Ezek
|
RWebster
|
27:17 |
Judah, and the land of Israel, they were thy merchants: they traded in thy market in wheat of Minnith, and Pannag, and honey, and oil, and balm.
|
Ezek
|
NHEBJE
|
27:17 |
Judah, and the land of Israel, they were your traffickers: they traded for your merchandise wheat of Minnith, and confections, and honey, and oil, and balm.
|
Ezek
|
ABP
|
27:17 |
Judah, and the sons of Israel, these were your merchants in the sale of grain and perfumed liquids; and foremost honey and olive oil and balm they gave unto your consolidation.
|
Ezek
|
NHEBME
|
27:17 |
Judah, and the land of Israel, they were your traffickers: they traded for your merchandise wheat of Minnith, and confections, and honey, and oil, and balm.
|
Ezek
|
Rotherha
|
27:17 |
Judah and the land of Israel, They, were merchants of thine,— With the wheat of Minnith and the sweets of pannag and honey and oil and balsam, Shared they in thy barter:
|
Ezek
|
LEB
|
27:17 |
Judah and the land of Israel were trading with you with wheat from Minnith and millet and honey and olive oil and balm; all these they gave for your wares.
|
Ezek
|
RNKJV
|
27:17 |
Judah, and the land of Israel, they were thy merchants: they traded in thy market wheat of Minnith, and Pannag, and honey, and oil, and balm.
|
Ezek
|
Jubilee2
|
27:17 |
Judah, and the land of Israel; they [were] thy merchants: they traded in thy market with wheat, Minnith and Pannag and honey and oil and balm.
|
Ezek
|
Webster
|
27:17 |
Judah, and the land of Israel, they [were] thy merchants: they traded in thy market in wheat of Minnith, and Pannag, and honey, and oil, and balm.
|
Ezek
|
Darby
|
27:17 |
Judah and the land of Israel were thy traffickers: they bartered with thee wheat of Minnith, and sweet cakes, and honey, and oil, and balm.
|
Ezek
|
ASV
|
27:17 |
Judah, and the land of Israel, they were thy traffickers: they traded for thy merchandise wheat of Minnith, and pannag, and honey, and oil, and balm.
|
Ezek
|
LITV
|
27:17 |
Judah and the land of Israel were your merchants; with wheat from Minnith and Pannag, and honey and oil and balm they gave for your goods.
|
Ezek
|
Geneva15
|
27:17 |
They of Iudah and of the land of Israel were thy marchants: they brought for thy marchandise wheat of Minnith, and Pannag, and honie and oyle, and balme.
|
Ezek
|
CPDV
|
27:17 |
Judah and the land of Israel, these were your peddlers of the best grain; they offered balsam, and honey, and oil, and resins at your festivals.
|
Ezek
|
BBE
|
27:17 |
Judah and the land of Israel were your traders; they gave grain of Minnith and sweet cakes and honey and oil and perfume for your goods.
|
Ezek
|
DRC
|
27:17 |
Juda and the land of Israel, they were thy merchants with the best corn: they set forth balm, and honey, and oil and rosin in thy fairs.
|
Ezek
|
GodsWord
|
27:17 |
Judah and Israel traded with you. They exchanged wheat from Minnith, baked goods, honey, olive oil, and balsam for your goods.
|
Ezek
|
JPS
|
27:17 |
Judah, and the land of Israel, they were thy traffickers; they traded for thy merchandise wheat of Minnith, and balsam, and honey, and oil, and balm.
|
Ezek
|
KJVPCE
|
27:17 |
Judah, and the land of Israel, they were thy merchants: they traded in thy market wheat of Minnith, and Pannag, and honey, and oil, and balm.
|
Ezek
|
NETfree
|
27:17 |
Judah and the land of Israel were your clients; they traded wheat from Minnith, millet, honey, olive oil, and balm for your merchandise.
|
Ezek
|
AB
|
27:17 |
Judah and the children of Israel, these were your merchants; in the sale of grain and ointments and cassia; and they gave the best honey and oil and resin, to your trading population.
|
Ezek
|
AFV2020
|
27:17 |
Judah and the land of Israel were your merchants with wheat from Minnith and Pannag, and honey, and oil, and balm, they traded for your goods.
|
Ezek
|
NHEB
|
27:17 |
Judah, and the land of Israel, they were your traffickers: they traded for your merchandise wheat of Minnith, and confections, and honey, and oil, and balm.
