|
Ezek
|
AB
|
34:3 |
Behold, you feed on the milk, and clothe yourselves with the wool, and slay the fat, but you feed not My sheep.
|
|
Ezek
|
ABP
|
34:3 |
Behold, [2the 3milk 1you devour], and the wool you put around yourselves, and the robust you slay, and my sheep you do not graze.
|
|
Ezek
|
ACV
|
34:3 |
Ye eat the fat, and ye clothe yourselves with the wool. Ye kill the fatlings, but ye do not feed the sheep.
|
|
Ezek
|
AFV2020
|
34:3 |
You eat the fat and clothe yourselves with the wool; you kill the fat ones, but you do not feed the flock.
|
|
Ezek
|
AKJV
|
34:3 |
You eat the fat, and you clothe you with the wool, you kill them that are fed: but you feed not the flock.
|
|
Ezek
|
ASV
|
34:3 |
Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill the fatlings; but ye feed not the sheep.
|
|
Ezek
|
BBE
|
34:3 |
You take the milk and are clothed with the wool, you put the fat beasts to death, but you give the sheep no food.
|
|
Ezek
|
CPDV
|
34:3 |
You consumed the milk, and you covered yourselves with the wool, and you killed what was fattened. But my flock you did not feed.
|
|
Ezek
|
DRC
|
34:3 |
You ate the milk, and you clothed yourselves with the wool, and you killed that which was fat: but my flock you did not feed.
|
|
Ezek
|
Darby
|
34:3 |
Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool; ye kill them that are fattened: [but] ye feed not the flock.
|
|
Ezek
|
Geneva15
|
34:3 |
Yee eate the fat, and yee clothe you with the wooll: yee kill them that are fed, but ye feede not the sheepe.
|
|
Ezek
|
GodsWord
|
34:3 |
You eat the best parts of the sheep, dress in the wool, and butcher the finest sheep. Yet, you don't take care of the sheep.
|
|
Ezek
|
JPS
|
34:3 |
Ye did eat the fat, and ye clothed you with the wool, ye killed the fatlings; but ye fed not the sheep.
|
|
Ezek
|
Jubilee2
|
34:3 |
Ye eat the milk, and ye clothe yourselves with the wool, ye kill those that are fat; [but] ye do not feed the flock.
|
|
Ezek
|
KJV
|
34:3 |
Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill them that are fed: but ye feed not the flock.
|
|
Ezek
|
KJVA
|
34:3 |
Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill them that are fed: but ye feed not the flock.
|
|
Ezek
|
KJVPCE
|
34:3 |
Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill them that are fed: but ye feed not the flock.
|
|
Ezek
|
LEB
|
34:3 |
The fat you eat, and you clothe yourself with the wool; the well-nourished animals you slaughter, but you do not feed the flock.
|
|
Ezek
|
LITV
|
34:3 |
You eat the fat and clothe yourselves with the wool, you sacrifice the fat ones, and you do not feed the flock.
|
|
Ezek
|
MKJV
|
34:3 |
You eat the fat and clothe yourselves with the wool; you kill the fat ones, but you do not feed the flock.
|
|
Ezek
|
NETfree
|
34:3 |
You eat the fat, you clothe yourselves with the wool, you slaughter the choice animals, but you do not feed the sheep!
|
|
Ezek
|
NETtext
|
34:3 |
You eat the fat, you clothe yourselves with the wool, you slaughter the choice animals, but you do not feed the sheep!
|
|
Ezek
|
NHEB
|
34:3 |
You eat the fat, and you clothe yourself with the wool, you kill the fatlings; but you do not feed the sheep.
|
|
Ezek
|
NHEBJE
|
34:3 |
You eat the fat, and you clothe yourself with the wool, you kill the fatlings; but you do not feed the sheep.
|
|
Ezek
|
NHEBME
|
34:3 |
You eat the fat, and you clothe yourself with the wool, you kill the fatlings; but you do not feed the sheep.
|
|
Ezek
|
Noyes
|
34:3 |
Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill that which is fatted; but ye feed not the flock.
|
|
Ezek
|
RLT
|
34:3 |
Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill them that are fed: but ye feed not the flock.
|
|
Ezek
|
RNKJV
|
34:3 |
Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill them that are fed: but ye feed not the flock.
|
|
Ezek
|
RWebster
|
34:3 |
Ye eat the fat, and ye clothe yourselves with the wool, ye kill them that are fed: but ye feed not the flock.
|
|
Ezek
|
Rotherha
|
34:3 |
The milk, ye do eat And with the wool, ye do clothe your- selves, The well-fed, ye do sacrifice, The flock, ye do not tend
|
|
Ezek
|
UKJV
|
34:3 |
All of you eat the fat, and all of you clothe you with the wool, all of you kill them that are fed: but all of you feed not the flock.
|
|
Ezek
|
Webster
|
34:3 |
Ye eat the fat, and ye clothe yourselves with the wool, ye kill them that are fed: [but] ye feed not the flock.
|
|
Ezek
|
YLT
|
34:3 |
The fat ye do eat, and the wool ye put on, The fed one ye slaughter, the flock ye feed not.
|
|
Ezek
|
ABPGRK
|
34:3 |
ιδού το γάλα κατέσθετε και τα έρια περιβάλλεσθε και το παχύ σφάζετε και τα πρόβατά μου ου βόσκετε
|
|
Ezek
|
Afr1953
|
34:3 |
Julle eet die vet en beklee julle met die wol; julle slag die vettes, maar die skape laat julle nie wei nie;
|
|
Ezek
|
Alb
|
34:3 |
Ju hani yndyrën, visheni me leshin, vritni delet e majme, por nuk e kullotni kopenë.
|
|
Ezek
|
Aleppo
|
34:3 |
את החלב תאכלו ואת הצמר תלבשו הבריאה תזבחו הצאן לא תרעו
|
|
Ezek
|
AraNAV
|
34:3 |
إِنَّمَا أَنْتُمْ تَأْكُلُونَ الشَّحْمَ، وَتَرْتَدُونَ الصُّوفَ، وَتَذْبَحُونَ الْخَرُوفَ السَّمِينَ، وَلاَ تَرْعَوْنَ الْغَنَمَ.
|
|
Ezek
|
AraSVD
|
34:3 |
تَأْكُلُونَ ٱلشَّحْمَ، وَتَلْبَسُونَ ٱلصُّوفَ وَتَذْبَحُونَ ٱلسَّمِينَ، وَلَا تَرْعَوْنَ ٱلْغَنَمَ.
|
|
Ezek
|
Azeri
|
34:3 |
سئز ياغي يِيئرسئنئز، يوندان پالتار گِيئنئرسئنئز، بَسلَنمئش قويون-کِچئني کَسئرسئنئز، سورونو يِدئرتمهيئرسئنئز.
|
|
Ezek
|
Bela
|
34:3 |
Вы елі тлушч і воўнаю апраналіся, укормленых авечак калолі, а статак ня пасьвілі.
|
|
Ezek
|
BulVeren
|
34:3 |
Вие ядете тлъстината, обличате се с вълната и колите угоените, но не пасете стадата.
|
|
Ezek
|
BurJudso
|
34:3 |
သင်တို့သည် သိုးနို့ကို စားကြ၏။ သိုးမွေးကို ဝတ်ကြ၏။ ဆူဖြိုးသော သိုးတို့ကိုလည်း သတ်ကြ၏။ သို့ရာတွင်၊ သိုးတို့ကို မကျွေးမွေးပါတကား။
|
|
Ezek
|
CSlEliza
|
34:3 |
оле, пастырие Израилевы! Еда пасут пастырие самих себе? Не овец ли пасут пастырие? Се, млеко ядите и волною одеваетеся и тучное закалаете, а овец Моих не пасете:
|
|
Ezek
|
CebPinad
|
34:3 |
Ginakaon ninyo ang tambok, ug nanagsaput kamo sa balhibo sa carnero, inyong gipamatay ang mga pinatambok; apan kamo wala magpasibsib sa mga carnero.
|
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
34:3 |
你们吃脂油、穿羊毛,宰肥壮的羊,却不牧养羊群。
|
|
Ezek
|
ChiSB
|
34:3 |
你們吃羊奶,穿羊毛衣,宰肥羊,卻不牧養羊群:
|
|
Ezek
|
ChiUn
|
34:3 |
你們吃脂油、穿羊毛、宰肥壯的,卻不牧養群羊。
|
|
Ezek
|
ChiUnL
|
34:3 |
爾曹食其脂、衣其毛、宰其肥者、而不牧羊、
|
|
Ezek
|
ChiUns
|
34:3 |
你们吃脂油、穿羊毛、宰肥壮的,却不牧养群羊。
|
|
Ezek
|
CroSaric
|
34:3 |
Mlijekom se hranite, vunom odijevate, ovnove tovne koljete, a stada ne pasete.
