Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek AB 36:27  And I will put My Spirit in you, and will cause you to walk in My ordinances, and to keep My judgments, and do them.
Ezek ABP 36:27  And [2my spirit 1I will put] in you, and I shall make it that [2by 3my ordinances 1you shall go], and [2my judgments 1you shall keep], and you shall observe them.
Ezek ACV 36:27  And I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my ordinances, and do them.
Ezek AFV2020 36:27  And I will put My Spirit within you and cause you to walk in My statutes, and you shall keep My ordinances and do them.
Ezek AKJV 36:27  And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and you shall keep my judgments, and do them.
Ezek ASV 36:27  And I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep mine ordinances, and do them.
Ezek BBE 36:27  And I will put my spirit in you, causing you to be guided by my rules, and you will keep my orders and do them.
Ezek CPDV 36:27  And I will place my Spirit in your midst. And I will act so that you may walk in my precepts and keep my judgments, and so that you may fulfill them.
Ezek DRC 36:27  And I will put my spirit in the midst of you: and I will cause you to walk in my commandments, and to keep my judgments, and do them.
Ezek Darby 36:27  And I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes and keep mine ordinances, and ye shall do them.
Ezek Geneva15 36:27  And I will put my spirite within you, and cause you to walke in my statutes, and ye shall keepe my iudgements and do them.
Ezek GodsWord 36:27  I will put my Spirit in you. I will enable you to live by my laws, and you will obey my rules.
Ezek JPS 36:27  And I will put My spirit within you, and cause you to walk in My statutes, and ye shall keep Mine ordinances, and do them.
Ezek Jubilee2 36:27  And I will put my Spirit within you and cause you to walk in my commandments, and ye shall keep my rights, and do [them].
Ezek KJV 36:27  And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my judgments, and do them.
Ezek KJVA 36:27  And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my judgments, and do them.
Ezek KJVPCE 36:27  And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my judgments, and do them.
Ezek LEB 36:27  And I will give my spirit into your inner parts, and I will make it so that you will go in my rules, and my regulations you will remember, and you will do them.
Ezek LITV 36:27  And I will put My Spirit within you and cause you to walk in My statutes, and you shall keep My judgments and do them .
Ezek MKJV 36:27  And I will put My Spirit within you and cause you to walk in My statutes, and you shall keep My judgments and do them.
Ezek NETfree 36:27  I will put my Spirit within you; I will take the initiative and you will obey my statutes and carefully observe my regulations.
Ezek NETtext 36:27  I will put my Spirit within you; I will take the initiative and you will obey my statutes and carefully observe my regulations.
Ezek NHEB 36:27  I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and you shall keep my ordinances, and do them.
Ezek NHEBJE 36:27  I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and you shall keep my ordinances, and do them.
Ezek NHEBME 36:27  I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and you shall keep my ordinances, and do them.
Ezek Noyes 36:27  And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my commandments and do them.
Ezek RLT 36:27  And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my judgments, and do them.
Ezek RNKJV 36:27  And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my judgments, and do them.
Ezek RWebster 36:27  And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my judgments, and do them .
Ezek Rotherha 36:27  And my spirit, will I put within you, And will cause That in my statutes, ye shall walk, And my regulations, ye shall observe, and do;
Ezek UKJV 36:27  And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and all of you shall keep my judgments, and do them.
Ezek Webster 36:27  And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my judgments, and do [them].
Ezek YLT 36:27  And My Spirit I give in your midst, And I have done this, so that in My statutes ye walk, And My judgments ye keep, and have done them.
Ezek VulgClem 36:27  Et spiritum meum ponam in medio vestri : et faciam ut in præceptis meis ambuletis, et judicia mea custodiatis et operemini.
Ezek VulgCont 36:27  Et Spiritum meum ponam in medio vestri: et faciam ut in præceptis meis ambuletis, et iudicia mea custodiatis, et operemini.
Ezek VulgHetz 36:27  Et spiritum meum ponam in medio vestri: et faciam ut in præceptis meis ambuletis, et iudicia mea custodiatis, et operemini.
Ezek VulgSist 36:27  Et spiritum meum ponam in medio vestri: et faciam ut in praeceptis meis ambuletis, et iudicia mea custodiatis, et operemini.
Ezek Vulgate 36:27  et spiritum meum ponam in medio vestri et faciam ut in praeceptis meis ambuletis et iudicia mea custodiatis et operemini
Ezek CzeB21 36:27  Vložím vám do nitra svého Ducha a způsobím, abyste se řídili mými pravidly, dodržovali mé zákony a jednali podle nich.
Ezek CzeBKR 36:27  Ducha svého, pravím, dám do vnitřností vašich, a učiním, abyste v ustanoveních mých chodili, a soudů mých ostříhali a činili je.
Ezek CzeCEP 36:27  Vložím vám do nitra svého ducha; učiním, že se budete řídit mými nařízeními, zachovávat moje řády a jednat podle nich.
Ezek CzeCSP 36:27  Svého ducha dám do vašeho nitra a způsobím, že budete žít podle mých ustanovení a má nařízení budete zachovávat a plnit.
Ezek ABPGRK 36:27  και το πνεύμά μου δώσω εν υμίν και ποιήσω ίνα εν τοις δικαιώμασί μου πορεύησθε και τα κρίματά μου φυλάξησθε και ποιήσητε αυτά
Ezek Afr1953 36:27  En Ek sal my Gees in jul binneste gee en sal maak dat julle in my insettinge wandel en my verordeninge onderhou en doen.
Ezek Alb 36:27  Do të vë brenda jush Shpirtin tim dhe do të bëj që ju të ecni sipas statuteve të mia, dhe ju do të respektoni dhe do të zbatoni në praktikë dekretet e mia.
Ezek Aleppo 36:27  ואת רוחי אתן בקרבכם ועשיתי את אשר בחקי תלכו ומשפטי תשמרו ועשיתם
Ezek AraNAV 36:27  وَأَضَعُ رُوحِي فِي دَاخِلِكُمْ فَأَجْعَلُكُمْ تُمَارِسُونَ فَرَائِضِي وَتُطِيعُونَ أَحْكَامِي عَامِلِينَ بِهَا،
Ezek AraSVD 36:27  وَأَجْعَلُ رُوحِي فِي دَاخِلِكُمْ، وَأَجْعَلُكُمْ تَسْلُكُونَ فِي فَرَائِضِي، وَتَحْفَظُونَ أَحْكَامِي وَتَعْمَلُونَ بِهَا.
Ezek Azeri 36:27  اؤز روحومو سئزئن ائچئنئزه قوياجاغام. اِله اده‌جيم کي، سئز قايدالاريما گؤره رفتار اده‌سئنئز، حؤکملرئمي دئقّتله رئعايت اده‌سئنئز.
Ezek Bela 36:27  Укладу ўсярэдзіну вас дух Мой і зраблю так, што вы хадзіцьмеце ў запаведзях Маіх і пастановы Мае будзеце захоўваць і выконваць.
Ezek BulVeren 36:27  И ще вложа Духа Си вътре във вас и ще ви направя да ходите в наредбите Ми и да пазите правилата Ми, и да ги вършите.
Ezek BurJudso 36:27  ငါ့ဝိညာဉ်ကိုလည်း သင်တို့အထဲသို့ သွင်းပေး သဖြင့်၊ သင်တို့သည် ငါ၏တရားလမ်းသို့လိုက်၍၊ ငါစီရင် တော်မူချက်တို့ကို စောင့်ရှောက်ကြလိမ့်မည်။
Ezek CSlEliza 36:27  и сотворю, да в заповедех Моих ходите, и суды Моя сохраните и сотворите я.
Ezek CebPinad 36:27  Ug igabutang ko ang akong Espiritu sa sulod ninyo, ug palakton ko kamo sa akong kabalaoran, ug kamo magabantay sa akong mga tulomanon, ug magatuman kanila.
Ezek ChiNCVs 36:27  我必把我的灵放在你们里面,使你们遵行我的律例,谨守遵行我的典章。
Ezek ChiSB 36:27  我要將我的神賜與你們五內,使你們遵行我的規律,恪守我的誡命,且一一實行。
Ezek ChiUn 36:27  我必將我的靈放在你們裡面,使你們順從我的律例,謹守遵行我的典章。
Ezek ChiUnL 36:27  以我神賦於爾衷、使爾循我典章、守我律例、而遵行之、
Ezek ChiUns 36:27  我必将我的灵放在你们里面,使你们顺从我的律例,谨守遵行我的典章。
Ezek CroSaric 36:27  Duh svoj udahnut ću u vas da hodite po mojim zakonima i da čuvate i vršite moje naredbe.
Ezek DaOT1871 36:27  Og jeg vil sende min Aand inden i eder og gøre, at I skulle vandre efter mine Skikke og holde mine Bud og gøre hefter dem.
Ezek DaOT1931 36:27  Jeg giver min Aand i eders Indre og virker, at I følger mine Vedtægter og tager Vare paa at holde mine Lovbud,
Ezek Dari 36:27  روح خود را در وجود تان جا می دهم تا احکام و قوانین مرا اطاعت نمایید.
Ezek DutSVV 36:27  En Ik zal Mijn Geest geven in het binnenste van u; en Ik zal maken, dat gij in Mijn inzettingen zult wandelen, en Mijn rechten zult bewaren en doen.
Ezek DutSVVA 36:27  En Ik zal Mijn Geest geven in het binnenste van u; en Ik zal maken, dat gij in Mijn inzettingen zult wandelen, en Mijn rechten zult bewaren en doen.
Ezek Esperant 36:27  Kaj Mian spiriton Mi metos en vin, kaj Mi faros, ke vi agados laŭ Miaj leĝoj, kaj Miajn ordonojn vi observados kaj plenumados.
Ezek FarOPV 36:27  و روح خود را در اندرون شما خواهم نهاد و شما را به فرایض خود سالک خواهم گردانید تا احکام مرا نگاه داشته، آنها را بجاآورید.
Ezek FarTPV 36:27  روح خود را در اندرون شما خواهم نهاد و شما را پیرو قوانین خود خواهم ساخت تا با دقّت دستورات مرا بجا آورید.
Ezek FinBibli 36:27  Ja annan minun henkeni teihin, ja teen niin, että te vaellatte minun säädyissäni, ja pidätte minun oikeuteni, ja teette niiden jälkeen.
Ezek FinPR 36:27  Henkeni minä annan teidän sisimpäänne ja vaikutan sen, että te vaellatte minun käskyjeni mukaan, noudatatte minun oikeuksiani ja pidätte ne.
Ezek FinPR92 36:27  Minä annan henkeni teidän sisimpäänne ja ohjaan teidät seuraamaan säädöksiäni, ottamaan varteen minun käskyni ja elämään niiden mukaan.
Ezek FinRK 36:27  Minä annan Henkeni teidän sisimpäänne ja vaikutan sen, että te vaellatte minun lakieni mukaan, noudatatte minun säädöksiäni ja toimitte niiden mukaan.
Ezek FinSTLK2 36:27  Henkeni annan sisimpäänne ja vaikutan sen, että vaellatte käskyjeni mukaan, noudatatte oikeuksiani ja pidätte ne.
Ezek FreBBB 36:27  Je mettrai au-dedans de vous mon Esprit, et je ferai que vous marcherez dans mes statuts et que vous prendrez garde à mes lois et les pratiquerez.
Ezek FreBDM17 36:27  Et je mettrai mon Esprit au dedans de vous, je ferai que vous marcherez dans mes statuts, et que vous garderez mes ordonnances, et les ferez.
Ezek FreCramp 36:27  Je mettrai au dedans de vous mon Esprit, et je ferai que vous suivrez mes ordonnances, que vous observerez mes lois et les pratiquerez.
Ezek FreJND 36:27  et je mettrai mon Esprit au-dedans de vous, et je ferai que vous marchiez dans mes statuts, et que vous gardiez mes ordonnances et les pratiquiez.
Ezek FreKhan 36:27  Je mettrai en vous mon esprit et je ferai en sorte que vous suiviez mes statuts et que vous observiez et pratiquiez mes lois.
Ezek FreLXX 36:27  Et je mettrai en vous mon esprit, et je vous ferai marcher dans la voie de mes ordonnances, et vous garderez mes jugements, et vous les mettrez en pratique.
Ezek FrePGR 36:27  Et je mettrai mon Esprit au dedans de vous, et ferai que vous suiviez mes ordonnances, et gardiez et pratiquiez mes lois ;
Ezek FreSegon 36:27  Je mettrai mon esprit en vous, et je ferai en sorte que vous suiviez mes ordonnances, et que vous observiez et pratiquiez mes lois.
Ezek FreVulgG 36:27  Je mettrai mon esprit au milieu de vous, et je ferai que vous marchiez dans mes préceptes, que vous gardiez et que vous pratiquiez mes ordonnances.
Ezek GerBoLut 36:27  Ich will meinen Geist in euch geben und will solche Leute aus euch machen, die in meinen Geboten wandeln und meine Rechte halten und danach tun.
Ezek GerElb18 36:27  Und ich werde meinen Geist in euer Inneres geben; und ich werde machen, daß ihr in meinen Satzungen wandelt und meine Rechte bewahret und tut.
Ezek GerElb19 36:27  Und ich werde meinen Geist in euer Inneres geben; und ich werde machen, daß ihr in meinen Satzungen wandelt und meine Rechte bewahret und tut.
Ezek GerGruen 36:27  Ich senke ein in euer Innres meinen Geist und mache euch zu Leuten, die nach meinen Satzungen sich richten und meine Vorschriften beachten und befolgen.
Ezek GerMenge 36:27  Ich will meinen Geist in euer Inneres geben und will solche Leute aus euch machen, die nach meinen Satzungen wandeln und meine Weisungen beobachten und tatsächlich ausführen.
Ezek GerNeUe 36:27  Ich lege meinen Geist in euch und bewirke, dass ihr meinen Gesetzen folgt und euch nach meinen Rechtsbestimmungen richtet.
Ezek GerSch 36:27  ich will meinen Geist in euch geben und will solche Leute aus euch machen, die in meinen Satzungen wandeln und meine Rechte beobachten und tun.
Ezek GerTafel 36:27  Und Meinen Geist will Ich in euer Inneres geben und machen, daß ihr in Meinen Satzungen wandelt und Meine Rechte haltet und sie tut.
Ezek GerTextb 36:27  Und ich werde meinen Geist in euer Inneres legen und schaffen, daß ihr nach meinen Satzungen wandelt und meine Ordnungen beobachtet und darnach thut.
Ezek GerZurch 36:27  Meinen Geist werde ich in euer Inneres legen und machen, dass ihr in meinen Satzungen wandelt und meine Gesetze getreulich erfüllt.
Ezek GreVamva 36:27  Και θέλω εμβάλει εν υμίν το Πνεύμα μου και σας κάμει να περιπατήτε εν τοις διατάγμασί μου και να φυλάττητε τας κρίσεις μου και να εκτελήτε αυτάς.
Ezek Haitian 36:27  M'ap mete Lespri m' nan nou, konsa m'ap fè nou mache dwat dapre lòd mwen ban nou, pou nou fè tou sa mwen mande nou fè. N'a kenbe prensip mwen yo.
Ezek HebModer 36:27  ואת רוחי אתן בקרבכם ועשיתי את אשר בחקי תלכו ומשפטי תשמרו ועשיתם׃
Ezek HunIMIT 36:27  És szellememet adom belétek és azt cselekszem, hogy törvényeim szerint járjatok és rendeleteimet megőrizzétek és megcselekedjétek.
Ezek HunKNB 36:27  Az én lelkemet adom majd belétek, és gondoskodom róla, hogy parancsaim szerint járjatok, és törvényeimet megtartsátok és megcselekedjétek.
Ezek HunKar 36:27  És az én lelkemet adom belétek, és azt cselekszem, hogy az én parancsolatimban járjatok és az én törvényeimet megőrizzétek és betöltsétek.
Ezek HunRUF 36:27  Az én lelkemet adom belétek, és gondoskodom róla, hogy rendelkezéseim szerint éljetek, törvényeimet megtartsátok és teljesítsétek.
Ezek HunUj 36:27  Az én lelkemet adom belétek, és azt művelem veletek, hogy rendelkezéseim szerint éljetek, törvényeimet megtartsátok és teljesítsétek.
Ezek ItaDio 36:27  E metterò il mio Spirito dentro di voi, e farò che camminerete ne’ miei statuti, e che osserverete, e metterete ad effetto le mie leggi.
Ezek ItaRive 36:27  Metterò dentro di voi il mio spirito, e farò sì che camminerete secondo le mie leggi, e osserverete e metterete in pratica le mie prescrizioni.
Ezek JapBungo 36:27  吾靈を汝らの衷に置き汝らをして我が法度に歩ましめ吾律を守りて之を行はしむべし
Ezek JapKougo 36:27  わたしはまたわが霊をあなたがたのうちに置いて、わが定めに歩ませ、わがおきてを守ってこれを行わせる。
Ezek KLV 36:27  jIH DichDaq lan wIj qa' within SoH, je cause SoH Daq yIt Daq wIj chutmey, je SoH DIchDaq pol wIj chutmey, je ta' chaH.
Ezek Kapingam 36:27  Au ga-haga-honu goodou gi dogu Hagataalunga, gaa-hai goodou gi-daudali agu haganoho mo-di haga-kila-aga agu helekai huogodoo ala ne-hagi-adu ko-Au gi goodou.
Ezek Kaz 36:27  әрі бойларыңа өз Рухымды дарытамын. Осылай сендерді бұйрықтарыма сәйкес өмір сүріп, ережелерімді мұқият орындайтын қыламын.
Ezek Kekchi 36:27  Ut la̱in tinqˈue e̱re lin musikˈ. Texinqˈue chixpa̱banquil lin chakˈrab ut te̱ba̱nu li cˈaˈru ninye. Te̱ba̱nu li cˈaˈru texintakla cuiˈ.
Ezek KorHKJV 36:27  또 내가 내 영을 너희 속에 두어 너희로 하여금 내 법규 안에서 걷게 하리니 너희가 내 판단의 법도를 지켜 행하리라.
Ezek KorRV 36:27  또 내 신을 너희 속에 두어 너희로 내 율례를 행하게 하리니 너희가 내 규례를 지켜 행할지라
Ezek LXX 36:27  καὶ τὸ πνεῦμά μου δώσω ἐν ὑμῖν καὶ ποιήσω ἵνα ἐν τοῖς δικαιώμασίν μου πορεύησθε καὶ τὰ κρίματά μου φυλάξησθε καὶ ποιήσητε
Ezek LinVB 36:27  Nakopesa bino elimo ya ngai mpenza ; nakosala ’te bolanda nzela ya mitindo mya ngai mpe botosa mibeko mya ngai.
Ezek LtKBB 36:27  Aš įdėsiu į jus savo dvasią ir padarysiu, kad vaikščiotumėte pagal mano nuostatus ir vykdytumėte mano sprendimus.
Ezek LvGluck8 36:27  Un Es jums došu Savu Garu un darīšu, ka jūs staigāsiet Manos likumos un sargāsiet un darīsiet Manas tiesas.
Ezek Mal1910 36:27  ഞാൻ എന്റെ ആത്മാവിനെ നിങ്ങളുടെ ഉള്ളിൽ ആക്കി നിങ്ങളെ എന്റെ ചട്ടങ്ങളിൽ നടക്കുമാറാക്കും; നിങ്ങൾ എന്റെ വിധികളെ പ്രമാണിച്ചു അനുഷ്ഠിക്കും.
Ezek Maori 36:27  Na ka hoatu e ahau toku wairua ki roto ki a koutou, a ka meinga koutou e ahau kia haere i runga i aku tikanga, ka puritia ano e koutou aku ritenga, ka mahia.
Ezek MapM 36:27  וְאֶת־רוּחִ֖י אֶתֵּ֣ן בְּקִרְבְּכֶ֑ם וְעָשִׂ֗יתִי אֵ֤ת אֲשֶׁר־בְּחֻקַּי֙ תֵּלֵ֔כוּ וּמִשְׁפָּטַ֥י תִּשְׁמְר֖וּ וַעֲשִׂיתֶֽם׃
Ezek Mg1865 36:27  Ary ny Fanahiko no hataoko ao anatinareo, ka hahatonga anareo handeha araka ny lalàko sy hitandrina ny fitsipiko ka hanaraka azy.
Ezek Ndebele 36:27  Ngifake uMoya wami phakathi kwenu, ngilenze ukuthi lihambe ngezimiso zami, ligcine izahlulelo zami lizenze.
Ezek NlCanisi 36:27  Mijn geest zal Ik in uw binnenste uitstorten, en maken, dat ge naar mijn wetten leeft, en mijn geboden nauwkeurig onderhoudt.
Ezek NorSMB 36:27  Og min ande vil eg gjeva inni dykk, og eg vil få dykk til å ferdast i mine bod og til å halda loverne mine og gjera etter deim.
Ezek Norsk 36:27  Min Ånd vil jeg gi inneni eder, og jeg vil gjøre at I følger mine bud og holder mine lover og gjør efter dem.
Ezek Northern 36:27  Öz Ruhumu sizin daxilinizə qoyacağam. Elə edəcəyəm ki, siz qaydalarıma görə rəftar edəsiniz, hökmlərimə diqqətlə riayət edəsiniz.
Ezek OSHB 36:27  וְאֶת־רוּחִ֖י אֶתֵּ֣ן בְּקִרְבְּכֶ֑ם וְעָשִׂ֗יתִי אֵ֤ת אֲשֶׁר־בְּחֻקַּי֙ תֵּלֵ֔כוּ וּמִשְׁפָּטַ֥י תִּשְׁמְר֖וּ וַעֲשִׂיתֶֽם׃
Ezek Pohnpeia 36:27  I pahn audehkin kumwail ngeniet, oh mwasahn pwe kumwail en kin idawehn ei kosonned akan oh kapwaiada mahsen koaros me I ketikihongkumwailehr.
Ezek PolGdans 36:27  Ducha mego, mówię, dam do wnętrzności waszej, a uczynię, że w ustawach moich chodzić, a sądów moich przestrzegać, i czynić je będziecie.
Ezek PolUGdan 36:27  Włożę mego Ducha do waszego wnętrza i sprawię, że będziecie chodzić według moich ustaw i będziecie przestrzegać moich sądów, i wykonywać je.
Ezek PorAR 36:27  Ainda porei dentro de vós o meu Espírito, e farei que andeis nos meus estatutos, e guardeis as minhas ordenanças, e as observeis.
Ezek PorAlmei 36:27  E porei dentro de vós o meu espirito, e farei que andeis nos meus estatutos, e guardeis os meus juizos, e os façaes.
Ezek PorBLivr 36:27  E porei meu Espírito dentro de vós, e farei com que andeis em meus estatutos, guardeis meus juízos, e os pratiqueis.
Ezek PorBLivr 36:27  E porei meu Espírito dentro de vós, e farei com que andeis em meus estatutos, guardeis meus juízos, e os pratiqueis.
Ezek PorCap 36:27  Dentro de vós porei o meu espírito, fazendo com que sigais as minhas leis e obedeçais e pratiqueis os meus preceitos.
Ezek RomCor 36:27  Voi pune Duhul Meu în voi şi vă voi face să urmaţi poruncile Mele şi să păziţi şi să împliniţi legile Mele.
Ezek RusSynod 36:27  Вложу внутрь вас дух Мой и сделаю то, что вы будете ходить в заповедях Моих и уставы Мои будете соблюдать и выполнять.
Ezek RusSynod 36:27  Вложу внутрь вас Дух Мой и сделаю то, что вы будете ходить в заповедях Моих и уставы Мои будете соблюдать и выполнять.
Ezek SloChras 36:27  In vdahnem v vas duha svojega in storim, da boste živeli po mojih postavah ter hranili in izpolnjevali sodbe moje.
Ezek SloKJV 36:27  Svojega duha bom položil znotraj vas in povzročim vam, da se boste ravnali po mojih zakonih in boste ohranjali moje sodbe in jih izvajali.
Ezek SomKQA 36:27  Oo Ruuxayga ayaan idin dhex gelin doonaa, oo waxaan ka dhigi doonaa inaad qaynuunnadayda ku socotaan, xukummadaydana waad xajin doontaan, waadna samayn doontaan.
Ezek SpaPlate 36:27  Infundiré mi Espíritu en vuestro corazón y haré que sigáis mis mandamientos y observéis mis leyes, poniéndolas por obra.
Ezek SpaRV 36:27  Y pondré dentro de vosotros mi espíritu, y haré que andéis en mis mandamientos, y guardéis mis derechos, y los pongáis por obra.
Ezek SpaRV186 36:27  Y pondré dentro de vosotros mi Espíritu, y haré que andéis en mis mandamientos, y guardéis mis derechos, y los hagáis.
Ezek SpaRV190 36:27  Y pondré dentro de vosotros mi espíritu, y haré que andéis en mis mandamientos, y guardéis mis derechos, y los pongáis por obra.