|
Ezek
|
NETtext
|
27:17 |
Judah and the land of Israel were your clients; they traded wheat from Minnith, millet, honey, olive oil, and balm for your merchandise.
|
Ezek
|
UKJV
|
27:17 |
Judah, and the land of Israel, they were your merchants: they traded in your market wheat of Minnith, and Pannag, and honey, and oil, and balm.
|
Ezek
|
Noyes
|
27:17 |
Judah and the land of Israel trafficked with thee; with wheat of Minnith, and pastry, and syrup, and oil, and balm they traded in thy market.
|
Ezek
|
KJV
|
27:17 |
Judah, and the land of Israel, they were thy merchants: they traded in thy market wheat of Minnith, and Pannag, and honey, and oil, and balm.
|
Ezek
|
KJVA
|
27:17 |
Judah, and the land of Israel, they were thy merchants: they traded in thy market wheat of Minnith, and Pannag, and honey, and oil, and balm.
|
Ezek
|
AKJV
|
27:17 |
Judah, and the land of Israel, they were your merchants: they traded in your market wheat of Minnith, and Pannag, and honey, and oil, and balm.
|
Ezek
|
RLT
|
27:17 |
Judah, and the land of Israel, they were thy merchants: they traded in thy market wheat of Minnith, and Pannag, and honey, and oil, and balm.
|
Ezek
|
MKJV
|
27:17 |
Judah and the land of Israel were your merchants with wheat from Minnith and Pannag, and honey, and oil, and balm, they gave for your goods.
|
Ezek
|
YLT
|
27:17 |
Judah and the land of Israel--they are thy merchants, For wheat of Minnith, and Pannag, And honey, and oil, and balm, They have given out thy merchandise.
|
Ezek
|
ACV
|
27:17 |
Judah, and the land of Israel, they were thy merchants. They traded for thy merchandise wheat of Minnith, and pannag, and honey, and oil, and balm.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
27:17 |
Eles, Judá e a terra de Israel, eram teus mercadores; com trigo de Minite, e panague, mel, e azeite, e resina, fizeram negócios contigo.
|
Ezek
|
Mg1865
|
27:17 |
Joda sy ny tanin’ ny Isiraely no mpandranto nankany aminao, ka vary tritika avy tany Minita sy zava-mamy sy tantely sy diloilo ary balsama no natakalony ny varotrao.
|
Ezek
|
FinPR
|
27:17 |
Juuda ja Israelin maa kävivät kauppaa sinun kanssasi: Minnitin nisulla, leivoksilla, hunajalla, öljyllä ja balsamilla he maksoivat sinun vaihtotavarasi.
|
Ezek
|
FinRK
|
27:17 |
Kanssasi kävivät kauppaa myös Juuda ja Israelin maa. He antoivat tavaroistasi vaihdossa Minnitin vehnää, leivoksia, hunajaa, öljyä ja balsamia.
|
Ezek
|
ChiSB
|
27:17 |
猶大和以色列地也和你通商,以米尼特穀、蠟、蜜、油和香料與你交易貨物。
|
Ezek
|
ChiUns
|
27:17 |
犹大和以色列地的人都与你交易;他们用米匿的麦子、饼、蜜、油、乳香兑换你的货物。
|
Ezek
|
BulVeren
|
27:17 |
Юда и израилевата земя бяха твоите търговци; даваха жито от Минит и сухари, и мед, и масло, и балсам на твоя пазар.
|
Ezek
|
AraSVD
|
27:17 |
يَهُوذَا وَأَرْضُ إِسْرَائِيلَ هُمْ تُجَّارُكِ. تَاجَرُوا فِي سُوقِكِ بِحِنْطَةِ مِنِّيتَ وَحَلَاوَى وَعَسَلٍ وَزَيْتٍ وَبَلَسَانٍ.