|
|
Ezek
|
DaOT1871
|
34:3 |
I æde Fedmen og klæde eder med Ulden, I slagte det fede, men Faarene vogte I ikke.
|
|
Ezek
|
DaOT1931
|
34:3 |
I fortærede Mælken, med Ulden klædte I eder, de fede Dyr slagtede I, men Hjorden røgtede I ikke;
|
|
Ezek
|
Dari
|
34:3 |
شما شیر آن ها را می نوشید، از پشم شان برای خود لباس می دوزید، گوسفندان و چاق و چله را سر می بُرید، اما گله را نمی چرانید.
|
|
Ezek
|
DutSVV
|
34:3 |
Gij eet het vette, en bekleedt u met de wol, gij slacht het gemeste, maar de schapen weidt gij niet.
|
|
Ezek
|
DutSVVA
|
34:3 |
Gij eet het vette, en bekleedt u met de wol, gij slacht het gemeste, maar de schapen weidt gij niet.
|
|
Ezek
|
Esperant
|
34:3 |
La grasaĵon vi manĝas, per la lano vi vin vestas, la grasigitan ŝafon vi buĉas; sed la ŝafojn vi ne paŝtas.
|
|
Ezek
|
FarOPV
|
34:3 |
شما پیه را میخورید وپشم را میپوشید و پرواریها را میکشید، اما گله را نمی چرانید.
|
|
Ezek
|
FarTPV
|
34:3 |
شیر را مینوشید و پشم را میپوشید و گوسفندان پروار را میکشید، امّا به گوسفندان خوراک نمیدهید.
|
|
Ezek
|
FinBibli
|
34:3 |
Mutta te syötte lihavaa, ja verhoitatte teitänne villoilla, ja teurastatte syötetyitä; mutta ette tahdo ruokkia lampaita.
|
|
Ezek
|
FinPR
|
34:3 |
Te olette syöneet rasvat, pukeneet päällenne villat, teurastaneet lihavat; mutta ette ole kainneet laumaa,
|
|
Ezek
|
FinPR92
|
34:3 |
Te juotte maidon, käytätte villan vaatteisiinne ja teurastatte lihavimmat lampaat, mutta ette pidä huolta laumastanne.
|
|
Ezek
|
FinRK
|
34:3 |
Te olette syöneet rasvat, pukeneet päällenne villat, lihavat lampaat te olette teurastaneet. Mutta laumasta te ette ole pitäneet huolta.
|
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
34:3 |
Te olette syöneet rasvat, pukeneet päällenne villat, teurastaneet lihavat; mutta lampaita ette ole kainneet,
|
|
Ezek
|
FreBBB
|
34:3 |
Vous mangez la graisse, vous vous revêtez de la laine, vous tuez ce qui est en bon point, vous ne paissez point le troupeau.
|
|
Ezek
|
FreBDM17
|
34:3 |
Vous en mangez la graisse, et vous vous habillez de la laine ; vous tuez ce qui est gras, et vous ne paissez point le troupeau !
|
|
Ezek
|
FreCramp
|
34:3 |
Vous mangiez la graisse, vous vous revêtiez de la laine, vous tuiez ce qui était gras ; vous ne paissiez pas le troupeau.
|
|
Ezek
|
FreJND
|
34:3 |
Vous mangez la graisse, et vous vous habillez de la laine ; vous égorgez ce qui est engraissé ; vous ne paissez pas le troupeau.
|
|
Ezek
|
FreKhan
|
34:3 |
Vous en mangiez la graisse, vous vous vêtiez de leur laine, vous immoliez celle qui était corpulente; les brebis, vous ne les paissiez point!
|
|
Ezek
|
FreLXX
|
34:3 |
Voilà que vous mangez le laitage ; vous vous faites des vêtements avec la laine ; vous égorgez les bêtes les plus grasses ; vous ne paissez point mes brebis.
|
|
Ezek
|
FrePGR
|
34:3 |
Vous mangez la graisse et vous vous habillez de la laine, vous tuez ce qu'on a engraissé ; mais vous ne paissez point les brebis ;
|
|
Ezek
|
FreSegon
|
34:3 |
Vous avez mangé la graisse, vous vous êtes vêtus avec la laine, vous avez tué ce qui était gras, vous n'avez point fait paître les brebis.
|
|
Ezek
|
FreVulgG
|
34:3 |
Vous mangiez le lait, et vous vous vêtiez de la laine ; vous avez tué ce qui était gras, mais vous ne paissiez pas mon troupeau.
|
|
Ezek
|
GerBoLut
|
34:3 |
Aber ihr fresset das Fette und kleidet euch mit der Wolle und schlachtet das Gemastete; aber die Schafe wollet ihr nicht weiden.
|
|
Ezek
|
GerElb18
|
34:3 |
Ihr esset das Fett und kleidet euch mit der Wolle, das fette Vieh schlachtet ihr; die Herde weidet ihr nicht.
|
|
Ezek
|
GerElb19
|
34:3 |
Ihr esset das Fett und kleidet euch mit der Wolle, das fette Vieh schlachtet ihr; die Herde weidet ihr nicht.
|
|
Ezek
|
GerGruen
|
34:3 |
Ihr aßet Milch und hülltet euch in Wolle. Ihr schlachtetet das Mastvieh; die Schafe aber mochtet ihr nicht hüten.
|
|
Ezek
|
GerMenge
|
34:3 |
Die Milch habt ihr genossen, mit der Wolle euch bekleidet und die fetten Tiere geschlachtet, aber meine Herde nicht geweidet.
|
|
Ezek
|
GerNeUe
|
34:3 |
Ihr genießt die Milch, nehmt Wolle für eure Kleidung und schlachtet die besten Tiere, aber um die Herde kümmert ihr euch nicht.
|
|
Ezek
|
GerSch
|
34:3 |
Das Fette esset ihr, mit der Wolle bekleidet ihr euch, und das Gemästete schlachtet ihr, aber die Herde weidet ihr nicht!
|
|
Ezek
|
GerTafel
|
34:3 |
Das Fett esset ihr, und in die Wolle kleidet ihr euch, das Gemästete schlachtet ihr, die Herde weidet ihr nicht.
|
|
Ezek
|
GerTextb
|
34:3 |
Die Milch aßt ihr und mit der Wolle kleidetet ihr euch und das Gemästete schlachtetet ihr, aber geweidet habt ihr die Schafe nicht!
|
|
Ezek
|
GerZurch
|
34:3 |
Die Milch geniesst ihr, mit der Wolle bekleidet ihr euch, und das Gemästete schlachtet ihr; die Schafe aber weidet ihr nicht. (a) Sac 11:16
|
|
Ezek
|
GreVamva
|
34:3 |
Σεις τρώγετε το πάχος και ενδύεσθε το μαλλίον, σφάζετε τα παχέα· δεν βόσκετε τα ποίμνια.
|
|
Ezek
|
Haitian
|
34:3 |
Nou bwè lèt mouton yo, nou pran lenn sou do yo pou fè rad mete sou nou, nou touye sa ki pi gra yo pou nou manje. Men, nou pa janm swen mouton yo.
|
|
Ezek
|
HebModer
|
34:3 |
את החלב תאכלו ואת הצמר תלבשו הבריאה תזבחו הצאן לא תרעו׃
|
|
Ezek
|
HunIMIT
|
34:3 |
A zsiradékot megeszitek, a gyapjút felöltitek, a kövéret levágjátok, a juhokat nem legeltetitek.
|
|
Ezek
|
HunKNB
|
34:3 |
A tejet megettétek, a gyapjúval ruházkodtatok és a hízott állatot leöltétek, de nyájamat nem legeltettétek.
|
|
Ezek
|
HunKar
|
34:3 |
A tejet megettétek, és a gyapjúval ruházkodtatok, a hízottat megöltétek; a nyájat nem legeltettétek.
|
|
Ezek
|
HunRUF
|
34:3 |
A tejet megittátok, a gyapjúval ruházkodtatok, a kövéret levágtátok, de a nyájat nem legeltettétek!
|
|
Ezek
|
HunUj
|
34:3 |
A tejet megittátok, a gyapjúval ruházkodtatok, a kövéret levágtátok, de a nyájat nem legeltettétek!
|
|
Ezek
|
ItaDio
|
34:3 |
Voi mangiate il latte, vi vestite della lana, ammazzate ciò ch’è ingrassato, ma non pascete il gregge.
