Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek RWebster 32:17  It came to pass also in the twelfth year, in the fifteenthday of the month, that the word of the LORD came to me, saying,
Ezek NHEBJE 32:17  It happened also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of Jehovah came to me, saying,
Ezek ABP 32:17  And it happened in the twelfth year, in the fifteenth of the month, [3came 1the word 2of the lord] to me saying,
Ezek NHEBME 32:17  It happened also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of the Lord came to me, saying,
Ezek Rotherha 32:17  And it came to pass in the twelfth year on the fifteenth of the month, that the word of Yahweh came unto me saying:
Ezek LEB 32:17  ⌞And then⌟ in the ⌞twelfth⌟ year, ⌞on the fifteenth⌟ day of the month, the word of Yahweh ⌞came⌟ to me, ⌞saying⌟,
Ezek RNKJV 32:17  It came to pass also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of יהוה came unto me, saying,
Ezek Jubilee2 32:17  It also came to pass in the twelfth year, in the fifteenth [day] of the month, [that] the word of the LORD came unto me, saying,
Ezek Webster 32:17  It came to pass also in the twelfth year, in the fifteenth [day] of the month, [that] the word of the LORD came to me, saying,
Ezek Darby 32:17  And it came to pass in the twelfth year, on the fifteenth of the month, the word of Jehovah came unto me, saying,
Ezek ASV 32:17  It came to pass also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of Jehovah came unto me, saying,
Ezek LITV 32:17  And it happened in the twelfth year, in the fifteenth of the month, the word of Jehovah was to me, saying,
Ezek Geneva15 32:17  In the twelfth yeere also in the fifteenth day of the moneth, came the worde of the Lord vnto me, saying,
Ezek CPDV 32:17  And it happened that, in the twelfth year, on the fifteenth of the month, the word of the Lord came to me saying:
Ezek BBE 32:17  And in the twelfth year, on the fifteenth day of the month, the word of the Lord came to me, saying,
Ezek DRC 32:17  And it came to pass in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of the Lord came to me saying:
Ezek GodsWord 32:17  On the fifteenth day of the month in the twelfth year, the LORD spoke his word to me. He said,
Ezek JPS 32:17  It came to pass also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of HaShem came unto me, saying:
Ezek KJVPCE 32:17  ¶ It came to pass also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of the Lord came unto me, saying,
Ezek NETfree 32:17  In the twelfth year, on the fifteenth day of the month, the word of the LORD came to me:
Ezek AB 32:17  And it came to pass in the twelfth year, in the first month, on the fifteenth day of the month, the word of the Lord came to me, saying,
Ezek AFV2020 32:17  It was also in the twelfth year, on the fifteenth day of the month, that the Word of the LORD came to me, saying,
Ezek NHEB 32:17  It happened also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of the Lord came to me, saying,
Ezek NETtext 32:17  In the twelfth year, on the fifteenth day of the month, the word of the LORD came to me:
Ezek UKJV 32:17  It came to pass also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
Ezek Noyes 32:17  It came to pass also in the twelfth year, [in the twelfth month,] on the fifteenth day of the month, that the word of Jehovah came to me, saying:
Ezek KJV 32:17  It came to pass also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of the Lord came unto me, saying,