|
Ezek
|
Esperant
|
27:17 |
Judujo kaj la lando de Izrael komercis kun vi; pro viaj komercaĵoj ili alportadis al vi tritikon de Minit, vakson, mielon, oleon, kaj balzamon.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
27:17 |
ยูดาห์และแผ่นดินอิสราเอลก็ค้าขายกับเจ้า เขาเอาข้าวสาลีเมืองมินนิทและเมืองปานาง น้ำผึ้ง น้ำมัน พิมเสน มาแลกกับสินค้าของเจ้า
|
Ezek
|
OSHB
|
27:17 |
יְהוּדָה֙ וְאֶ֣רֶץ יִשְׂרָאֵ֔ל הֵ֖מָּה רֹכְלָ֑יִךְ בְּחִטֵּ֣י מִ֠נִּית וּפַנַּ֨ג וּדְבַ֤שׁ וָשֶׁ֨מֶן֙ וָצֹ֔רִי נָתְנ֖וּ מַעֲרָבֵֽךְ׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
27:17 |
ယုဒပြည်နှင့်ဣသရေလပြည်သည် သင်နှင့်ကုန် သွယ်၍၊ ဂျုံစပါး၊ မုရန်စေး၊ ပနက်စေး၊ ဗာလစံစေး၊ ဆီ၊ ပျားရည်တို့ကို သင့်ဈေး၌ သွင်းကြ၏။
|
Ezek
|
FarTPV
|
27:17 |
یهودا و سرزمین اسرائیل با تو داد و ستد داشتند و به جای کالاهایت به تو گندم، عسل، روغن زیتون و ادویه میدادند.
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
27:17 |
Yahūdāh aur Isrāīl tere gāhak the. Terā māl ḳharīd kar wuh tujhe Minnīt kā gandum, pannag kī ṭikkiyāṅ, shahd, zaitūn kā tel aur balsān dete the.
|
Ezek
|
SweFolk
|
27:17 |
Juda och Israels land handlade med dig. Vete från Minnit, bakverk och honung, olja och balsam gav de dig i utbyte för dina varor.
|
Ezek
|
GerSch
|
27:17 |
Juda und das Land Israel waren deine Abnehmer; sie gaben dir Weizen von Minnit, Wachs, Honig, Öl und Balsam zum Austausch.
|
Ezek
|
TagAngBi
|
27:17 |
Naging mga mangangalakal mo ang Juda, at ang lupain ng Israel: sila'y nakikipagpalitan sa iyong mga kalakal ng trigo ng Minith, at ng pannag, at ng pulot, at ng langis, at ng balsamo.
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
27:17 |
Juuda ja Israelin maa kävivät kauppaa kanssasi: Minnitin vehnällä, leivoksilla, hunajalla, öljyllä ja balsamilla he maksoivat vaihtotavarasi.
|
Ezek
|
Dari
|
27:17 |
یهودا و اسرائیل هم با تو معاملۀ تجارتی دارند. آن ها گندم، حلوا، عسل، روغن زیتون و ادویه را بعوض اموال تو وارد می کنند.
|
Ezek
|
SomKQA
|
27:17 |
Dalka Yahuudah iyo dalka Israa'iilna way kula baayacmushtari jireen, oo waxay alaabtaada kaga baayacmushtari jireen sarreenkii Minniid, iyo fannag macaan, iyo malab, iyo saliid, iyo beeyo.
|
Ezek
|
NorSMB
|
27:17 |
Juda og Israelslandet, dei var kræmarane dine; kveite frå Minnit og søt-kakor og honning og olje og balsam gav dei deg i varebyte.
|
Ezek
|
Alb
|
27:17 |
Juda dhe vendi i Izraelit tregtonin me ty; në këmbim të mallrave të tua të jepnin grurë të Minithit, parfume, mjaltë, vaj dhe balsam.
|
Ezek
|
KorHKJV
|
27:17 |
그들 곧 유다와 이스라엘 땅이 네 상인이 되었으며 그들이 민닛의 밀과 판낙 과자와 꿀과 기름과 향유를 네 시장에서 바꾸어 갔도다.
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
27:17 |
Јуда и земља Израиљева бијаху твоји трговци, долажаху на сајме твоје са пшеницом Минитском и Финичком и медом и уљем и балсамом.
|
Ezek
|
Wycliffe
|
27:17 |
Juda and the lond of Israel weren thi marchauntis in the beste wheete, and settiden forth in thi feiris bawme, and hony, and oile, and resyn.
|
Ezek
|
Mal1910
|
27:17 |
യെഹൂദയും യിസ്രായേൽദേശവും നിന്റെ വ്യാപാരികളായിരുന്നു; അവർ മിന്നീത്തിലെ കോതമ്പും പലഹാരവും തേനും എണ്ണയും പരിമളതൈലവും നിന്റെ ചരക്കിന്നു പകരം തന്നു.
