Ezek
|
RWebster
|
36:10 |
And I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be built:
|
Ezek
|
NHEBJE
|
36:10 |
and I will multiply men on you, all the house of Israel, even all of it; and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be built;
|
Ezek
|
ABP
|
36:10 |
And I will multiply upon you men, all the house of Israel to the end. And [3shall be inhabited 1the 2cities], and the place being made desolate shall be built.
|
Ezek
|
NHEBME
|
36:10 |
and I will multiply men on you, all the house of Israel, even all of it; and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be built;
|
Ezek
|
Rotherha
|
36:10 |
And I will multiply, upon you—men, All the house of Israel All of it, Then shall the cities be inhabited, And the waste places, shall be built,
|
Ezek
|
LEB
|
36:10 |
And I will cause ⌞your population⌟ to increase for you, all of the house of Israel, all of it, and the towns will be inhabited, and the ruins will be built.
|
Ezek
|
RNKJV
|
36:10 |
And I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be builded:
|
Ezek
|
Jubilee2
|
36:10 |
and I will multiply men upon you, all the house of Israel, [even] all of it: and the cities shall be inhabited, and the ruins shall be built.
|
Ezek
|
Webster
|
36:10 |
And I will multiply men upon you, all the house of Israel, [even] all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be built.
|
Ezek
|
Darby
|
36:10 |
And I will multiply men upon you, all the house of Israel, the whole of it; and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be builded.
|
Ezek
|
ASV
|
36:10 |
and I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it; and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be builded;
|
Ezek
|
LITV
|
36:10 |
And I will multiply men on you, all the house of Israel, all of it. and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be built.
|
Ezek
|
Geneva15
|
36:10 |
And I wil multiply the men vpon you, euen all the house of Israel wholly, and the cities shalbe inhabited, and the desolate places shalbe builded.
|
Ezek
|
CPDV
|
36:10 |
And I will multiply men among you and among all the house of Israel. And the cities shall be inhabited, and the ruinous places shall be restored.
|
Ezek
|
BBE
|
36:10 |
And I will let your numbers be increased, all the children of Israel, even all of them: and the towns will be peopled and the waste places will have buildings;
|
Ezek
|
DRC
|
36:10 |
And I will multiply men upon you, and all the house of Israel: and the cities ball be inhabited, and the ruinous places shall be repaired.
|
Ezek
|
GodsWord
|
36:10 |
I will increase the number of people who live on you. All the people of Israel, all of them, will live on you. The cities will be inhabited, and the ruins will be rebuilt.
|
Ezek
|
JPS
|
36:10 |
and I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it; and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be builded;
|
Ezek
|
KJVPCE
|
36:10 |
And I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be builded:
|
Ezek
|
NETfree
|
36:10 |
I will multiply your people - the whole house of Israel, all of it. The cities will be populated and the ruins rebuilt.
|
Ezek
|
AB
|
36:10 |
and I will multiply men upon you, even all the house of Israel to the last; and the cities shall be inhabited, and the desolate land shall be built upon.
|
Ezek
|
AFV2020
|
36:10 |
And I will multiply men on you, all the house of Israel, all of it. And the cities shall have people, and the wastes shall be rebuilt.
|
Ezek
|
NHEB
|
36:10 |
and I will multiply men on you, all the house of Israel, even all of it; and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be built;
|
Ezek
|
NETtext
|
36:10 |
I will multiply your people - the whole house of Israel, all of it. The cities will be populated and the ruins rebuilt.
|
Ezek
|
UKJV
|
36:10 |
And I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be built:
|
Ezek
|
Noyes
|
36:10 |
and I will multiply men upon you, even all the house of Israel, all of it; and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be built.
|
Ezek
|
KJV
|
36:10 |
And I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be builded:
|
Ezek
|
KJVA
|
36:10 |
And I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be builded:
|
Ezek
|
AKJV
|
36:10 |
And I will multiply men on you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be built:
|
Ezek
|
RLT
|
36:10 |
And I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be builded:
|
Ezek
|
MKJV
|
36:10 |
And I will multiply men on you, all the house of Israel, all of it. And the cities shall have people, and the wastes shall be built.
