|
Ezek
|
AB
|
25:11 |
And I will execute vengeance on Moab; and they shall know that I am the Lord.
|
|
Ezek
|
ABP
|
25:11 |
And in Moab I will execute vengeance, and they shall realize that I am the lord.
|
|
Ezek
|
ACV
|
25:11 |
And I will execute judgments upon Moab, and they shall know that I am Jehovah.
|
|
Ezek
|
AFV2020
|
25:11 |
And I will execute judgments on Moab; and they shall know that I am the LORD."
|
|
Ezek
|
AKJV
|
25:11 |
And I will execute judgments on Moab; and they shall know that I am the LORD.
|
|
Ezek
|
ASV
|
25:11 |
and I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am Jehovah.
|
|
Ezek
|
BBE
|
25:11 |
And I will be the judge of Moab; and they will see that I am the Lord.
|
|
Ezek
|
CPDV
|
25:11 |
And I will execute judgments in Moab. And they shall know that I am the Lord.
|
|
Ezek
|
DRC
|
25:11 |
And I will execute judgments in Moab: and they shall know that I am the Lord.
|
|
Ezek
|
Darby
|
25:11 |
and I will execute judgments upon Moab, and they shall know that I [am] Jehovah.
|
|
Ezek
|
Geneva15
|
25:11 |
And I will execute iudgements vpon Moab, and they shall knowe that I am the Lord.
|
|
Ezek
|
GodsWord
|
25:11 |
I will punish Moab. Then they will know that I am the LORD.
|
|
Ezek
|
JPS
|
25:11 |
and I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am HaShem.
|
|
Ezek
|
Jubilee2
|
25:11 |
I will also execute judgments in Moab; and they shall know that I [am] the LORD.
|
|
Ezek
|
KJV
|
25:11 |
And I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am the Lord.
|
|
Ezek
|
KJVA
|
25:11 |
And I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am the Lord.
|
|
Ezek
|
KJVPCE
|
25:11 |
And I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am the Lord.
|
|
Ezek
|
LEB
|
25:11 |
And on Moab I will execute punishments, and they will know that I am Yahweh.”
|
|
Ezek
|
LITV
|
25:11 |
And I will execute judgments on Moab. And they shall know that I am Jehovah.
|
|
Ezek
|
MKJV
|
25:11 |
And I will execute judgments on Moab; and they shall know that I am the LORD.
|
|
Ezek
|
NETfree
|
25:11 |
I will execute judgments against Moab. Then they will know that I am the LORD.'"
|
|
Ezek
|
NETtext
|
25:11 |
I will execute judgments against Moab. Then they will know that I am the LORD.'"
|
|
Ezek
|
NHEB
|
25:11 |
and I will execute judgments on Moab; and they shall know that I am the Lord.'"
|
|
Ezek
|
NHEBJE
|
25:11 |
and I will execute judgments on Moab; and they shall know that I am Jehovah.'"
|
|
Ezek
|
NHEBME
|
25:11 |
and I will execute judgments on Moab; and they shall know that I am the Lord.'"
|
|
Ezek
|
Noyes
|
25:11 |
and on Moab will I execute judgments, and they shall know that I am Jehovah.
|
|
Ezek
|
RLT
|
25:11 |
And I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am Yhwh.
|
|
Ezek
|
RNKJV
|
25:11 |
And I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am יהוה.
|
|
Ezek
|
RWebster
|
25:11 |
And I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am the LORD.
|
|
Ezek
|
Rotherha
|
25:11 |
Also upon Moab, will I execute judgments,- So shall they know that I, am Yahweh.
|
|
Ezek
|
UKJV
|
25:11 |
And I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am the LORD.
|
|
Ezek
|
Webster
|
25:11 |
And I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I [am] the LORD.
|
|
Ezek
|
YLT
|
25:11 |
And in Moab I do judgments, And they have known that I am Jehovah.