|
Ezek
|
KorRV
|
27:17 |
유다와 이스라엘 땅 사람이 네 장사가 되었음이여 민닛 밀과 과자와 꿀과 기름과 유향을 가지고 네 물품을 무역하였도다
|
Ezek
|
Azeri
|
27:17 |
يهودا و ائسرايئل اؤلکهسي سنئنله تئجارت ادئردي، ماللارينين عوضئنه سنه مئنّئت بوغداسي، داري، بال، زيتون ياغي و بالزام ورئردئلر.
|
Ezek
|
KLV
|
27:17 |
Judah, je the puH vo' Israel, chaH were lIj traffickers: chaH traded vaD lIj merchandise wheat vo' Minnith, je confections, je honey, je Hergh, je balm.
|
Ezek
|
ItaDio
|
27:17 |
Que’ di Giuda, e del paese d’Israele, erano tuoi mercatanti; frequentavano i tuoi mercati, con grani di Minnit, e Fannag, e miele, e olio, e balsamo.
|
Ezek
|
RusSynod
|
27:17 |
Иудея и земля Израилева торговали с тобою; за товар твой платили пшеницею Миннифскою и сластями, и медом, и деревянным маслом, и бальзамом.
|
Ezek
|
CSlEliza
|
27:17 |
Иуда и сынове Израилевы, сии купцы твои: продаянием пшеницы и миров и касии, и первый мед и елей и ритину даша примешенцу твоему.
|
Ezek
|
ABPGRK
|
27:17 |
Ιούδας και οι υιοί Ισραήλ ούτοι έμποροί σου εν πράσει σίτου και μύρων και πρώτον μέλι και έλαιον και ρητίνην έδωκαν εις τον σύμμικτόν σου
|
Ezek
|
FreBBB
|
27:17 |
Juda et la terre d'Israël trafiquaient avec toi ; ils te donnaient en paiement du froment de Minnith, du biscuit, du miel, de l'huile et du baume.
|
Ezek
|
LinVB
|
27:17 |
Ata Yuda na Israel bazalaki kosala mombongo na yo. Bazalaki kotekele yo mbuma ya mampa ya Minit, wangila, mafuta ma nzoi, mafuta ma mbila mpe mpaka ya malasi.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
27:17 |
Jehúda és Izraél országa – ők a kalmáraid; Minnítbeli búzát, pannágot, mézet, olajat és balzsamot szolgáltattak vásárodra.
|
Ezek
|
ChiUnL
|
27:17 |
猶大以色列地、與爾貿易、以米匿之麥、及餅蜜油乳香、易爾貨品、
|
Ezek
|
VietNVB
|
27:17 |
Giu-đa và vùng Y-sơ-ra-ên là khách hàng của ngươi. Chúng dùng lúa mì Min-nít, bánh, mật ong, dầu và hương liệu để trao đổi lấy hàng hóa của ngươi.
|
Ezek
|
LXX
|
27:17 |
Ιουδας καὶ οἱ υἱοὶ τοῦ Ισραηλ οὗτοι ἔμποροί σου ἐν σίτου πράσει καὶ μύρων καὶ κασίας καὶ πρῶτον μέλι καὶ ἔλαιον καὶ ῥητίνην ἔδωκαν εἰς τὸν σύμμικτόν σου
|
Ezek
|
CebPinad
|
27:17 |
Ang Juda, ug ang yuta sa Israel, sila mao ang imong mga magpapatigayon: sila nakigbugtiay alang sa imong mga manggad, sa trigo sa Minith, ug sa torta sa Panag, ug dugos, ug lana, ug balsamo.
|
Ezek
|
RomCor
|
27:17 |
Iuda şi ţara lui Israel făceau negoţ cu tine; îţi dădeau grâu de Minit, turte, miere, untdelemn şi leac alinător în schimbul mărfurilor tale.