Ezek KJVA 32:17  It came to pass also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of the Lord came unto me, saying,
Ezek AKJV 32:17  It came to pass also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of the LORD came to me, saying,
Ezek RLT 32:17  It came to pass also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of Yhwh came unto me, saying,
Ezek MKJV 32:17  It was also in the twelfth year, in the fifteenth of the month, that the word of the LORD came to me, saying,
Ezek YLT 32:17  And it cometh to pass, in the twelfth year, in the fifteenth of the month, hath a word of Jehovah been unto me, saying,
Ezek ACV 32:17  It came to pass also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of Jehovah came to me, saying,
Ezek VulgSist 32:17  Et factum est in duodecimo anno, in quintadecima mensis, factum est verbum Domini ad me, dicens:
Ezek VulgCont 32:17  Et factum est in duodecimo anno, in quintadecima mensis, factum est verbum Domini ad me, dicens:
Ezek Vulgate 32:17  et factum est in duodecimo anno in quintadecima mensis factum est verbum Domini ad me dicens
Ezek VulgHetz 32:17  Et factum est in duodecimo anno, in quintadecima mensis, factum est verbum Domini ad me, dicens:
Ezek VulgClem 32:17  Et factum est in duodecimo anno, in quintadecima mensis : factum est verbum Domini ad me, dicens :
Ezek CzeBKR 32:17  Potom bylo dvanáctého léta, patnáctého dne téhož měsíce, že se stalo slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:
Ezek CzeB21 32:17  Patnáctého dne téhož měsíce dvanáctého roku jsem dostal slovo Hospodinovo:
Ezek CzeCEP 32:17  Dvanáctého roku, patnáctého dne téhož měsíce, stalo se ke mně slovo Hospodinovo:
Ezek CzeCSP 32:17  I stalo se v dvanáctém roce patnáctého dne toho měsíce; stalo se ke mně Hospodinovo slovo:
Ezek PorBLivr 32:17  E sucedeu no décimo segundo ano, aos quinze do mês, que veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
Ezek Mg1865 32:17  Ary tamin’ ny andro fahadimy ambin’ ny folo tamin’ ny volana tamin’ ny taona faharoa ambin’ ny folo dia tonga tamiko ny tenin’ i Jehovah nanao hoe:
Ezek FinPR 32:17  Kahdentenatoista vuotena, kuukauden viidentenätoista päivänä tuli minulle tämä Herran sana:
Ezek FinRK 32:17  Kahdentenatoista vuotena, ensimmäisen kuun viidentenätoista päivänä, minulle tuli tämä Herran sana:
Ezek ChiSB 32:17  十二年一月十五日,上主的話傳給我說:「
Ezek ChiUns 32:17  十二年十二月十五日,耶和华的话临到我说:
Ezek BulVeren 32:17  И в дванадесетата година, на петнадесетия ден от месеца, ГОСПОДНОТО слово беше към мен и каза:
Ezek AraSVD 32:17  وَكَانَ فِي ٱلسَّنَةِ ٱلثَّانِيَةِ عَشَرَةَ، فِي ٱلْخَامِسِ عَشَرَ مِنَ ٱلشَّهْرِ، أَنَّ كَلَامَ ٱلرَّبِّ كَانَ إِلَيَّ قَائِلًا:
Ezek Esperant 32:17  En la dek-dua jaro, en la dek-kvina tago de la sama monato, aperis al mi vorto de la Eternulo, dirante:
Ezek ThaiKJV 32:17  ต่อมาเมื่อวันที่สิบห้า เดือนที่สิบสอง ในปีที่สิบสอง พระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังข้าพเจ้าว่า
Ezek OSHB 32:17  וַֽיְהִי֙ בִּשְׁתֵּ֣י עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה בַּחֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר לַחֹ֑דֶשׁ הָיָ֥ה דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
Ezek BurJudso 32:17  သက္ကရာဇ် တဆယ်နှစ်၊ ပဌမလတဆယ်ငါးရက် နေ့တွင်၊ ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်သည် ငါ့ဆီသို့ရောက်လာ၍၊
Ezek FarTPV 32:17  در روز پانزدهم ماه اول از سال دوازدهم تبعید ما، خداوند به من فرمود:
Ezek UrduGeoR 32:17  Yahūyākīn Bādshāh ke 12weṅ sāl meṅ Rab mujh se hamkalām huā. Mahīne kā 15wāṅ din thā. Us ne farmāyā,
Ezek SweFolk 32:17  I det tolfte året, på femtonde dagen i månaden, kom Herrens ord till mig:
Ezek GerSch 32:17  Und im zwölften Jahr, am fünfzehnten Tage des Monats, erging das Wort des HERRN an mich also:
Ezek TagAngBi 32:17  Nangyari rin nang ikalabing dalawang taon, nang ikalabing limang araw ng buwan, na ang salita ng Panginoon ay dumating sa akin na nagsasabi,
Ezek FinSTLK2 32:17  Kahdentenatoista vuotena, kuukauden viidentenätoista päivänä minulle tuli tämä Herran sana:
Ezek Dari 32:17  در روز پانزدهم ماه اول سال دوازدهم تبعید ما، این پیام خداوند برای من رسید:
Ezek SomKQA 32:17  Oo haddana sannaddii laba iyo tobnaad, maalintii shan iyo tobnaad oo bisha ayaa eraygii Rabbigu ii yimid isagoo leh,
Ezek NorSMB 32:17  So hende det i det tolvte året, den femtande dagen i månaden, at Herrens ord kom til meg; han sagde:
Ezek Alb 32:17  Vitin e dymbëdhjetë, ditën e pesëmbëdhjetë të muajit, ndodhi që fjala e Zotit mu drejtua, duke thënë:
Ezek KorHKJV 32:17  ¶또 제십이년 그 달 십오일에 주의 말씀이 내게 임하니라. 이르시되,
Ezek SrKDIjek 32:17  Потом дванаесте године, петнаести дан истога мјесеца, дође ми ријеч Господња говорећи:
Ezek Wycliffe 32:17  And it was don in the tweluethe yeer, in the fiftenthe dai of the monethe, the word of the Lord was maad to me,
Ezek Mal1910 32:17  പന്ത്രണ്ടാം ആണ്ടു, ആ മാസം, പതിനഞ്ചാം തിയ്യതി യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു എനിക്കുണ്ടായതെന്തെന്നാൽ:
Ezek KorRV 32:17  제십이년 어느 달 십오일에 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대
Ezek Azeri 32:17  اسئرلئيئمئزئن اون ائکئنجي ائلئنده، آيين اون بِشئنجي گونو منه گئنه ربّئن سؤزو نازئل اولدو:
Ezek KLV 32:17  'oH qaSta' je Daq the twelfth DIS, Daq the fifteenth jaj vo' the jar, vetlh the mu' vo' joH'a' ghoSta' Daq jIH, ja'ta',
Ezek ItaDio 32:17  AVVENNE eziandio nell’anno duodecimo, nel quintodecimo giorno del mese, che la parola del Signore mi fu indirizzata, dicendo:
Ezek RusSynod 32:17  В двенадцатом году, в пятнадцатый день того же месяца, было ко мне слово Господне:
Ezek CSlEliza 32:17  И бысть во второенадесять лето, перваго месяца в пятыйнадесять день, бысть слово Господне ко мне глаголя:
Ezek ABPGRK 32:17  και εγένετο εν τω δωδεκάτω έτει εν πεντεκαιδεκάτη του μηνός εγένετο λόγος κυρίου προς με λέγων
Ezek FreBBB 32:17  La douzième année, le quinze du mois, la parole de l'Eternel me fut adressée en ces mots :
Ezek LinVB 32:17  O mobu mwa zomi na mibale, o mokolo mwa zomi na mitano mwa sanza ya yambo, Yawe alobi na ngai maloba maye :
Ezek HunIMIT 32:17  És volt a tizenkettedik évben, a hónap tizenötödikén, lett hozzám az Örökkévaló igéje, mondván:
Ezek ChiUnL 32:17  十二年望日、耶和華諭我曰、
Ezek VietNVB 32:17  Vào ngày mười lăm tháng Giêng năm thứ mười hai, lời của CHÚA phán cùng tôi:
Ezek LXX 32:17  καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ δωδεκάτῳ ἔτει τοῦ πρώτου μηνὸς πεντεκαιδεκάτῃ τοῦ μηνὸς ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων
Ezek CebPinad 32:17  Nahitabo usab sa ikanapulo ug duha ka tuig, sa ikanapulo ug lima ka adlaw sa bulan, nga ang pulong ni Jehova midangat kanako, nga nagaingon:
Ezek RomCor 32:17  În anul al doisprezecelea, în ziua a cincisprezecea a lunii, Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel:
Ezek Pohnpeia 32:17  Ni rahn kaeisek limau en keieun sounpwong en kaeisek riaun sounpar en at kalipilipala, KAUN-O ketin mahseniong ie.