Ezek SrKDEkav 36:27  И дух свој метнућу у вас, и учинићу да ходите по мојим уредбама и законе моје да држите и извршујете.
Ezek SrKDIjek 36:27  И дух свој метнућу у вас, и учинићу да ходите по мојим уредбама и законе моје да држите и извршујете.
Ezek Swe1917 36:27  Jag skall låta min Ande komma i edert bröst och så göra, att I vandren efter mina stadgar och hållen mina rätter och gören efter dem.
Ezek SweFolk 36:27  Jag ska låta min Ande komma in i er och göra så att ni vandrar efter mina stadgar och håller mina lagar och följer dem.
Ezek SweKarlX 36:27  Jag skall gifva min Anda i eder, och göra ett sådana folk af eder, som i min bud vandra, och mina rätter hålla, och derefter göra.
Ezek TagAngBi 36:27  At aking ilalagay ang aking Espiritu sa loob ninyo, at palalakarin ko kayo ng ayon sa aking mga palatuntunan, at inyong iingatan ang aking mga kahatulan, at isasagawa.
Ezek ThaiKJV 36:27  และเราจะใส่วิญญาณของเราภายในเจ้า และกระทำให้เจ้าดำเนินตามกฎเกณฑ์ของเรา และเจ้าจะรักษาคำตัดสินของเราและกระทำตาม
Ezek TpiKJPB 36:27  Na Mi bai putim spirit bilong Mi insait long yupela, na mekim yupela long wokabaut insait long ol lo bilong Mi Mi raitim, na yupela bai holimpas ol kot bilong Mi, na mekim ol.
Ezek TurNTB 36:27  Ruhumu içinize koyacağım; kurallarımı izlemenizi, buyruklarıma uyup onları uygulamanızı sağlayacağım.
Ezek UkrOgien 36:27  І духа Свого́ дам Я до вашого нутра́, і зроблю́ Я те, що уста́вами Моїми будете ходити, а постано́ви Мої будете стерегти́ та вико́нувати.
Ezek UrduGeo 36:27  کیونکہ مَیں اپنا ہی روح تم میں ڈال کر تمہیں اِس قابل بنا دوں گا کہ تم میری ہدایات کی پیروی اور میرے احکام پر دھیان سے عمل کر سکو۔
Ezek UrduGeoD 36:27  क्योंकि मैं अपना ही रूह तुममें डालकर तुम्हें इस क़ाबिल बना दूँगा कि तुम मेरी हिदायात की पैरवी और मेरे अहकाम पर ध्यान से अमल कर सको।
Ezek UrduGeoR 36:27  Kyoṅki maiṅ apnā hī Rūh tum meṅ ḍāl kar tumheṅ is qābil banā dūṅgā ki tum merī hidāyāt kī pairawī aur mere ahkām par dhyān se amal kar sako.
Ezek VieLCCMN 36:27  Chính thần trí của Ta, Ta sẽ đặt vào lòng các ngươi, Ta sẽ làm cho các ngươi đi theo thánh chỉ, tuân giữ các phán quyết của Ta và đem ra thi hành.
Ezek Viet 36:27  Ta sẽ đặt Thần ta trong các ngươi, và khiến các ngươi noi theo luật lệ ta, thì các ngươi sẽ giữ mạng lịnh ta và làm theo.
Ezek VietNVB 36:27  Ta sẽ đặt thần Ta trong các ngươi, khiến cho các ngươi đi theo các quy luật và cẩn thận làm theo các sắc luật của Ta.
Ezek WLC 36:27  וְאֶת־רוּחִ֖י אֶתֵּ֣ן בְּקִרְבְּכֶ֑ם וְעָשִׂ֗יתִי אֵ֤ת אֲשֶׁר־בְּחֻקַּי֙ תֵּלֵ֔כוּ וּמִשְׁפָּטַ֥י תִּשְׁמְר֖וּ וַעֲשִׂיתֶֽם׃
Ezek WelBeibl 36:27  Dw i'n mynd i anadlu fy Ysbryd fy hun i mewn i chi, i wneud yn siŵr eich bod chi'n ufudd i mi ac yn gwneud beth sy'n iawn.
Ezek Wycliffe 36:27  and Y schal sette my spirit in the myddis of you. And Y schal make that ye go in my comaundementis, and kepe and worche my domes.