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
27:17 |
Suda oh Israel pwainkihda omw dipwisou kan wihd, sukehn loangalap, lehn olip, oh mehn doal mwenge kan.
|
Ezek
|
HunUj
|
27:17 |
Júda és Izráel kalmárai minníti búzát, fügét, mézet, olajat és balzsamot adtak cserébe áruidért.
|
Ezek
|
GerZurch
|
27:17 |
Juda und das Land Israels handelten mit dir; Weizen und Gummi und Wachs, Honig und Öl und Balsam lieferten sie dir zum Austausch.
|
Ezek
|
GerTafel
|
27:17 |
Jehudah und das Land Israel waren deine Kaufleute, Weizen von Minnith, und Pannag und Honig und Öl und Balsam geben sie in deinen Verkehr.
|
Ezek
|
PorAR
|
27:17 |
Judá e a terra de Israel eram teus mercadores; pelas tuas mercadorias trocavam o trigo de Minite, cera, mel, azeite e bálsamo.
|
Ezek
|
DutSVVA
|
27:17 |
Juda en het land Israëls waren uw kooplieden; met tarwe van Minnit en Pannag, en honig, en olie, en balsem, dreven zij onderlingen handel met u.
|
Ezek
|
FarOPV
|
27:17 |
یهودا و زمین اسرائیل سوداگران تو بودند، گندم منیت و حلوا و عسل وروغن و بلسان به عوض متاع تو میدادند.
|
Ezek
|
Ndebele
|
27:17 |
UJuda lelizwe lakoIsrayeli babengabathengiselani bakho, benana impahla yakho ngengqoloyi yeMinithi, lePanagi, loluju, lamafutha, lenhlaka.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
27:17 |
Eles, Judá e a terra de Israel, eram teus mercadores; com trigo de Minite, e panague, mel, e azeite, e resina, fizeram negócios contigo.
|
Ezek
|
Norsk
|
27:17 |
Juda og Israels land var dine kremmere; med hvete fra Minnit og søte kaker og honning og olje og balsam betalte de dine varer.
|
Ezek
|
SloChras
|
27:17 |
Juda in dežela Izraelova sta bili v kupčiji s teboj: pšenico iz Minita in sladko pecivo, med, olje in balzam so zamenjavali za robo tvojo.
|
Ezek
|
Northern
|
27:17 |
Yəhuda və İsrail ölkəsi səninlə ticarət etdi, Mallarının əvəzinə sənə Minnit buğdası, darı, bal, Zeytun yağı və balzam verdilər.
|
Ezek
|
GerElb19
|
27:17 |
Juda und das Land Israel waren deine Kaufleute; mit Weizen von Minnith und süßem Backwerk und Honig und Öl und Balsam trieben sie Tauschhandel mit dir.
|
Ezek
|
LvGluck8
|
27:17 |
Jūda un Israēla zeme, tie bija tavi veikalnieki: kviešus no Minites un saldi smaržīgas zāles un medu un eļļu un balzamu tie mainīja tavos tirgos.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
27:17 |
Judah e a terra de Israel, elles eram os teus mercadores: com trigo de Minith, e pannagh, e mel, e azeite e balsamo fizeram negocios comtigo.
|
Ezek
|
ChiUn
|
27:17 |
猶大和以色列地的人都與你交易;他們用米匿的麥子、餅、蜜、油、乳香兌換你的貨物。
|
Ezek
|
SweKarlX
|
27:17 |
Juda och Israels land handlade ock med dig, och förde dig till din marknad hvete af Minnith, och balsam, och hannog, och oljo, och mastix.
|
Ezek
|
FreKhan
|
27:17 |
Juda et le pays d’Israël étaient tes clients; ils alimentaient ton commerce de froment de Minnit, de mets exquis, de miel, d’huile et de baume.
|
Ezek
|
FrePGR
|
27:17 |
Juda et le pays d'Israël trafiquaient avec toi ; ils échangeaient avec toi le froment de Minnith, et les gâteaux, et le miel, et l'huile et le baume.
|
Ezek
|
PorCap
|
27:17 |
Judá e o país de Israel também comerciavam contigo, fornecendo-te em troca o trigo de Minit, cera, mel, azeite e bálsamo.
|
Ezek
|
JapKougo
|
27:17 |
ユダとイスラエルの地は、あなたと取引し、麦、オリブ、いちじく、蜜、油、および乳香をもって、あなたの商品と交換した。
|
Ezek
|
GerTextb
|
27:17 |
Juda und das Haus Israel trieben Handel mit dir. Weizen von Minnith und Wachs und Honig und Öl und Mastix lieferten sie dir als Ware.
|
Ezek
|
Kapingam
|
27:17 |
Judah mo Israel guu-hui au goloo gi-nia ‘wheat’ mono mee maangala, lolo-olib mono mee unugi meegai.
|
Ezek
|
SpaPlate
|
27:17 |
Judá y la tierra de Israel eran tus clientes, llevaban a tus mercados trigo de Minit, perfumes, miel, aceite, y bálsamo.
|
Ezek
|
WLC
|
27:17 |
יְהוּדָה֙ וְאֶ֣רֶץ יִשְׂרָאֵ֔ל הֵ֖מָּה רֹכְלָ֑יִךְ בְּחִטֵּ֣י מִ֠נִּית וּפַנַּ֨ג וּדְבַ֤שׁ וָשֶׁ֙מֶן֙ וָצֹ֔רִי נָתְנ֖וּ מַעֲרָבֵֽךְ׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
27:17 |
Judas ir Izraelis, prekiaudami su tavimi, už tavo prekes mokėjo Minito kviečiais, figomis, medumi, aliejumi ir balzamu.
|
Ezek
|
Bela
|
27:17 |
Юдэя і зямля Ізраілевая гандлявалі з табою; за тавар твой плацілі пшаніцаю Мінініцкаю і прысмакамі і мёдам, і драўнінным алеем і бальзамам.
|
Ezek
|
GerBoLut
|
27:17 |
Juda und das Land Israel haben auch mit dir gehandelt und haben dir Weizen von Minnith und Balsam und Honig und 01 und Mastix auf deine Markte gebracht;
|
Ezek
|
FinPR92
|
27:17 |
"Juuda ja Israelin maa kävivät nekin kanssasi kauppaa. Ne antoivat tavaroistasi Minnitin vehnää, leivoksia ja hunajaa sekä oliiviöljyä ja balsamia.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
27:17 |
Judá, y la tierra de Israel, tus mercaderes con trigos, Minit, Pannag, y miel, y aceite, y triaca dieron en tu mercado.
|
Ezek
|
NlCanisi
|
27:17 |
Juda en het land Israël dreven handel met u: Minnit-tarwe, was, honing, olie en balsem leverden ze in ruil.
|
Ezek
|
GerNeUe
|
27:17 |
Juda und Israel lieferten Weizen von Minnit, Süßigkeiten und Honig, Öl und duftendes Harz.
|
Ezek
|
UrduGeo
|
27:17 |
یہوداہ اور اسرائیل تیرے گاہک تھے۔ تیرا مال خرید کر وہ تجھے مِنّیت کا گندم، پنّگ کی ٹکیاں، شہد، زیتون کا تیل اور بلسان دیتے تھے۔
|
Ezek
|
AraNAV
|
27:17 |
وَتَاجَرَتْ مَعَكِ أَرْضُ يَهُوذَا وَإِسْرَائِيلَ، فَقَايَضُوا بَضَائِعَكِ بِالْحِنْطَةِ وَالزَّيْتُونِ وَأَوَائِلِ التِّينِ وَالْعَسَلِ وَالزَّيْتِ وَالْبَلَسَانِ.
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
27:17 |
犹大和以色列地都与你通商;他们用米匿的麦子、饼、蜜、油和乳香来换取你的商品。
|
Ezek
|
ItaRive
|
27:17 |
Giuda e il paese d’Israele anch’essi trafficano teco, ti dànno in pagamento grano di Minnith, pasticcerie, miele, olio e balsamo.
|
Ezek
|
Afr1953
|
27:17 |
Juda en die land Israel, hulle was jou koopmans; koring van Minnit en meel en heuning en olie en balsem het hulle as koopware aan jou gelewer.
|
Ezek
|
RusSynod
|
27:17 |
Иудея и земля Израилева торговали с тобой – за товар твой платили пшеницей миннифской, и сластями, и медом, и елеем, и бальзамом.
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
27:17 |
यहूदाह और इसराईल तेरे गाहक थे। तेरा माल ख़रीदकर वह तुझे मिन्नीत का गंदुम, पन्नग की टिक्कियाँ, शहद, ज़ैतून का तेल और बलसान देते थे।
|
Ezek
|
TurNTB
|
27:17 |
Yahuda ve İsrail seninle ticaret yaptı. Mallarına karşılık Sana Minnit buğdayı, darı, bal, zeytinyağı, pelesenk verdiler.
|
Ezek
|
DutSVV
|
27:17 |
Juda en het land Israels waren uw kooplieden; met tarwe van Minnit en Pannag, en honig, en olie, en balsem, dreven zij onderlingen handel met u.