Ezek HunUj 32:17  A tizenkettedik évben az első hónap tizenötödikén így szólt hozzám az Úr igéje:
Ezek GerZurch 32:17  Und im zwölften Jahre, am fünfzehnten Tage des ersten Monats, erging an mich das Wort des Herrn:
Ezek GerTafel 32:17  Und es geschah im zwölften Jahr, am fünfzehnten Tag des Monats, daß das Wort Jehovahs an mich geschah. Er sprach:
Ezek PorAR 32:17  Também sucedeu que, no ano duodécimo, aos quinze do mês, veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
Ezek DutSVVA 32:17  Voorts gebeurde het in het twaalfde jaar, op den vijftienden der maand, dat het woord des Heeren tot mij geschiedde, zeggende:
Ezek FarOPV 32:17  و در روز پانزدهم ماه از سال دوازدهم واقع شد که کلام خداوند بر من نازل شده، گفت:
Ezek Ndebele 32:17  Kwasekusithi ngomnyaka wetshumi lambili, ngolwetshumi lanhlanu lwenyanga, ilizwi leNkosi lafika kimi lisithi:
Ezek PorBLivr 32:17  E sucedeu no décimo segundo ano, aos quinze do mês, que veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
Ezek Norsk 32:17  I det tolvte år, på den femtende dag i måneden, kom Herrens ord til mig, og det lød så:
Ezek SloChras 32:17  In zgodilo se je v dvanajstem letu, petnajsti dan meseca, da mi pride beseda Gospodova, govoreč:
Ezek Northern 32:17  Sürgünlüyümüzün on ikinci ilində, ayın on beşinci günü mənə yenə Rəbbin sözü nazil oldu:
Ezek GerElb19 32:17  Und es geschah im zwölften Jahre, am Fünfzehnten des Monats, da geschah das Wort Jehovas zu mir also:
Ezek LvGluck8 32:17  Un divpadsmitā gadā, piecpadsmitā mēneša dienā Tā Kunga vārds uz mani notika sacīdams:
Ezek PorAlmei 32:17  E succedeu que, no anno duodecimo, aos quinze do mez, veiu a mim a palavra do Senhor, dizendo:
Ezek ChiUn 32:17  十二年十二月十五日,耶和華的話臨到我說:
Ezek SweKarlX 32:17  Och i tolfte årena, på femtonde dagen i samma månadenom, skedde Herrans ord till mig, och sade:
Ezek FreKhan 32:17  Il advint, dans la douzième année, le quinze du mois, que la parole de l’Eternel me fut adressée en ces termes:
Ezek FrePGR 32:17  Et la douzième année, le quinzième jour du mois, la parole de l'Éternel me fut adressée en ces mots :
Ezek PorCap 32:17  *No décimo segundo ano, no décimo quinto dia do mês, foi-me dirigida a palavra do Senhor nestes termos:
Ezek JapKougo 32:17  第十二年の一月十五日に、主の言葉がわたしに臨んだ、
Ezek GerTextb 32:17  Und im zwölften Jahr, am fünfzehnten des Monats, erging das Wort Jahwes an mich folgendermaßen:
Ezek SpaPlate 32:17  El año duodécimo, el quince del mes, me fue dirigida la palabra de Yahvé, que dijo:
Ezek Kapingam 32:17  I-di madangaholu maa-lima laangi o tahi malama i-di madangaholu maa-lima ngadau o-di-madau lahi gi-daha, gei Dimaadua ga-helekai-mai,
Ezek WLC 32:17  וַֽיְהִי֙ בִּשְׁתֵּ֣י עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה בַּחֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר לַחֹ֑דֶשׁ הָיָ֥ה דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
Ezek LtKBB 32:17  Dvyliktaisiais metais, pirmo mėnesio penkioliktą dieną, Viešpats kalbėjo man:
Ezek Bela 32:17  У дванаццатым годзе, у пятнаццаты дзень таго самага месяца, было мне слова Гасподняе:
Ezek GerBoLut 32:17  Und im zwolften Jahr, am funfzehnten Tage desselbigen Monden, geschah des HERRN Wort zu mirund sprach:
Ezek FinPR92 32:17  Oli kahdestoista vuosi, ensimmäisen kuun viidestoista päivä, ja minulle tuli tämä Herran sana:
Ezek SpaRV186 32:17  ¶ Y aconteció en el año duodécimo, a los quince del mes, que fue palabra de Jehová a mí, diciendo:
Ezek NlCanisi 32:17  In het twaalfde jaar, op de vijftiende van de maand, werd het woord van Jahweh tot mij gericht:
Ezek GerNeUe 32:17  Am 15. April im 12. Jahr unserer Verbannung kam das Wort Jahwes zu mir. Er sagte:
Ezek UrduGeo 32:17  یہویاکین بادشاہ کے 12ویں سال میں رب مجھ سے ہم کلام ہوا۔ مہینے کا 15واں دن تھا۔ اُس نے فرمایا،
Ezek AraNAV 32:17  وَفِي الْيَوْمِ الْخَامِسَ عَشَرَ مِنَ الشَّهْرِ نَفْسِهِ، فِي السَّنَةِ الثَّانِيَةَ عَشْرَةَ أَوْحَى إِلَيَّ الرَّبُّ بِكَلِمَتِهِ قَائِلاً:
Ezek ChiNCVs 32:17  十二年十二月十五日,耶和华的话临到我说:
Ezek ItaRive 32:17  Il dodicesimo anno, il quindicesimo giorno del mese, la parola dell’Eterno mi fu rivolta in questi termini:
Ezek Afr1953 32:17  En in die twaalfde jaar, op die vyftiende van die maand, het die woord van die HERE tot my gekom en gesê:
Ezek RusSynod 32:17  В двенадцатом году, в пятнадцатый день того же месяца, было ко мне слово Господа:
Ezek UrduGeoD 32:17  यहूयाकीन बादशाह के 12वें साल में रब मुझसे हमकलाम हुआ। महीने का 15वाँ दिन था। उसने फ़रमाया,
Ezek TurNTB 32:17  Sürgünlüğümüzün on ikinci yılı, ayın on beşinci günü RAB bana şöyle seslendi:
Ezek DutSVV 32:17  Voorts gebeurde het in het twaalfde jaar, op den vijftienden der maand, dat het woord des HEEREN tot mij geschiedde, zeggende:
Ezek HunKNB 32:17  Történt pedig a tizenkettedik esztendőben, a hónap tizenötödik napján, hogy az Úr ezt a szózatot intézte hozzám:
Ezek Maori 32:17  Na, i te tekau ma rua o nga tau, i te tekau ma rima o nga ra o te marama, ka puta mai te kupu a Ihowa ki ahau, i mea,
Ezek HunKar 32:17  És lőn a tizenkettedik esztendőben, a hónap tizenötödikén, lőn az Úr beszéde hozzám, mondván:
Ezek Viet 32:17  Năm thứ mười hai, ngày rằm, có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng ta rằng:
Ezek Kekchi 32:17  Nak yo̱ cablaju chihab kacˈambal Egipto li Ka̱cuaˈ quia̱tinac cuiqˈuin saˈ li oˈlaju xbe li po ut quixye cue:
Ezek Swe1917 32:17  I tolfte året, på femtonde dagen i månaden, kom HERRENS ord till mig; han sade:
Ezek CroSaric 32:17  Godine dvanaeste, prvoga mjeseca, petnaestoga dana, dođe mi riječ Jahvina:
Ezek VieLCCMN 32:17  Ngày mười lăm tháng thứ nhất năm thứ mười hai, có lời ĐỨC CHÚA phán với tôi rằng :
Ezek FreBDM17 32:17  Il arriva aussi en la douzième année, le quinzième jour du mois, que la parole de l’Eternel me fut adressée, en disant :
Ezek FreLXX 32:17  Et la douzième année, le premier mois, le quinzième jour du mois, la parole du Seigneur me vint, disant :
Ezek Aleppo 32:17  ויהי בשתי עשרה שנה בחמשה עשר לחדש היה דבר יהוה אלי לאמר
Ezek MapM 32:17  וַֽיְהִי֙ בִּשְׁתֵּ֣י עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה בַּחֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר לַחֹ֑דֶשׁ הָיָ֥ה דְבַר־יְהֹוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