|
Ezek
|
YLT
|
36:10 |
And I have multiplied on you men, All the house of Israel--all of it, And the cities have been inhabited, And the wastes are built.
|
Ezek
|
ACV
|
36:10 |
And I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it, and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be built.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
36:10 |
E farei multiplicar homens sobre vós, a toda a casa de Israel, a ela toda; e as cidades serão habitadas, e as ruínas serão reedificadas.
|
Ezek
|
Mg1865
|
36:10 |
Ary hahamaro ny olona eny aminareo Aho, dia ny taranak’ Isiraely rehetra rehetra, ary honenana ny tanàna, ka haorina indray ny efa rava;
|
Ezek
|
FinPR
|
36:10 |
Ja minä lisään teille ihmisiä runsaasti-kaiken Israelin heimon kokonansa-ja kaupungit asutetaan ja rauniot rakennetaan.
|
Ezek
|
FinRK
|
36:10 |
Minä tuon paljon ihmisiä, koko Israelin heimon, teidän rinteillenne; kaupungit asutetaan ja rauniot rakennetaan.
|
Ezek
|
ChiSB
|
36:10 |
在你們那裏增加全以色列家族的人數,使城邑再有居民,廢墟得以重建。
|
Ezek
|
ChiUns
|
36:10 |
我必使以色列全家的人数在你上面增多,城邑有人居住,荒场再被建造。
|
Ezek
|
BulVeren
|
36:10 |
И ще умножа върху вас хора, целия израилев дом, целия; и градовете ще се населят и развалините ще се съградят.
|
Ezek
|
AraSVD
|
36:10 |
وَأُكَثِّرُ ٱلنَّاسَ عَلَيْكُمْ، كُلَّ بَيْتِ إِسْرَائِيلَ بِأَجْمَعِهِ، فَتُعْمَرُ ٱلْمُدُنُ وَتُبْنَى ٱلْخِرَبُ.
|
Ezek
|
Esperant
|
36:10 |
kaj Mi aperigos sur vi multe da homoj, la tutan domon de Izrael, ilin ĉiujn; kaj la urboj fariĝos loĝataj, kaj la ruinoj estos rekonstruataj;
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
36:10 |
และเราจะทวีคนให้แก่เจ้า คือบรรดาวงศ์วานอิสราเอลทั่วหมด หัวเมืองจะมีคนมาอาศัยอยู่ และสถานที่ร้างเปล่าจะถูกสร้างขึ้นใหม่
|
Ezek
|
OSHB
|
36:10 |
וְהִרְבֵּיתִ֤י עֲלֵיכֶם֙ אָדָ֔ם כָּל־בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל כֻּלֹּ֑ה וְנֹֽשְׁבוּ֙ הֶֽעָרִ֔ים וְהֶחֳרָב֖וֹת תִּבָּנֶֽינָה׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
36:10 |
သင်တို့အပေါ်မှာ လူများတည်းဟူသော ဣသရေလအမျိုးသား အပေါင်းတို့ကို ငါပြန့်ပွါးစေသဖြင့်၊ သူတို့သည် မြို့များ၌နေ၍ ပျက်စီးသော အရပ်များကို ပြုပြင်ကြလိမ့်မည်။
|
Ezek
|
FarTPV
|
36:10 |
من جمعیّت تو را افزون خواهم کرد، شما در شهرها زندگی خواهید کرد و هر چیزی را که ویرانه رها شده بود، بازسازی خواهید کرد.