|
Ezek
|
HunKNB
|
27:17 |
Veled kereskedett Júda és Izrael földje elsőrangú gabonával; balzsamot, mézet, olajat és gyantát kínáltak vásáraidon.
|
Ezek
|
Maori
|
27:17 |
Ko Hura, ko te whenua o Iharaira, ko ratou au kaihokohoko: ko ta ratou i tuku ai i ou kainga hoko he witi no Miniti, he panaka, he honi, he hinu, he pama.
|
Ezek
|
HunKar
|
27:17 |
Júda és Izráel földe, ezek a te kalmáraid; búzát Minnithből és édes süteményt és mézet és olajat és balzsamot adtak csereárúidért.
|
Ezek
|
Viet
|
27:17 |
Giu-đa và đất Y-sơ-ra-ên cũng buôn bán với mầy, thì đem cho mầy những lúa mì ở Min-nít, bánh ngọt, mật ong, dầu, va nhũ hương.
|
Ezek
|
Kekchi
|
27:17 |
Eb laj Judá ut eb laj Israel queˈyacoc e̱riqˈuin. Queˈxjal li cˈaˈru e̱re riqˈuin li trigo li nachal saˈ eb li tenamit Minit ut Panag. Queˈxjal ajcuiˈ riqˈuin li xyaˈal cab, li aceite olivo ut li sununquil ban.
|
Ezek
|
Swe1917
|
27:17 |
Juda och Israels land drevo köpenskap med dig; vete från Minnit, bakverk och honung, olja och balsam gåvo de dig i utbyte.
|
Ezek
|
CroSaric
|
27:17 |
i Judeja i zemlja Izraelova trgovahu s tobom: minitskim žitom, voskom, medom, uljem i balzamom trg tvoj plaćahu!
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
27:17 |
Cả Giu-đa và đất Ít-ra-en cũng là những khách hàng của ngươi, họ trả cho ngươi lúa mì Min-nít, sáp với mật ong, dầu và nhựa thơm để đổi lấy thực phẩm của ngươi.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
27:17 |
Juda et le pays d’Israël ont été tes facteurs, faisant valoir ton commerce en blé de Minnith et de Pannag, en miel, en huile, et en baume.
|
Ezek
|
FreLXX
|
27:17 |
Juda et les fils d'Israël trafiquaient avec toi ; ils te vendaient du blé, des parfums et de la cannelle ; ils t'apportaient le meilleur miel, de l'huile et de la résine pour tes marchands.
|
Ezek
|
Aleppo
|
27:17 |
יהודה וארץ ישראל המה רכליך בחטי מנית ופנג ודבש ושמן וצרי נתנו מערבך
|
Ezek
|
MapM
|
27:17 |
יְהוּדָה֙ וְאֶ֣רֶץ יִשְׂרָאֵ֔ל הֵ֖מָּה רֹכְלָ֑יִךְ בְּחִטֵּ֣י מִ֠נִּ֠ית וּפַנַּ֨ג וּדְבַ֤שׁ וָשֶׁ֙מֶן֙ וָצֹ֔רִי נָתְנ֖וּ מַעֲרָבֵֽךְ׃
|
Ezek
|
HebModer
|
27:17 |
יהודה וארץ ישראל המה רכליך בחטי מנית ופנג ודבש ושמן וצרי נתנו מערבך׃
|
Ezek
|
Kaz
|
27:17 |
Яһуда мен Исраил елдері де өзіңмен саудаласатын. Тауарларыңа олардың беретіні — (Аммон елінен әкелінген) миниттік бидай, тәтті тағамдар, бал, зәйтүн майы және май дәрі болатын.
|
Ezek
|
FreJND
|
27:17 |
Juda et le pays d’Israël étaient tes marchands ; ils fournissaient à ton trafic du froment de Minnith, et de la pâtisserie, et du miel, et de l’huile, et du baume.
|
Ezek
|
GerGruen
|
27:17 |
Das Land von Israel und Juda trieb mit dir Handel. Den besten Weizen und Gebäck und Honig, Öl und Mastix brachten sie auf deinen Markt.
|
Ezek
|
SloKJV
|
27:17 |
Juda in Izraelova dežela, so bili tvoji trgovci. Trgovali so na tvojem trgu pšenice iz Miníta in Pannaga in medom, oljem in balzamom.