Ezek HebModer 32:17  ויהי בשתי עשרה שנה בחמשה עשר לחדש היה דבר יהוה אלי לאמר׃
Ezek Kaz 32:17  (Біздің Бабыл еліне жер аударылғанымыздан кейінгі) он екінші жылдың он екінші айының он бесі күні Жаратқан Ие маған сөзін арнап былай деді:
Ezek FreJND 32:17  Et il arriva, la douzième année, le quinzième [jour] du mois, que la parole de l’Éternel vint à moi, disant :
Ezek GerGruen 32:17  Im Jahre zwölf am fünfzehnten des Monds erging das Wort des Herrn an mich:
Ezek SloKJV 32:17  In prav tako se je pripetilo v dvanajstem letu, na petnajsti dan meseca, da je k meni prišla Gospodova beseda, rekoč:
Ezek Haitian 32:17  Nan kenzyèm jou premye mwa douzyèm lanne depi yo te depòte nou an, Seyè a pale avè m' ankò. Li di m' konsa:
Ezek FinBibli 32:17  Ja tapahtui toisena vuotena toistakymmentä, viidentenä päivänä toistakymmentä siitä kuukaudesta, että Herran sana tapahtui minulle, sanoen:
Ezek SpaRV 32:17  Y aconteció en el año duodécimo, á los quince del mes, que fué á mí palabra de Jehová, diciendo:
Ezek WelBeibl 32:17  Ddeuddeg mlynedd ar ôl i ni gael ein cymryd yn gaeth i Babilon, ar y pymthegfed diwrnod o'r un mis, dyma fi'n cael neges gan yr ARGLWYDD.
Ezek GerMenge 32:17  Und im zwölften Jahre, am fünfzehnten Tage des (zwölften oder: ersten) Monats, erging das Wort des HERRN an mich folgendermaßen:
Ezek GreVamva 32:17  Και εν τω δωδεκάτω έτει τη δεκάτη πέμπτη του μηνός, έγεινε λόγος Κυρίου προς εμέ, λέγων,
Ezek UkrOgien 32:17  І сталося за дванадцятого року, п'ятнадцятого дня місяця, було мені слово Господнє таке:
Ezek SrKDEkav 32:17  По том дванаесте године, петнаести дан истог месеца, дође ми реч Господња говорећи:
Ezek FreCramp 32:17  La douzième année, le quinze du mois, la parole de Yahweh me fut adressée en ces termes :
Ezek PolUGdan 32:17  Potem, w dwunastym roku, piętnastego dnia miesiąca, doszło do mnie słowo Pana mówiące;
Ezek FreSegon 32:17  La douzième année, le quinzième jour du mois, la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots:
Ezek SpaRV190 32:17  Y aconteció en el año duodécimo, á los quince del mes, que fué á mí palabra de Jehová, diciendo:
Ezek HunRUF 32:17  A tizenkettedik évben, az első hónap tizenötödikén így szólt hozzám az Úr igéje:
Ezek DaOT1931 32:17  I det tolvte Aar paa den femtende Dag i ... Maaned kom HERRENS Ord til mig saaledes:
Ezek TpiKJPB 32:17  ¶ Na em i kamap olsem tu long namba 12 yia, long namba 15 de bilong mun, long tok bilong BIKPELA i kam long mi, i spik,
Ezek DaOT1871 32:17  Og det skete i det tolvte Aar, paa den femtende Dag i Maaneden, da kom Herrens Ord til mig, saaledes:
Ezek FreVulgG 32:17  Il arriva, la douzième année, le quinzième jour du mois, que la parole du Seigneur me fut adressée en ces termes :
Ezek PolGdans 32:17  Potem dwunastego roku, piętnastego dnia tegoż miesiąca, stało się słowo Pańskie do mnie, mówiąc;
Ezek JapBungo 32:17  十二年の月の十五日にヱホバの言また我に臨みて言ふ
Ezek GerElb18 32:17  Und es geschah im zwölften Jahre, am Fünfzehnten des Monats, da geschah das Wort Jehovas zu mir also: