bosembo :
|
|
Ezek
|
LtKBB
|
18:5 |
Jei žmogus yra teisus ir daro, kas yra teisinga ir teisėta:
|
|
Ezek
|
LvGluck8
|
18:5 |
Kad nu kas ir taisns un dara, kas tiesa un taisnība,
|
|
Ezek
|
Mal1910
|
18:5 |
എന്നാൽ ഒരു മനുഷ്യൻ നീതിമാനായിരുന്നു നീതിയും ന്യായവും പ്രവൎത്തിക്കുന്നു എങ്കിൽ -
|
|
Ezek
|
Maori
|
18:5 |
Ki te mea ia he tika tetahi tangata, a ka mahia e ia te mea e rite ana, e tika ana,
|
|
Ezek
|
MapM
|
18:5 |
וְאִ֖ישׁ כִּֽי־יִהְיֶ֣ה צַדִּ֑יק וְעָשָׂ֥ה מִשְׁפָּ֖ט וּצְדָקָֽה׃
|
|
Ezek
|
Mg1865
|
18:5 |
Fa raha marina ny olona ka manao izay marina sy mahitsy,
|
|
Ezek
|
Ndebele
|
18:5 |
Kodwa uba umuntu elungile, enze ukwahlulela lokulunga,
|
|
Ezek
|
NlCanisi
|
18:5 |
Gesteld, dat iemand een rechtvaardige is: hij handelt naar wet en recht;
|
|
Ezek
|
NorSMB
|
18:5 |
Og når ein mann er rettferdig og gjer rett og rettferd:
|
|
Ezek
|
Norsk
|
18:5 |
Og når en mann er rettferdig og gjør rett og rettferdighet,
|
|
Ezek
|
Northern
|
18:5 |
Əgər bir adam salehdirsə, Ədalətli və saleh işlər görürsə,
|
|
Ezek
|
OSHB
|
18:5 |
וְאִ֖ישׁ כִּי־יִהְיֶ֣ה צַדִּ֑יק וְעָשָׂ֥ה מִשְׁפָּ֖ט וּצְדָקָֽה׃
|
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
18:5 |
“Eri, ia duwen aramas emen me uhdahn mwahu, pwung oh lelepek.
|
|
Ezek
|
PolGdans
|
18:5 |
Bo byłliby mąż sprawiedliwy, a czyniłby sąd i sprawiedliwość,
|
|
Ezek
|
PolUGdan
|
18:5 |
Lecz jeśli człowiek jest sprawiedliwy i wykonuje sąd i sprawiedliwość;
|
|
Ezek
|
PorAR
|
18:5 |
Sendo pois o homem justo, e procedendo com retidão e justiça,
|
|
Ezek
|
PorAlmei
|
18:5 |
Sendo pois o homem justo, e fazendo juizo e justiça,
|
|
Ezek
|
PorBLivr
|
18:5 |
Se um homem for justo, e fizer juízo e justiça;
|
|
Ezek
|
PorBLivr
|
18:5 |
Se um homem for justo, e fizer juízo e justiça;
|
|
Ezek
|
PorCap
|
18:5 |
*«Se alguém é justo, observa o direito e a justiça,
|
|
Ezek
|
RomCor
|
18:5 |
Omul care este drept, care face judecată şi dreptate,
|
|
Ezek
|
RusSynod
|
18:5 |
Если кто праведен и творит суд и правду,
|
|
Ezek
|
RusSynod
|
18:5 |
Если кто праведен и творит суд и правду,
|
|
Ezek
|
SloChras
|
18:5 |
In ako je kdo pravičen, in dela, kar je postavno in pravično,
|
|
Ezek
|
SloKJV
|
18:5 |
Toda če je človek pravičen in dela to, kar je zakonito in pravilno
|
|
Ezek
|
SomKQA
|
18:5 |
Laakiinse haddii nin xaq yahay oo uu waxa xaqa ah oo qumman sameeyo,
|
|
Ezek
|
SpaPlate
|
18:5 |
Si un hombre es justo y vive según derecho y justicia;
|
|
Ezek
|
SpaRV
|
18:5 |
Y el hombre que fuere justo, é hiciere juicio y justicia;
|
|
Ezek
|
SpaRV186
|
18:5 |
Y el hombre que fuere justo, e hiciere juicio y justicia:
|
|
Ezek
|
SpaRV190
|
18:5 |
Y el hombre que fuere justo, é hiciere juicio y justicia;
|
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
18:5 |
Јер ако је ко праведан и чини суд и правду,
|
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
18:5 |
Јер ако је ко праведан и чини суд и правду,
|
|
Ezek
|
Swe1917
|
18:5 |
Om nu en man är rättfärdig och övar rätt och rättfärdighet,
|
|
Ezek
|
SweFolk
|
18:5 |
Om en man är rättfärdig och gör det som är rätt och rättfärdigt,
|
|
Ezek
|
SweKarlX
|
18:5 |
Om nu en menniska är from, den der rätt och väl gör;
|
|
Ezek
|
TagAngBi
|
18:5 |
Nguni't kung ang isang tao ay maging ganap, at gumawa ng tapat at matuwid,
|
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
18:5 |
แต่ถ้าคนใดชอบธรรมและกระทำความยุติธรรมและความชอบธรรม
|
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
18:5 |
Tasol sapos wanpela man i stap stretpela, na mekim dispela samting i bihainim lo na i stretpela,
|
|
Ezek
|
TurNTB
|
18:5 |
“Diyelim ki, adil ve doğru olanı yapan doğru bir adam var.
|
|
Ezek
|
UkrOgien
|
18:5 |
А чоловік, коли він справедливий, і робить право та справедливість,
|
|
Ezek
|
UrduGeo
|
18:5 |
لیکن اُس راست باز کا معاملہ فرق ہے جو راستی اور انصاف کی راہ پر چلتے ہوئے
|
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
18:5 |
लेकिन उस रास्तबाज़ का मामला फ़रक़ है जो रास्ती और इनसाफ़ की राह पर चलते हुए
|
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
18:5 |
Lekin us rāstbāz kā muāmalā farq hai jo rāstī aur insāf kī rāh par chalte hue
|
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
18:5 |
Người nào ăn ở công chính, thi hành điều công minh chính trực,
|
|
Ezek
|
Viet
|
18:5 |
Nếu người nào là công bình, làm theo luật pháp và hiệp với lẽ thật,
|
|
Ezek
|
VietNVB
|
18:5 |
Nếu có một người công chính,Làm điều ngay thẳng, công chính:
|
|
Ezek
|
WLC
|
18:5 |
וְאִ֖ישׁ כִּי־יִהְיֶ֣ה צַדִּ֑יק וְעָשָׂ֥ה מִשְׁפָּ֖ט וּצְדָקָֽה׃
|
|
Ezek
|
WelBeibl
|
18:5 |
“Meddyliwch am rywun sy'n gwneud beth sy'n iawn, ac yn ymddwyn yn gyfiawn ac yn deg.
|
|
Ezek
|
Wycliffe
|
18:5 |
And if a man is iust, and doith doom and riytfulnesse,
|