|
|
Ezek
|
ABPGRK
|
25:11 |
και εν Μωάβ ποιήσω εκδίκησιν και επιγνώσονται ότι εγώ κύριος
|
|
Ezek
|
Afr1953
|
25:11 |
Ek sal ook in Moab strafgerigte voltrek; en hulle sal weet dat Ek die HERE is.
|
|
Ezek
|
Alb
|
25:11 |
Kështu do të zbatoj gjykimet e mia mbi Moabin, dhe ata do të pranojnë që unë jam Zoti".
|
|
Ezek
|
Aleppo
|
25:11 |
ובמואב אעשה שפטים וידעו כי אני יהוה {פ}
|
|
Ezek
|
AraNAV
|
25:11 |
وَأُنَفِّذُ فِي المُوآبِيينَ أَحْكَاماً، فَيُدْرِكُونَ أَنِّي أَنَا الرَّبُّ.
|
|
Ezek
|
AraSVD
|
25:11 |
وَبِمُوآبَ أُجْرِي أَحْكَامًا، فَيَعْلَمُونَ أَنِّي أَنَا ٱلرَّبُّ.
|
|
Ezek
|
Azeri
|
25:11 |
بلجه موآب خالقيني موحاکئمه ادهجيم. او واخت بئلهجکلر کي، رب منم.»
|
|
Ezek
|
Bela
|
25:11 |
І над Маавам учыню суд, і ўведаюць, што Я — Гасподзь.
|
|
Ezek
|
BulVeren
|
25:11 |
И ще извърша съд над Моав и ще познаят, че Аз съм ГОСПОД.
|
|
Ezek
|
BurJudso
|
25:11 |
မောဘပြည်ကိုလည်း ငါသည် အပြစ်ဒဏ် စီရင် ၍၊ ငါသည် ထာဝရားဖြစ်ကြောင်းကို သူတို့သိကြရလိမ့် မည်ဟု အရှင်ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။
|
|
Ezek
|
CSlEliza
|
25:11 |
и в Моаве сотворю отмщение, и уведят, яко Аз Господь.
|
|
Ezek
|
CebPinad
|
25:11 |
Ug ipakanaug ko ang mga paghukom batok sa Moab; ug sila makaila nga ako mao si Jehova;
|
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
25:11 |
我要向摩押施行审判,他们就知道我是耶和华。”
|
|
Ezek
|
ChiSB
|
25:11 |
我要向摩阿布施行懲罰:如此,他們必承認我是上主。」
|
|
Ezek
|
ChiUn
|
25:11 |
我必向摩押施行審判,他們就知道我是耶和華。」
|
|
Ezek
|
ChiUnL
|
25:11 |
亦必行鞫於摩押、使知我乃耶和華、○
|
|
Ezek
|
ChiUns
|
25:11 |
我必向摩押施行审判,他们就知道我是耶和华。」
|
|
Ezek
|
CroSaric
|
25:11 |
Tako ću izvršiti sud nad Moabom. I znat će da sam ja Jahve!'
|
|
Ezek
|
DaOT1871
|
25:11 |
og jeg vil holde Ret over Moab, at de skulle fornemme, at jeg er Herren.
|
|
Ezek
|
DaOT1931
|
25:11 |
Jeg holder Dom over Moab; og de skal kende, at jeg er HERREN.
|
|
Ezek
|
Dari
|
25:11 |
اهالی موآب را مجازات می کنم و آنگاه می دانند که من خداوند هستم.»
|
|
Ezek
|
DutSVV
|
25:11 |
Ik zal ook in Moab gerichten oefenen; en zij zullen weten, dat Ik de HEERE ben.
|
|
Ezek
|
DutSVVA
|
25:11 |
Ik zal ook in Moab gerichten oefenen; en zij zullen weten, dat Ik de Heere ben.
|
|
Ezek
|
Esperant
|
25:11 |
Kaj kontraŭ Moab Mi faros juĝon; kaj ili ekscios, ke Mi estas la Eternulo.
|
|
Ezek
|
FarOPV
|
25:11 |
و بر موآب داوری خواهم نمودو خواهند دانست که من یهوه میباشم.»
|
|
Ezek
|
FarTPV
|
25:11 |
موآب را مجازات خواهم کرد و ایشان خواهند دانست که من خداوند هستم.»
|
|
Ezek
|
FinBibli
|
25:11 |
Ja annan tuomita Moabin: ja heidän pitää tietämän minun olevan Herran.
|
|
Ezek
|
FinPR
|
25:11 |
ja Mooabissa minä panen toimeen tuomiot. Ja he tulevat tietämään, että minä olen Herra.
|
|
Ezek
|
FinPR92
|
25:11 |
Minä panen täytäntöön moabilaisten tuomion, ja silloin he tietävät, että minä olen Herra.
|
|
Ezek
|
FinRK
|
25:11 |
Minä panen toimeen Mooabin tuomiot, ja he tulevat tietämään, että minä olen Herra.”
|
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
25:11 |
ja Mooabissa panen toimeen tuomiot. He tulevat tietämään, että minä olen Herra.
|
|
Ezek
|
FreBBB
|
25:11 |
et j'exercerai des jugements en Moab, et ils sauront que je suis l'Eternel.
|
|
Ezek
|
FreBDM17
|
25:11 |
J’exercerai aussi des jugements contre Moab, et ils sauront que je suis l’Eternel.
|
|
Ezek
|
FreCramp
|
25:11 |
J'exercerai des jugements en Moab, et ils sauront que je suis Yahweh. "
|
|
Ezek
|
FreJND
|
25:11 |
et j’exécuterai des jugements sur Moab ; et ils sauront que je suis l’Éternel.
|
|
Ezek
|
FreKhan
|
25:11 |
Et j’infligerai des châtiments à Moab et ils sauront que je suis l’Eternel."
|
|
Ezek
|
FreLXX
|
25:11 |
Et je tirerai aussi vengeance de Moab, et ils sauront que je suis le Seigneur.
|
|
Ezek
|
FrePGR
|
25:11 |
et sur Moab j'exécuterai mes jugements, afin qu'ils sachent que je suis l'Éternel.
|
|
Ezek
|
FreSegon
|
25:11 |
J'exercerai mes jugements contre Moab. Et ils sauront que je suis l'Éternel.
|
|
Ezek
|
FreVulgG
|
25:11 |
Sur Moab aussi j’exercerai mes jugements, et ils sauront que je suis le Seigneur.
|
|
Ezek
|
GerBoLut
|
25:11 |
Und will das Recht gehen lassen uber Moab, und sollen erfahren, daß ich der HERR bin.
|
|
Ezek
|
GerElb18
|
25:11 |
Und ich werde an Moab Gerichte üben; und sie werden wissen, daß ich Jehova bin.
|
|
Ezek
|
GerElb19
|
25:11 |
Und ich werde an Moab Gerichte üben; und sie werden wissen, daß ich Jehova bin.
|
|
Ezek
|
GerGruen
|
25:11 |
So will ich auch an Moab ein Gericht vollziehn, damit sie innewerden, daß der Herr ich bin."
|
|
Ezek
|
GerMenge
|
25:11 |
An den Moabitern aber will ich (so) das Strafgericht vollstrecken, damit sie erkennen, daß ich der HERR bin!« –
|
|
Ezek
|
GerNeUe
|
25:11 |
So vollstrecke ich mein Strafgericht an den Moabitern; und sie werden erkennen, dass ich Jahwe bin."
|
|
Ezek
|
GerSch
|
25:11 |
Und über Moab will ich Gericht halten, so werden sie erfahren, daß ich der HERR bin!
|
|
Ezek
|
GerTafel
|
25:11 |
Und über Moab übe Ich Gerichte, daß sie wissen, daß Ich Jehovah bin.