|
Ezek
|
Haitian
|
27:17 |
Moun peyi Jida ak moun peyi Izrayèl yo te fè kòmès avè ou tou. Pou peye ou, yo ba ou ble, pitimi, siwo myèl, lwil oliv ak zepis.
|
Ezek
|
FinBibli
|
27:17 |
Juuda ja Israelin maa teki myös kauppaa sinun kanssas, ja toi sinun markkinoilles nisuja Minnitistä, ja balsamia ja hunajaa, ja öljyä ja mastiksia.
|
Ezek
|
SpaRV
|
27:17 |
Judá, y la tierra de Israel, eran tus mercaderes: con trigos de Minith, y pannah, y miel, y aceite, y resina, dieron en tu mercado.
|
Ezek
|
WelBeibl
|
27:17 |
A Jwda a gwlad Israel hefyd, yn cyfnewid gwenith o Minnith, ffigys, mêl, olew olewydd a balm.
|
Ezek
|
GerMenge
|
27:17 |
Juda und das Land Israel waren deine Kaufleute: Weizen von Minnith und Wachs, Honig, Öl und Balsam gaben sie dir als Zahlung beim Tauschhandel.
|
Ezek
|
GreVamva
|
27:17 |
Ο Ιούδας και η γη Ισραήλ ήσαν έμποροί σου· έδιδον εις την αγοράν σου σίτον του Μιννίθ και στακτήν και μέλι και έλαιον και βάλσαμον.
|
Ezek
|
UkrOgien
|
27:17 |
Юда й Ізраїлів Край — це купці твої; пшеницю з Мінніту, солодо́щі, і мед, і оли́ву й бальза́м давали вони за замі́нний крам твій.
|
Ezek
|
FreCramp
|
27:17 |
Juda et le pays d'Israël faisaient commerce avec toi, pour le froment de Minnith, les parfums, le miel, l'huile et le baume.
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
27:17 |
Јуда и земља Израиљева беху твоји трговци, долажаху на сајмове твоје са пшеницом минитском и финичком и медом и уљем и балсамом.
|
Ezek
|
PolUGdan
|
27:17 |
Juda i ziemia Izraela prowadziły z tobą handel; dawali ci w zamian pszenicę z Minnit i Pannag, miód, oliwę i balsam.
|
Ezek
|
FreSegon
|
27:17 |
Juda et le pays d'Israël trafiquaient avec toi; Ils donnaient le froment de Minnith, La pâtisserie, le miel, l'huile et le baume, En échange de tes marchandises.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
27:17 |
Judá, y la tierra de Israel, eran tus mercaderes: con trigos de Minith, y pannah, y miel, y aceite, y resina, dieron en tu mercado.
|
Ezek
|
HunRUF
|
27:17 |
Júda és Izráel kalmárai minníti búzát, fügét, mézet, olajat és balzsamot adtak cserébe áruidért.
|
Ezek
|
DaOT1931
|
27:17 |
Juda og Israels Land drev Handel med dig; Hvede fra Minnit, Bagværk, Honning, Olie og Mastiksbalsam gav de dig i Bytte.
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
27:17 |
Juda, na hap bilong Isrel, ol i ol bisnisman bilong yu. Ol i wokim bisnis long maket bilong yu long wit bilong Minit, na Panak, na hani, na wel, na marasin bilong sua.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
27:17 |
Judas og Israels Lande, de vare dine Kræmmere; Hvede fra Minnit og søde Sager og Honning og Olie og Balsam gave de dig i Tusk.
|
Ezek
|
FreVulgG
|
27:17 |
Juda et le pays d’Israël trafiquaient avec toi (étaient aussi tes courtiers) ; ils exposaient sur tes marchés le pur froment, le baume, le miel, l’huile et la résine.
|
Ezek
|
PolGdans
|
27:17 |
Juda i ziemia Izraelska, i ci kupcy twoi, pszenicę z Minnit i z Pannag, i miód, i oliwę. i kadzidło na zamianęć dawali.
|
Ezek
|
JapBungo
|
27:17 |
ユダとイスラエルの地汝に商をなしミンニテの麥と菓子と蜜と油と乳香をもて汝と交易す
|
Ezek
|
GerElb18
|
27:17 |
Juda und das Land Israel waren deine Kaufleute; mit Weizen von Minnith und süßem Backwerk und Honig und Öl und Balsam trieben sie Tauschhandel mit dir.
|