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
36:10 |
Maiṅ tum par kī ābādī baṛhā dūṅgā. Kyoṅki tamām Isrāīlī ā kar tumhārī ḍhalānoṅ par apne ghar banā leṅge. Tumhāre shahr dubārā ābād ho jāeṅge, aur khanḍarāt kī jagah nae ghar ban jāeṅge.
|
Ezek
|
SweFolk
|
36:10 |
Jag ska föra samman på er många människor, hela Israels hus. I städerna ska det på nytt bo människor och ruinerna ska byggas upp.
|
Ezek
|
GerSch
|
36:10 |
Ich will viele Menschen auf euch wohnen lassen, das ganze Haus Israel, sie alle; die Städte sollen bewohnt und die Trümmer aufgebaut werden.
|
Ezek
|
TagAngBi
|
36:10 |
At ako'y magpaparami ng mga tao sa inyo, buong sangbahayan ni Israel, sa makatuwid baga'y siyang lahat; at ang mga bayan ay tatahanan, at ang mga sirang dako ay mangatatayo;
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
36:10 |
Lisään teille ihmisiä runsaasti – koko Israelin heimolle kokonaan – ja kaupungit asutetaan ja rauniot rakennetaan.
|
Ezek
|
Dari
|
36:10 |
جمعیت ترا زیاد می کنم، شهرهایت مسکون و خرابه هایت دوباره آباد می شوند
|
Ezek
|
SomKQA
|
36:10 |
Oo waxaan idinku badin doonaa dad ah reer binu Israa'iil oo dhan, xataa kulligoodba, oo magaalooyinka waa la degi doonaa, meelaha burbursanna waa la wada dhisi doonaa.
|
Ezek
|
NorSMB
|
36:10 |
Og eg vil føra ei mengd med menneskje upp på dykk, all Israels-lyden, og byarne skal atter få folk, og øydestaderne verta bygde å nyo.
|
Ezek
|
Alb
|
36:10 |
Do t'i shumoj mbi ju njerëzit, tërë shtëpinë e Izraelit; qytetet do të banohen dhe gërmadhat do të rindërtohen.
|
Ezek
|
KorHKJV
|
36:10 |
또 내가 사람들 곧 이스라엘의 온 집 즉 그 집에 속한 모든 자들을 너희 위에서 번성하게 하리니 도시들에는 사람이 거주하며 피폐한 곳들은 건축되리라.
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
36:10 |
И умножићу у вама људе, дом Израиљев савколики, и градови ће се населити и пустолине саградити.
|
Ezek
|
Wycliffe
|
36:10 |
And in you I schal multiplie men, and al the hous of Israel; and citees schulen be enhabitid, and ruynouse thingis schulen be reparelid.
|
Ezek
|
Mal1910
|
36:10 |
ഞാൻ നിങ്ങളിൽ മനുഷ്യരെ, യിസ്രായേൽഗൃഹം മുഴുവനെയും തന്നേ, വൎദ്ധിപ്പിക്കും; പട്ടണങ്ങളിൽ നിവാസികൾ ഉണ്ടാകും; ശൂന്യപ്രദേശങ്ങളെയും പണിയും.
|
Ezek
|
KorRV
|
36:10 |
내가 또 사람을 너희 위에 많게 하리니 이들은 이스라엘 온 족속이라 그들로 성읍들에 거하게 하며 빈 땅에 건축하게 하리라
|
Ezek
|
Azeri
|
36:10 |
اؤلکهنئزده آداملارين ساييني، بلی، بوتون ائسرايئل نسلئنئن ساييني چوخالداجاغام؛ شهرلرده ائنسانلار ساکئن اولاجاقلار، خاراباليقلار آباد ادئلهجک.
|
Ezek
|
KLV
|
36:10 |
je jIH DichDaq multiply loDpu' Daq SoH, Hoch the tuq vo' Israel, 'ach Hoch vo' 'oH; je the vengmey DIchDaq taH inhabited, je the waste Daqmey DIchDaq taH chenta';
|
Ezek
|
ItaDio
|
36:10 |
Ed io farò moltiplicare in voi gli uomini, la casa d’Israele tutta quanta; e le città saranno abitate, e i luoghi deserti saranno edificati.