|
|
Ezek
|
ItaRive
|
34:3 |
Voi mangiate il latte, vi vestite della lana, ammazzate ciò ch’è ingrassato, ma non pascete il gregge.
|
|
Ezek
|
JapBungo
|
34:3 |
汝らは脂を食ひ毛を纏ひ肥たる物を屠りその群をば牧はざるなり
|
|
Ezek
|
JapKougo
|
34:3 |
ところが、あなたがたは脂肪を食べ、毛織物をまとい、肥えたものをほふるが、群れを養わない。
|
|
Ezek
|
KLV
|
34:3 |
SoH Sop the ror, je SoH clothe SoH'egh tlhej the wool, SoH HoH the fatlings; 'ach SoH yImev feed the Suy'.
|
|
Ezek
|
Kapingam
|
34:3 |
Goodou e-inu nia weuu o-nia siibi aanei, goodou e-ulu nia gahu ne-hai mai nia gili siibi, goodou e-daaligi e-gai nia goneiga o-nia siibi ala e-humalia. Gei goodou hagalee madamada humalia i-nia siibi.
|
|
Ezek
|
Kaz
|
34:3 |
Сендер оның майлы сүтін ішіп, жүнінен киім киесіңдер, қоңдыларын сойып жейсіңдер, бірақ отарларыңды дұрыс бақпайсыңдар.
|
|
Ezek
|
Kekchi
|
34:3 |
Nequerucˈ li leche ut nequerocsi li akˈej yi̱banbil riqˈuin rix li carner. Nequecamsi ut nequetiu xtibel li cha̱bil carner. Abanan incˈaˈ nequerileb chi us le̱ carner.
|
|
Ezek
|
KorHKJV
|
34:3 |
너희가 살진 것을 먹고 양털로 옷을 만들어 입으며 먹이를 먹은 양들을 죽이되 양 떼는 먹이지 아니하는도다.
|
|
Ezek
|
KorRV
|
34:3 |
너희가 살진 양을 잡아 그 기름을 먹으며 그 털을 입되 양의 무리는 먹이지 아니하는도다
|
|
Ezek
|
LXX
|
34:3 |
ἰδοὺ τὸ γάλα κατέσθετε καὶ τὰ ἔρια περιβάλλεσθε καὶ τὸ παχὺ σφάζετε καὶ τὰ πρόβατά μου οὐ βόσκετε
|
|
Ezek
|
LinVB
|
34:3 |
kasi bino boliaki mafuta, bolataki bilamba bya nsuki ya mpata, bobomaki mpata ileki mafuta, kasi boleisaki mpata te.
|
|
Ezek
|
LtKBB
|
34:3 |
Jūs valgote taukus, vilnomis apsirengiate, nupenėtas avis pjaunate, bet bandos neganote.
|
|
Ezek
|
LvGluck8
|
34:3 |
Jūs ēdat tos taukus un apģērbjaties ar to vilnu, jūs kaujat to baroto, bet tās avis jūs neganiet.
|
|
Ezek
|
Mal1910
|
34:3 |
നിങ്ങൾ മേദസ്സു തിന്നുകയും ആട്ടുരോമം ഉടുക്കയും തടിച്ചിരിക്കുന്നവയെ അറുക്കയും ചെയ്യുന്നു; ആടുകളെ നിങ്ങൾ മേയിക്കുന്നില്ലതാനും.
|
|
Ezek
|
Maori
|
34:3 |
E kainga ana te ngako e koutou, e kakahuria ana e koutou te huruhuru, e patua ana e koutou nga mea momona; ko nga hipi ia, kahore ratou e whangaia e koutou.
|
|
Ezek
|
MapM
|
34:3 |
אֶת־הַחֵ֤לֶב תֹּאכֵ֙לוּ֙ וְאֶת־הַצֶּ֣מֶר תִּלְבָּ֔שׁוּ הַבְּרִיאָ֖ה תִּזְבָּ֑חוּ הַצֹּ֖אן לֹ֥א תִרְעֽוּ׃
|
|
Ezek
|
Mg1865
|
34:3 |
Ny taviny dia haninareo, ary ny volony tafinareo, ny nafahy vonoinareo; nefa ny ondry tsy mba andrasanareo.
|
|
Ezek
|
Ndebele
|
34:3 |
Lidla amanono, lizigqokise ngoboya, lihlabe ezinonileyo, umhlambi kaliwelusi.