|
|
Ezek
|
GerTextb
|
25:11 |
Und an Moab werde ich Gerichte vollstrecken, damit sie erkennen, daß ich Jahwe bin.
|
|
Ezek
|
GerZurch
|
25:11 |
Und über Moab will ich Gericht halten, damit sie erkennen, dass ich der Herr bin.
|
|
Ezek
|
GreVamva
|
25:11 |
Και θέλω εκτελέσει κρίσεις επί τον Μωάβ· και θέλουσι γνωρίσει ότι εγώ είμαι ο Κύριος.
|
|
Ezek
|
Haitian
|
25:11 |
Se konsa m'ap pini peyi Moab la. Lè sa a, y'a konnen se mwen menm ki Seyè a.
|
|
Ezek
|
HebModer
|
25:11 |
ובמואב אעשה שפטים וידעו כי אני יהוה׃
|
|
Ezek
|
HunIMIT
|
25:11 |
Móábon pedig büntetést végzek, hogy megtudják, hogy én vagyok az Örökkévaló.
|
|
Ezek
|
HunKNB
|
25:11 |
És Moáb fölött is végrehajtom az ítéletet, s megtudják majd, hogy én vagyok az Úr!
|
|
Ezek
|
HunKar
|
25:11 |
Moáb fölött is ítéletet tartok: hogy megtudják, hogy én vagyok az Úr.
|
|
Ezek
|
HunRUF
|
25:11 |
Móáb fölött is ítéletet tartok; akkor majd megtudják, hogy én vagyok az Úr!
|
|
Ezek
|
HunUj
|
25:11 |
Móáb fölött is ítéletet tartok, és majd megtudják, hogy én vagyok az Úr.
|
|
Ezek
|
ItaDio
|
25:11 |
E farò giudicii sopra Moab, ed essi conosceranno ch’io sono il Signore.
|
|
Ezek
|
ItaRive
|
25:11 |
ed eserciterò i miei giudizi su Moab, ed essi conosceranno che io sono l’Eterno.
|
|
Ezek
|
JapBungo
|
25:11 |
我モアブに鞫を行ふべし彼ら我のヱホバなるを知にいたらん
|
|
Ezek
|
JapKougo
|
25:11 |
わたしはモアブの上にさばきを行う。そのとき、彼らはわたしが主であることを知る。
|
|
Ezek
|
KLV
|
25:11 |
je jIH DichDaq execute judgments Daq Moab; je chaH DIchDaq Sov vetlh jIH 'oH joH'a'.
|
|
Ezek
|
Kapingam
|
25:11 |
Au ga-hagaduadua Moab, gei digaula ga-iloo-laa bolo ma ko-Au go Dimaadua.”
|
|
Ezek
|
Kaz
|
25:11 |
Мен Моабқа да үкімін шығарып, жазасын тартқызамын. Сонда олар Менің Жаратқан Ие екенімді білетін болады».
|
|
Ezek
|
Kekchi
|
25:11 |
La̱in tinqˈueheb laj Moab chixtojbal rix lix ma̱queb ut riqˈuin aˈan teˈxqˈue retal nak la̱in li Ka̱cuaˈ Dios.
|
|
Ezek
|
KorHKJV
|
25:11 |
또 내가 모압 위에 심판을 집행하리니 내가 주인 줄을 그들이 알리라.
|
|
Ezek
|
KorRV
|
25:11 |
내가 모압에 벌을 내리리니 그들이 나를 여호와인 줄 알리라
|
|
Ezek
|
LXX
|
25:11 |
καὶ εἰς Μωαβ ποιήσω ἐκδίκησιν καὶ ἐπιγνώσονται διότι ἐγὼ κύριος
|
|
Ezek
|
LinVB
|
25:11 |
Nakotumbola ba-Moab bongo. Bakoyeba bongo ’te ngai nazali Yawe.
|
|
Ezek
|
LtKBB
|
25:11 |
Taip Aš įvykdysiu teismą Moabui, ir jis žinos, kad Aš esu Viešpats“.
|
|
Ezek
|
LvGluck8
|
25:11 |
Un Es turēšu tiesu par Moabu, un tie samanīs, ka Es esmu Tas Kungs.
|
|
Ezek
|
Mal1910
|
25:11 |
ഇങ്ങനെ ഞാൻ മോവാബിൽ ന്യായവിധി നടത്തും; ഞാൻ യഹോവ എന്നു അവർ അറിയും.
|
|
Ezek
|
Maori
|
25:11 |
Ka mahia ano e ahau he whakawa ki a Moapa; a ka mohio ratou ko Ihowa ahau.
|
|
Ezek
|
MapM
|
25:11 |
וּבְמוֹאָ֖ב אֶעֱשֶׂ֣ה שְׁפָטִ֑ים וְיָדְע֖וּ כִּי־אֲנִ֥י יְהֹוָֽה׃
|
|
Ezek
|
Mg1865
|
25:11 |
Ary hotanterahiko ny fitsarana an’ i Moaba; ka dia ho fantany fa Izaho no Jehovah.
|
|
Ezek
|
Ndebele
|
25:11 |
Ngizakwenza izahlulelo laphakathi kukaMowabi; njalo bazakwazi ukuthi ngiyiNkosi.
|
|
Ezek
|
NlCanisi
|
25:11 |
Ook in Moab ga Ik gericht houden! Zo zullen ze erkennen, dat Ik Jahweh ben!
|
|
Ezek
|
NorSMB
|
25:11 |
Og yver Moab vil eg halda dom, so dei skal sanna at eg er Herren.
|
|
Ezek
|
Norsk
|
25:11 |
Jeg vil holde dom over Moab, og de skal kjenne at jeg er Herren.
|
|
Ezek
|
Northern
|
25:11 |
Beləcə Moav xalqını cəzalandıracağam. Onda biləcəklər ki, Rəbb Mənəm”.
|
|
Ezek
|
OSHB
|
25:11 |
וּבְמוֹאָ֖ב אֶעֱשֶׂ֣ה שְׁפָטִ֑ים וְיָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ ס
|
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
25:11 |
I pahn kaloke Mohap, oh re pahn esehla me ngehi, KAUN-O.”
|
|
Ezek
|
PolGdans
|
25:11 |
A tak nad Moabem sądy wykonam, iż poznają, żem Ja Pan.
|
|
Ezek
|
PolUGdan
|
25:11 |
I dokonam sądów nad Moabem, i poznają, że ja jestem Panem.
|
|
Ezek
|
PorAR
|
25:11 |
Também executarei juízos contra Moabe; e saberão que eu sou o Senhor.
|
|
Ezek
|
PorAlmei
|
25:11 |
Tambem executarei juizos em Moab, e saberão que eu sou o Senhor.
|
|
Ezek
|
PorBLivr
|
25:11 |
Também farei julgamentos em Moabe; e saberão que eu sou o SENHOR.
|
|
Ezek
|
PorBLivr
|
25:11 |
Também farei julgamentos em Moabe; e saberão que eu sou o SENHOR.
|
|
Ezek
|
PorCap
|
25:11 |
É assim que Eu castigarei Moab; e, então, reconhecerão que Eu sou o Senhor.»
|
|
Ezek
|
RomCor
|
25:11 |
Îmi voi împlini judecăţile împotriva Moabului! Şi vor şti că Eu sunt Domnul.’
|
|
Ezek
|
RusSynod
|
25:11 |
И над Моавом произведу суд, и узнают, что Я Господь.
|
|
Ezek
|
RusSynod
|
25:11 |
И над Моавом произведу суд, и узнают, что Я Господь“.
|
|
Ezek
|
SloChras
|
25:11 |
In izvršim sodbo nad Moabom; in spoznajo, da sem jaz Gospod.
|
|
Ezek
|
SloKJV
|
25:11 |
In izvršil bom sodbe nad Moábom; in spoznali bodo, da jaz sem Gospod.‘
|
|
Ezek
|
SomKQA
|
25:11 |
oo anigu xukun baan reer Moo'aab ku soo dejin doonaa, oo markaasay ogaan doonaan inaan anigu Rabbiga ahay.
|
|
Ezek
|
SpaPlate
|
25:11 |
Así juzgaré también a Moab, y conocerán que Yo soy Yahvé.
|
|
Ezek
|
SpaRV
|
25:11 |
También en Moab haré juicios; y sabrán que yo soy Jehová.
|
|
Ezek
|
SpaRV186
|
25:11 |
También en Moab haré juicios; y sabrán que yo soy Jehová.
|
|
Ezek
|
SpaRV190
|
25:11 |
También en Moab haré juicios; y sabrán que yo soy Jehová.
|
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
25:11 |
И на Моавцима ћу извршити своје судове, и познаће да сам ја Господ.
|
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
25:11 |
И на Моавцима ћу извршити своје судове, и познаће да сам ја Господ.
|
|
Ezek
|
Swe1917
|
25:11 |
Ja, över Moab skall jag hålla dom, och de skola förnimma att jag är HERREN.
|
|
Ezek
|
SweFolk
|
25:11 |
Moab ska jag döma, och de ska inse att jag är Herren.
|
|
Ezek
|
SweKarlX
|
25:11 |
Och skall jag låta gå rätten öfver Moab, att de skola förnimma att jag är Herren.
|
|
Ezek
|
TagAngBi
|
25:11 |
At ako'y maglalapat ng kahatulan sa Moab: at kanilang malalaman na ako ang Panginoon.
|
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
25:11 |
และเราจะพิพากษาลงโทษโมอับ แล้วเขาทั้งหลายจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์
|
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
25:11 |
Na Mi bai mekim ol kot antap long Moap. Na ol bai save long Mi stap BIKPELA.
|
|
Ezek
|
TurNTB
|
25:11 |
Böylece Moav'ı cezalandıracağım. O zaman benim RAB olduğumu anlayacaklar.’ ”
|
|
Ezek
|
UkrOgien
|
25:11 |
А над Моавом зроблю́ при́суди, і пізнають вони, що Я — Госпо́дь!
|
|
Ezek
|
UrduGeo
|
25:11 |
اور موآب کو بھی مجھ سے مناسب سزا ملے گی۔ تب وہ جان لیں گے کہ مَیں ہی رب ہوں۔“
|
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
25:11 |
और मोआब को भी मुझसे मुनासिब सज़ा मिलेगी। तब वह जान लेंगे कि मैं ही रब हूँ।”
|
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
25:11 |
aur Moāb ko bhī mujh se munāsib sazā milegī. Tab wuh jān leṅge ki maiṅ hī Rab hūṅ.”
|
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
25:11 |
Ta sẽ thi hành án phạt Mô-áp ; bấy giờ chúng sẽ nhận biết chính Ta là ĐỨC CHÚA.
|
|
Ezek
|
Viet
|
25:11 |
Ta cũng sẽ làm sự phán xét trên Mô-áp; và chúng nó sẽ biết ta là Ðức Giê-hô-va.
|
|
Ezek
|
VietNVB
|
25:11 |
Ta sẽ trừng phạt Mô-áp và chúng sẽ biết rằng Ta là CHÚA.
|
|
Ezek
|
WLC
|
25:11 |
וּבְמוֹאָ֖ב אֶעֱשֶׂ֣ה שְׁפָטִ֑ים וְיָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
|
|
Ezek
|
WelBeibl
|
25:11 |
A dw i'n mynd i farnu Moab hefyd. Byddan nhw'n deall wedyn mai fi ydy'r ARGLWYDD!’”
|
|
Ezek
|
Wycliffe
|
25:11 |
and in Moab Y schal make domes; and thei schulen wite, that Y am the Lord.
|