|
Ezek
|
RusSynod
|
36:10 |
И поселю на вас множество людей, весь дом Израилев, весь, и заселены будут города и застроены развалины.
|
Ezek
|
CSlEliza
|
36:10 |
и умножу в вас человеки, весь дом Израилев до конца, и населятся гради, и пустыни оградятся:
|
Ezek
|
ABPGRK
|
36:10 |
και πληθυνώ εφ΄ υμάς ανθρώπους παν οίκον Ισραήλ εις τέλος και κατοικηθήσονται αι πόλεις και η ηρημωμένη οικοδομηθήσεται
|
Ezek
|
FreBBB
|
36:10 |
et je ferai abonder sur vous les hommes, la maison d'Israël tout entière, et les villes seront habitées et les ruines seront rebâties,
|
Ezek
|
LinVB
|
36:10 |
Bato bakozala lisusu mingi o ekolo ya yo, libota mobimba lya Israel ; bingumba bikotonda na bato, ndako iye ibukani ikotongama lisusu.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
36:10 |
És megsokasítom rajtatok az embereket, Izraélnek egész házát és lakva lesznek a városok és a romok föl fognak épülni.
|
Ezek
|
ChiUnL
|
36:10 |
我必使以色列家、生齒繁衍於爾上、邑有居民、荒墟復建、
|
Ezek
|
VietNVB
|
36:10 |
Ta sẽ tăng tất cả dân số các ngươi lên, cả nhà Y-sơ-ra-ên. Các thành của ngươi sẽ có người cư ngụ và những nơi đổ nát sẽ được tái thiết.
|
Ezek
|
LXX
|
36:10 |
καὶ πληθυνῶ ἐφ’ ὑμᾶς ἀνθρώπους πᾶν οἶκον Ισραηλ εἰς τέλος καὶ κατοικηθήσονται αἱ πόλεις καὶ ἡ ἠρημωμένη οἰκοδομηθήσεται
|
Ezek
|
CebPinad
|
36:10 |
Ug padaghanon ko ang mga tawo diha kaninyo, ang tibook balay sa Israel, bisan pa ang tanan niini; ug ang mga ciudad pagapuy-an, ug ang nangagun-ob nga mga dapit pagatukoron pag-usab ;
|
Ezek
|
RomCor
|
36:10 |
Voi pune să locuiască pe voi oameni în mare număr, toată casa lui Israel, pe toţi! Cetăţile vor fi locuite şi se vor zidi iarăşi dărâmăturile.
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
36:10 |
I pahn kahngedereikumwailla. Kumwail pahn kousoanla nan kahnimw kan oh onehda sapahl mehkoaros me ohlahr.
|
Ezek
|
HunUj
|
36:10 |
Megszaporítom rajtatok az embereket, Izráel egész házát, városaitok benépesülnek, a romok újjáépülnek.
|
Ezek
|
GerZurch
|
36:10 |
Ich werde die Menschen zahlreich machen auf euch, das ganze Haus Israel insgesamt; die Städte sollen wieder bewohnt sein und die Trümmer aufgebaut werden.
|
Ezek
|
GerTafel
|
36:10 |
Und will auf euch den Menschen mehren, das ganze Haus Israel allzumal, und die Städte sollen bewohnt und die Öden aufgebaut werden;
|
Ezek
|
PorAR
|
36:10 |
e multiplicarei homens sobre vós, a toda a casa de Israel, a toda ela; e as cidades serão habitadas, e os lugares devastados serão edificados.
|
Ezek
|
DutSVVA
|
36:10 |
En Ik zal mensen op u vermenigvuldigen, het ganse huis Israëls, ja, dat geheel; en de steden zullen bewoond, en de eenzame plaatsen bebouwd worden.
|
Ezek
|
FarOPV
|
36:10 |
و بر شما مردمان را خواهم افزودیعنی تمامی خاندان اسرائیل را جمیع. و شهرهامسکون و خرابهها معمور خواهد شد.
|
Ezek
|
Ndebele
|
36:10 |
Njalo ngizakwandisa abantu phezu kwenu, yonke indlu kaIsrayeli, yona yonke; lemizi izahlalwa, lamanxiwa azakwakhiwa.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
36:10 |
E farei multiplicar homens sobre vós, a toda a casa de Israel, a ela toda; e as cidades serão habitadas, e as ruínas serão reedificadas.
|
Ezek
|
Norsk
|
36:10 |
Og jeg vil føre mange mennesker op på eder, hele Israels hus, og i byene skal det atter bo folk, og ruinene skal bygges op igjen.
|
Ezek
|
SloChras
|
36:10 |
In pomnožim na vas ljudi, vso družino Izraelovo, vso vkup; in v mestih se bo prebivalo in razvaline se bodo nanovo sezidale.
|
Ezek
|
Northern
|
36:10 |
Ölkənizdə adamların sayını, bəli, bütün İsrail nəslinin sayını çoxaldacağam. Şəhərlər məskunlaşacaq, xarabalıqlar abad ediləcək.
|
Ezek
|
GerElb19
|
36:10 |
Und ich werde die Menschen auf euch vermehren, das ganze Haus Israel insgesamt; und die Städte sollen bewohnt und die Trümmer aufgebaut werden.
|
Ezek
|
LvGluck8
|
36:10 |
Un Es vairošu pie jums cilvēkus, visu Israēla namu visnotaļ: un pilsētās dzīvos un postītas vietas uztaisīs.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
36:10 |
E multiplicarei os homens sobre vós, a toda a casa de Israel, a toda ella: e as cidades serão habitadas, e as solidões serão edificadas.
|
Ezek
|
ChiUn
|
36:10 |
我必使以色列全家的人數在你上面增多,城邑有人居住,荒場再被建造。
|
Ezek
|
SweKarlX
|
36:10 |
Och jag vill göra, att I månge varden, ja, hela Israels hus och städerna skola åter besatte, och öden byggd varda;
|
Ezek
|
FreKhan
|
36:10 |
Je multiplierai sur vous la population, la maison d’Israël tout entière; les villes seront repeuplées et les ruines rebâties.
|
Ezek
|
FrePGR
|
36:10 |
et je mettrai sur vous des hommes en grand nombre, la maison d'Israël tout entière ; et les villes seront habitées, et les ruines relevées,
|
Ezek
|
PorCap
|
36:10 |
*Multiplicarei no vosso solo os habitantes em toda a casa de Israel, as cidades serão habitadas e as ruínas reconstruídas.
|
Ezek
|
JapKougo
|
36:10 |
わたしはあなたがたの上に人をふやす。これはことごとくイスラエルの家の者となり、町々には人が住み、荒れ跡は建て直される。
|
Ezek
|
GerTextb
|
36:10 |
Und ich werde die Menschen auf euch zahlreich machen, - das ganze Haus Israel insgesamt, - und die Städte werden bewohnt und die Trümmer wieder aufgebaut werden.
|
Ezek
|
SpaPlate
|
36:10 |
Multiplicaré en vosotros la gente, la casa de Israel, toda entera. Serán repobladas las ciudades y reedificados los lugares destruidos.
|
Ezek
|
Kapingam
|
36:10 |
Au ga-hagadogologo goodou. Goodou gaa-noho i-nia waahale ga-haga-hoou nia mee huogodoo ala ne-mooho.
|
Ezek
|
WLC
|
36:10 |
וְהִרְבֵּיתִ֤י עֲלֵיכֶם֙ אָדָ֔ם כָּל־בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל כֻּלֹּ֑ה וְנֹֽשְׁבוּ֙ הֶֽעָרִ֔ים וְהֶחֳרָב֖וֹת תִּבָּנֶֽינָה׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
36:10 |
Aš padauginsiu žmones šiame krašte, Izraelio namai bus pilni. Miestai bus atstatyti ir apgyventi.
|
Ezek
|
Bela
|
36:10 |
І пасялю на вас мноства людзей, і ўвесь дом Ізраілеў, увесь, і заселеныя будуць гарады і забудаваныя разваліны.
|
Ezek
|
GerBoLut
|
36:10 |
und will bei euch der Leute viel machen, das ganze Israel allzumal; und die Stadte sollen wieder bewohnet und die Wüsten erbauet werden.
|
Ezek
|
FinPR92
|
36:10 |
Minä tuon teidän rinteillenne yhä enemmän väkeä, tuon koko Israelin kansan, ja kaupungit asutetaan ja rauniot rakennetaan.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
36:10 |
Y haré multiplicar sobre vosotros hombres a toda la casa de Israel, toda; y habitarse han las ciudades, y las ruinas serán edificadas.
|
Ezek
|
NlCanisi
|
36:10 |
Ik geef u een dichte bevolking: het hele huis van Israël tezamen. Dan zullen de steden bewoond, de ruïnen weer opgebouwd worden.
|
Ezek
|
GerNeUe
|
36:10 |
Ich werde die Menschen auf euch vermehren, und zwar das ganze Volk Israel. Die Städte werden wieder bewohnt und die Ruinen aufgebaut sein.
|
Ezek
|
UrduGeo
|
36:10 |
مَیں تم پر کی آبادی بڑھا دوں گا۔ کیونکہ تمام اسرائیلی آ کر تمہاری ڈھلانوں پر اپنے گھر بنا لیں گے۔ تمہارے شہر دوبارہ آباد ہو جائیں گے، اور کھنڈرات کی جگہ نئے گھر بن جائیں گے۔
|
Ezek
|
AraNAV
|
36:10 |
وَأَجْعَلُكِ آهِلَةً بِالنَّاسِ، كُلِّ شَعْبِ إِسْرَائِيلَ، فَتُعْمَرُ الْمُدُنُ وَتُبْنَى الْخَرَائِبُ.
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
36:10 |
我要使以色列全家的人数在你们上面增多;城市有人居住,废墟可以重建。
|
Ezek
|
ItaRive
|
36:10 |
Io moltiplicherò su voi gli uomini, tutta quanta la casa d’Israele; le città saranno abitate, e le ruine saranno ricostruite;
|
Ezek
|
Afr1953
|
36:10 |
En Ek sal mense op julle vermenigvuldig, die hele huis van Israel, almal saam; en die stede sal bewoon en die puinhope opgebou word.
|
Ezek
|
RusSynod
|
36:10 |
И поселю на вас множество людей, весь дом Израилев, весь, – и заселены будут города, и застроены развалины.
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
36:10 |
मैं तुम पर की आबादी बढ़ा दूँगा। क्योंकि तमाम इसराईली आकर तुम्हारी ढलानों पर अपने घर बना लेंगे। तुम्हारे शहर दुबारा आबाद हो जाएंगे, और खंडरात की जगह नए घर बन जाएंगे।
|
Ezek
|
TurNTB
|
36:10 |
Ülkenizde yaşayanların sayısını, evet, bütün İsrail halkının sayısını çoğaltacağım. Kentlerde insanlar yaşayacak, yıkıntılar onarılacak.
|
Ezek
|
DutSVV
|
36:10 |
En Ik zal mensen op u vermenigvuldigen, het ganse huis Israels, ja, dat geheel; en de steden zullen bewoond, en de eenzame plaatsen bebouwd worden.
|
Ezek
|
HunKNB
|
36:10 |
Megsokasítom rajtatok az embereket, Izrael egész házát; benépesülnek a városok, a romhalmazok újra felépülnek.
|
Ezek
|
Maori
|
36:10 |
Ka tini ano i ahau nga tangata ki a koutou, te whare katoa o Iharaira, ratou katoa, a ka mohoia nga pa, ka hanga ano nga ururua.
|
Ezek
|
HunKar
|
36:10 |
És megsokasítom rajtatok az embereket, Izráel házát egészen, és lakják a városokat, és a romokat megépítik.
|
Ezek
|
Viet
|
36:10 |
Trên đất bay ta sẽ thêm số dân cư và số con cái cả nhà Y-sơ-ra-ên. Các thành sẽ có người ở, các nơi đổ nát sẽ được dựng lại.
|
Ezek
|
Kekchi
|
36:10 |
La̱in tebinqˈue cuiˈchic chi ta̱mc laj Israel. Ta̱tenamitokˈ cuiˈchic li naˈajej. Ut teˈxyi̱b cuiˈchic li tenamit li queˈjuqˈui̱c junxil.
|
Ezek
|
Swe1917
|
36:10 |
Och jag skall församla på eder människor i myckenhet, alla Israels barn, så många de äro; och städerna skola ånyo bliva bebodda och ruinerna åter byggas upp.
|
Ezek
|
CroSaric
|
36:10 |
Razmnožit ću ljude po vama - sav dom Izraelov - gradove vam napučiti, razvaline vaše opet podići!
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
36:10 |
Ta sẽ tăng số dân cho các ngươi, hỡi toàn thể Ít-ra-en. Các thành thị sẽ có người cư ngụ và các nơi điêu tàn sẽ được tái thiết.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
36:10 |
Et je multiplierai les hommes sur vous, savoir la maison d’Israël tout entière, et les villes seront habitées, et les lieux déserts seront rebâtis.
|
Ezek
|
FreLXX
|
36:10 |
Sur vous je multiplierai les hommes, et toute la maison d'Israël, jusqu'à ce qu'elle soit complète ; et les villes seront habitées, et les déserts couverts de demeures.
|
Ezek
|
Aleppo
|
36:10 |
והרביתי עליכם אדם כל בית ישראל כלה ונשבו הערים והחרבות תבנינה
|
Ezek
|
MapM
|
36:10 |
וְהִרְבֵּיתִ֤י עֲלֵיכֶם֙ אָדָ֔ם כׇּל־בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל כֻּלֹּ֑ה וְנֹֽשְׁבוּ֙ הֶעָרִ֔ים וְהֶחֳרָב֖וֹת תִּבָּנֶֽינָה׃
|
Ezek
|
HebModer
|
36:10 |
והרביתי עליכם אדם כל בית ישראל כלה ונשבו הערים והחרבות תבנינה׃
|
Ezek
|
Kaz
|
36:10 |
Мен өздеріңдегі адамдарды, бүкіл Исраил халқын, көбейтемін. Қалаларға тұрғындар қоныстанып, қаңыраған жерлерге қайтадан үйлер салынбақ.
|
Ezek
|
FreJND
|
36:10 |
Et je multiplierai sur vous les hommes, la maison d’Israël tout entière ; et les villes seront habitées, et les lieux désolés seront rebâtis ;
|
Ezek
|
GerGruen
|
36:10 |
Die Menschen werde ich auf euch vermehren, das ganze Haus von Israel; die Städte sollen dann bewohnt und aufgebaut die öden Plätze werden.
|
Ezek
|
SloKJV
|
36:10 |
in jaz bom pomnožil ljudi na vas, vso Izraelovo hišo, celó vse izmed njih, in mesta bodo naseljena in opustošenosti bodo pozidane,
|
Ezek
|
Haitian
|
36:10 |
Mwen pral fè tout moun fanmi pèp Izrayèl yo peple, yo pral vin anpil. Tout lavil yo pral plen moun. Yo pral rebati tout kay ki te kraze yo.
|
Ezek
|
FinBibli
|
36:10 |
Ja teen teidän tykönänne paljon kansaa, koko Israelin huoneen kaikki tyynni; ja kaupungissa pitää taas asuttaman, ja autiot rakennettaman.