|
|
Ezek
|
NlCanisi
|
34:3 |
De melk drinkt ge wel op, van de wol maakt ge uw kleding, het gemeste dier slacht ge af, maar weiden doet ge de schapen niet!
|
|
Ezek
|
NorSMB
|
34:3 |
Feita et de, og med ulli klæder de dykk, og det gjødde slagtar de; hjordi gjæter de ikkje.
|
|
Ezek
|
Norsk
|
34:3 |
Fettet eter I, og med ullen klær I eder, det fete slakter I; hjorden røkter I ikke.
|
|
Ezek
|
Northern
|
34:3 |
Yağdan yeyir, yundan paltar geyir, bəslənmiş qoyun-keçini kəsirsiniz, ancaq sürünün qayğısına qalmırsınız.
|
|
Ezek
|
OSHB
|
34:3 |
אֶת־הַחֵ֤לֶב תֹּאכֵ֨לוּ֙ וְאֶת־הַצֶּ֣מֶר תִּלְבָּ֔שׁוּ הַבְּרִיאָ֖ה תִּזְבָּ֑חוּ הַצֹּ֖אן לֹ֥א תִרְעֽוּ׃
|
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
34:3 |
Kumwail kin nimasang pilen dihdi en sihpw pwukat, kumwail kin likawihada likou me wiawihsang ni wunen pelin sihpwo, kumwail kin kemehla oh kangala sihpw me keieu kaselel kan. Kumwail ahpw sohte mwahn kin apwalih sihpw kan.
|
|
Ezek
|
PolGdans
|
34:3 |
Izali pasterze trzody paść nie mają? Tłustość jadacie, a wełną się przyodziewacie, to, co jest tłustego zabijacie, a trzody nie pasiecie;
|
|
Ezek
|
PolUGdan
|
34:3 |
Jadacie tłuszcz, okrywacie się wełną i zabijacie tuczne zwierzęta, lecz trzody nie pasiecie.
|
|
Ezek
|
PorAR
|
34:3 |
Comeis a gordura, e vos vestis da lã; matais o cevado; mas não apascentais as ovelhas.
|
|
Ezek
|
PorAlmei
|
34:3 |
Comeis o gordo, e vos vestis de lã; degolaes o cevado; porém não apascentaes as ovelhas.
|
|
Ezek
|
PorBLivr
|
34:3 |
Comeis a gordura, e vos vestis da lã; degolais o cevado, porém não apascentais as ovelhas.
|
|
Ezek
|
PorBLivr
|
34:3 |
Comeis a gordura, e vos vestis da lã; degolais o cevado, porém não apascentais as ovelhas.
|
|
Ezek
|
PorCap
|
34:3 |
Vós, porém, bebestes o leite, vestistes-vos com a sua lã, matastes as rezes mais gordas e não apascentastes as ovelhas.
|
|
Ezek
|
RomCor
|
34:3 |
Voi mâncaţi grăsimea, vă îmbrăcaţi cu lâna, tăiaţi ce e gras, dar nu paşteţi oile.
|
|
Ezek
|
RusSynod
|
34:3 |
Вы ели тук и волною одевались, откормленных овец заколали, а стада не пасли.
|
|
Ezek
|
RusSynod
|
34:3 |
Вы ели тук и волной одевались, откормленных овец закалывали, а стада не пасли.
|
|
Ezek
|
SloChras
|
34:3 |
Vi pa jeste tolstino ter se oblačite z volno, pitance koljete; črede ne pasete.
|
|
Ezek
|
SloKJV
|
34:3 |
Jeste tolščo in se oblačite z volno, koljete tiste, ki so rejeni, toda tropa ne pasete.
|
|
Ezek
|
SomKQA
|
34:3 |
Idinku baruurtaad iska cuntaan, oo dhogortana waad xidhataan, oo jarkaad qalataan, laakiinse adhiga ma aad daajisaan.
|
|
Ezek
|
SpaPlate
|
34:3 |
Vosotros coméis su leche y os vestís de su lana; matáis lo gordo, pero no apacentáis el rebaño.
|
|
Ezek
|
SpaRV
|
34:3 |
Coméis la leche, y os vestís de la lana: la gruesa degolláis, no apacentáis las ovejas.
|
|
Ezek
|
SpaRV186
|
34:3 |
Coméis la leche, y os vestís de la lana, la gruesa degolláis, no apacentáis las ovejas.
|
|
Ezek
|
SpaRV190
|
34:3 |
Coméis la leche, y os vestís de la lana: la gruesa degolláis, no apacentáis las ovejas.
|
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
34:3 |
Претилину једете и вуном се одевате, кољете товно, стада не пасете.
|
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
34:3 |
Претилину једете и вуном се одијевате, кољете товно, стада не пасете.
|
|
Ezek
|
Swe1917
|
34:3 |
I stället åten I upp det feta, med ullen klädden I eder, det gödda slaktaden I; men om hjorden vårdaden I eder icke.
|
|
Ezek
|
SweFolk
|
34:3 |
I stället åt ni upp det feta, ni klädde er med ullen och slaktade de gödda djuren. Men ni tog inte hand om hjorden.
|
|
Ezek
|
SweKarlX
|
34:3 |
Men I åten det feta, och klädden eder med ullene, och slagtaden det gödda; men fåren villen I intet föda.
|
|
Ezek
|
TagAngBi
|
34:3 |
Kayo'y nagsisikain ng gatas, at kayo'y nangananamit sa inyo ng lana, inyong pinapatay ang mga pinataba; nguni't hindi ninyo pinakakain ang mga tupa.
|
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
34:3 |
เจ้ารับประทานไขมัน เจ้าคลุมกายของเจ้าด้วยขนแกะ เจ้าฆ่าแกะตัวอ้วนๆ แต่เจ้าหาได้เลี้ยงแกะไม่
|
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
34:3 |
Yupela i kaikai ol gris, na yupela i putim klos wantaim ol gras bilong sipsip, yupela i kilim ol husat i kisim kaikai pinis. Tasol yupela i no givim kaikai long lain sipsip.
|
|
Ezek
|
TurNTB
|
34:3 |
Yağı yiyor, yünü giyiyor, besili koyunları kesiyorsunuz, ama sürüyü kayırmıyorsunuz.
|
|
Ezek
|
UkrOgien
|
34:3 |
Жир ви їсте, та вовну вдяга́єте, ситу вівцю ріжете, але отари не пасе́те!
|
|
Ezek
|
UrduGeo
|
34:3 |
تم بھیڑبکریوں کا دودھ پیتے، اُن کی اُون کے کپڑے پہنتے اور بہترین جانوروں کا گوشت کھاتے ہو۔ توبھی تم ریوڑ کی دیکھ بھال نہیں کرتے!
|
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
34:3 |
तुम भेड़-बकरियों का दूध पीते, उनकी ऊन के कपड़े पहनते और बेहतरीन जानवरों का गोश्त खाते हो। तो भी तुम रेवड़ की देख-भाल नहीं करते!
|
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
34:3 |
Tum bheṛ-bakriyoṅ kā dūdh pīte, un kī ūn ke kapṛe pahante aur behtarīn jānwaroṅ kā gosht khāte ho. To bhī tum rewaṛ kī dekh-bhāl nahīṅ karte!
|
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
34:3 |
Sữa các ngươi uống, len các ngươi mặc, chiên béo tốt các ngươi làm thịt ; nhưng các ngươi lại không lo chăn dắt đàn chiên.
|
|
Ezek
|
Viet
|
34:3 |
Các ngươi ăn mỡ, mặc lông chiên, giết những con chiên mập, mà các ngươi không cho bầy chiên ăn!
|
|
Ezek
|
VietNVB
|
34:3 |
Các ngươi ăn thịt béo, mặc đồ len, làm thịt súc vật mập nhưng không chăn dắt bầy chiên.
|
|
Ezek
|
WLC
|
34:3 |
אֶת־הַחֵ֤לֶב תֹּאכֵ֙לוּ֙ וְאֶת־הַצֶּ֣מֶר תִּלְבָּ֔שׁוּ הַבְּרִיאָ֖ה תִּזְבָּ֑חוּ הַצֹּ֖אן לֹ֥א תִרְעֽוּ׃
|
|
Ezek
|
WelBeibl
|
34:3 |
Dych chi'n yfed eu llaeth nhw, yn gwisgo'u gwlân ac yn lladd yr ŵyn gorau i'w rhostio, ond dych chi ddim yn gofalu am y praidd!
|
|
Ezek
|
Wycliffe
|
34:3 |
Ye eeten mylk, and weren hilid with wollis, and ye killiden that that was fat; but ye fedden not my floc.
|