|
Ezek
|
SpaRV
|
36:10 |
Y haré multiplicar sobre vosotros hombres, á toda la casa de Israel, toda ella; y las ciudades han de ser habitadas, y serán edificadas las ruinas.
|
Ezek
|
WelBeibl
|
36:10 |
Bydd dy boblogaeth yn tyfu drwy'r wlad i gyd. Bydd pobl yn byw yn dy drefi, a'r adfeilion yn cael eu hadeiladu.
|
Ezek
|
GerMenge
|
36:10 |
Ich will die Menschen auf euch zahlreich werden lassen, das ganze Haus Israel insgesamt, die Städte sollen wieder bewohnt und die Trümmer neu aufgebaut werden.
|
Ezek
|
GreVamva
|
36:10 |
Και θέλω πληθύνει εφ' υμών ανθρώπους, άπαντα τον οίκον Ισραήλ, άπαντα αυτόν· και αι πόλεις θέλουσι κατοικηθή και αι ερημώσεις θέλουσιν οικοδομηθή.
|
Ezek
|
UkrOgien
|
36:10 |
І розмно́жу на вас люди́ну, увесь Ізраїлів дім, усього його, — і будуть засе́лені ці міста́, а руїни будуть забудо́вані.
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
36:10 |
И умножићу у вама људе, дом Израиљев сав колики је, и градови ће се населити и пустолине саградити.
|
Ezek
|
FreCramp
|
36:10 |
Je multiplierai sur vous les hommes, la maison d'Israël tout entière ; les villes seront habitées, et les ruines seront rebâties.
|
Ezek
|
PolUGdan
|
36:10 |
I rozmnożę na was ludzi, cały dom Izraela, miasta będą zamieszkane i miejsca zburzone zostaną odbudowane.
|
Ezek
|
FreSegon
|
36:10 |
Je mettrai sur vous des hommes en grand nombre, La maison d'Israël tout entière; Les villes seront habitées, Et l'on rebâtira sur les ruines.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
36:10 |
Y haré multiplicar sobre vosotros hombres, á toda la casa de Israel, toda ella; y las ciudades han de ser habitadas, y serán edificadas las ruinas.
|
Ezek
|
HunRUF
|
36:10 |
Megszaporítom rajtatok az embereket, Izráel egész házát; városaitok benépesülnek, a romok újjáépülnek.
|
Ezek
|
DaOT1931
|
36:10 |
jeg gør Mennesker, alt Israels Hus, mangfoldige paa eder, Byerne skal bebos og Ruinerne genopbygges;
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
36:10 |
Na Mi bai mekim ol man i kamap planti moa antap long yupela, olgeta hauslain bilong Isrel, yes, olgeta bilong en. Na ol biktaun bai gat ol man i stap long ol, na ol ples i stap pipia bai ol i wokim gen.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
36:10 |
Og jeg vil gøre Menneskene paa eder mangfoldige, hele Israels Hus alt sammen, og Stæderne skulle blive beboede, og de ødelagte Stæder skulle opbygges.
|
Ezek
|
FreVulgG
|
36:10 |
Je multiplierai en vous les hommes et toute la maison d’Israël ; les villes seront habitées, et les lieux ruinés seront rétablis.
|
Ezek
|
PolGdans
|
36:10 |
I rozmnożę na was ludzi, wszystek zgoła dom Izarelski; i będą mieszkać w miastach, a miejsca zburzone pobudowane będą.
|
Ezek
|
JapBungo
|
36:10 |
我汝等の上に人を殖さん是皆悉くイスラエルの家の者なるべし邑々には人住み墟址は建直さるべし
|
Ezek
|
GerElb18
|
36:10 |
Und ich werde die Menschen auf euch vermehren, das ganze Haus Israel insgesamt; und die Städte sollen bewohnt und die Trümmer aufgebaut werden.
|