Ezek
|
RWebster
|
44:6 |
And thou shalt say to the rebellious, even to the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations,
|
Ezek
|
NHEBJE
|
44:6 |
You shall tell the rebellious, even to the house of Israel, 'Thus says the Lord Jehovah: you house of Israel, let it suffice you of all your abominations,
|
Ezek
|
ABP
|
44:6 |
And you shall say to the one rebelling, to the house of Israel, Thus says the Lord the lord; Let it be enough to you from all your lawless deeds, O house of Israel!
|
Ezek
|
NHEBME
|
44:6 |
You shall tell the rebellious, even to the house of Israel, 'Thus says the Lord God: you house of Israel, let it suffice you of all your abominations,
|
Ezek
|
Rotherha
|
44:6 |
So then thou shalt say unto the perverse [house] unto the house of Israel, Thus saith My Lord, Yahweh: Let it more than suffice you Out of all your abominations, O house of Israel:
|
Ezek
|
LEB
|
44:6 |
And you must say to the rebellious, to the house of Israel, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Enough for you, house of Israel, of all of your detestable things!
|
Ezek
|
RNKJV
|
44:6 |
And thou shalt say to the rebellious, even to the house of Israel, Thus saith the Sovereign יהוה; O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations,
|
Ezek
|
Jubilee2
|
44:6 |
And thou shalt say to the rebellious, [even] to the house of Israel, Thus hath the Lord GOD said: O ye house of Israel, let all your abominations cease.
|
Ezek
|
Webster
|
44:6 |
And thou shalt say to the rebellious, [even] to the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations;
|
Ezek
|
Darby
|
44:6 |
and say to the rebellious, to the house of Israel, Thus saith the Lord Jehovah: Let it suffice you of all your abominations, O house of Israel,
|
Ezek
|
ASV
|
44:6 |
And thou shalt say to the rebellious, even to the house of Israel, Thus saith the Lord Jehovah: O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations,
|
Ezek
|
LITV
|
44:6 |
And you shall say to the rebellious ones , to the house of Israel, So says the Lord Jehovah: Enough to you, of all your abominations, O house of Israel,
|
Ezek
|
Geneva15
|
44:6 |
And thou shalt say to the rebellious, euen to ye house of Israel, Thus saith ye Lord God, O house of Israel, ye haue ynough of al your abominations,
|
Ezek
|
CPDV
|
44:6 |
And you shall say to the house of Israel, which provokes me: Thus says the Lord God: Let all your wicked deeds be sufficient for you, O house of Israel.
|
Ezek
|
BBE
|
44:6 |
And say to the uncontrolled children of Israel, This is what the Lord has said: O you children of Israel, let it be enough for you, among the disgusting things which you have done,
|
Ezek
|
DRC
|
44:6 |
And thou shalt say to the house of Israel that provoketh me: Thus saith the Lord God: Let all your wicked doings suffice you, O house of Israel:
|
Ezek
|
GodsWord
|
44:6 |
Tell the rebellious people of Israel, 'This is what the Almighty LORD says: I've had enough of all the disgusting things that you have done, people of Israel.
|
Ezek
|
JPS
|
44:6 |
And thou shalt say to the rebellious, even to the house of Israel: Thus saith the L-rd GOD: O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations,
|
Ezek
|
KJVPCE
|
44:6 |
And thou shalt say to the rebellious, even to the house of Israel, Thus saith the Lord God; O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations,
|
Ezek
|
NETfree
|
44:6 |
Say to the rebellious, to the house of Israel, 'This is what the sovereign LORD says: Enough of all your abominable practices, O house of Israel!
|
Ezek
|
AB
|
44:6 |
And you shall say to the provoking house, to the house of Israel, Thus says the Lord God: Let it suffice you to have committed all your iniquities, O house of Israel!
|
Ezek
|
AFV2020
|
44:6 |
And you shall say to the rebellious, to the house of Israel, 'Thus says the Lord GOD, "O house of Israel, let it be more than enough for you, of all your hateful deeds,
|
Ezek
|
NHEB
|
44:6 |
You shall tell the rebellious, even to the house of Israel, 'Thus says the Lord God: you house of Israel, let it suffice you of all your abominations,
|
Ezek
|
NETtext
|
44:6 |
Say to the rebellious, to the house of Israel, 'This is what the sovereign LORD says: Enough of all your abominable practices, O house of Israel!
|
Ezek
|
UKJV
|
44:6 |
And you shall say to the rebellious, even to the house of Israel, Thus says the Lord GOD; O all of you house of Israel, let it suffice you of all your abominations,
|
Ezek
|
Noyes
|
44:6 |
And say to the rebellious house of Israel, Thus saith the Lord Jehovah: Let it suffice you of all your abominations, O house of Israel,
|
Ezek
|
KJV
|
44:6 |
And thou shalt say to the rebellious, even to the house of Israel, Thus saith the Lord God; O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations,
|
Ezek
|
KJVA
|
44:6 |
And thou shalt say to the rebellious, even to the house of Israel, Thus saith the Lord God; O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations,
|
Ezek
|
AKJV
|
44:6 |
And you shall say to the rebellious, even to the house of Israel, Thus said the Lord GOD; O you house of Israel, let it suffice you of all your abominations,
|
Ezek
|
RLT
|
44:6 |
And thou shalt say to the rebellious, even to the house of Israel, Thus saith the Lord Yhwh; O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations,
|
Ezek
|
MKJV
|
44:6 |
And you shall say to the rebellious, to the house of Israel, This says the Lord Jehovah: O house of Israel, let it be more than enough for you, of all your hateful deeds,
|
Ezek
|
YLT
|
44:6 |
and hast said unto the rebellious, unto the house of Israel: Thus said the Lord Jehovah: Enough to you--of all your abominations, O house of Israel.
|
Ezek
|
ACV
|
44:6 |
And thou shall say to the rebellious, even to the house of Israel, Thus says the lord Jehovah: O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations,
|
Ezek
|
PorBLivr
|
44:6 |
E dize aos rebeldes, à casa de Israel: Assim diz o Senhor DEUS: Já basta de todas as vossas abominações, ó casa de Israel!
|
Ezek
|
Mg1865
|
44:6 |
Ary lazao amin’ ireo maditra, dia ny taranak’ Isiraely hoe: Izao no lazain’ i Jehovah Tompo: Aoka izay ny fahavetavetanareo, ry taranak’ Isiraely!
|
Ezek
|
FinPR
|
44:6 |
Ja sano niille uppiniskaisille, sano Israelin heimolle: Näin sanoo Herra, Herra: Jo riittävät kaikki teidän kauhistuksenne, te Israelin heimo,
|
Ezek
|
FinRK
|
44:6 |
Sano kapinalliselle Israelin heimolle: Näin sanoo Herra, Herra: Jo riittävät kaikki teidän iljettävät tekonne, te Israelin heimo!
|
Ezek
|
ChiSB
|
44:6 |
你對叛逆的以色列家族說:吾主上主這樣說:以色列家族,你們所行的一切醜惡之事,該夠了吧!
|
Ezek
|
ChiUns
|
44:6 |
你要对那悖逆的以色列家说,主耶和华如此说:以色列家啊,你们行一切可憎的事,当够了吧!
|
Ezek
|
BulVeren
|
44:6 |
И кажи на бунтовниците, на израилевия дом: Така казва Господ БОГ: Много са ви всичките ви гнусотии, доме израилев –
|
Ezek
|
AraSVD
|
44:6 |
وَقُلْ لِلْمُتَمَرِّدِينَ، لِبَيْتِ إِسْرَائِيلَ: هَكَذَا قَالَ ٱلسَّيِّدُ ٱلرَّبُّ: يَكْفِيكُمْ كُلُّ رَجَاسَاتِكُمْ يَا بَيْتَ إِسْرَائِيلَ،
|
Ezek
|
Esperant
|
44:6 |
Kaj diru al la malobeema domo de Izrael: Tiele diras la Sinjoro, la Eternulo: Sufiĉaj estu por vi ĉiuj viaj abomenindaĵoj, ho domo de Izrael.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
44:6 |
แล้วจงบอกแก่วงศ์วานที่มักกบฏ คือวงศ์วานอิสราเอลว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า โอ วงศ์วานอิสราเอลเอ๋ย ขอให้การที่น่าสะอิดสะเอียนทั้งสิ้นของเจ้าสิ้นสุดเสียทีเถิด
|
Ezek
|
OSHB
|
44:6 |
וְאָמַרְתָּ֤ אֶל־מֶ֨רִי֙ אֶל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה רַב־לָכֶ֛ם מִֽכָּל־תּוֹעֲבֽוֹתֵיכֶ֖ם בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
44:6 |
ပုန်ကန်တတ်သောသူ ဣသရေလအမျိုးသားတို့ အား အရှင်ထာဝရဘုရား၏ အမိန့်တော်ကို ဆင့်ဆိုရမည် မှာ၊ အိုဣသရေလအမျိုးသားတို့၊
|
Ezek
|
FarTPV
|
44:6 |
«به مردم سرکش اسرائیل بگو که من، خداوند متعال، دیگر کارهای پلیدی را که تاکنون انجام دادهاند، تحمّل نخواهم کرد.
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
44:6 |
Is sarkash qaum Isrāīl ko batā, ‘Ai Isrāīlī qaum, Rab Qādir-e-mutlaq farmātā hai ki tumhārī makrūh harkateṅ bahut haiṅ, ab bas karo!
|
Ezek
|
SweFolk
|
44:6 |
Säg till Israels hus, det upproriska: Så säger Herren Gud: Nu får det vara nog med alla era vidrigheter, ni av Israels hus.
|
Ezek
|
GerSch
|
44:6 |
Und sage zu dem widerspenstigen Hause Israel: So spricht Gott, der HERR: Ihr solltet nun genug haben von euren Greueln, ihr vom Hause Israel!
|
Ezek
|
TagAngBi
|
44:6 |
At iyong sasabihin sa mapanghimagsik, sa makatuwid baga'y sa sangbahayan ni Israel, Ganito ang sabi ng Panginoong Dios: Oh kayong sangbahayan ni Israel, mangaglikat na kayo sa lahat ninyong kasuklamsuklam,
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
44:6 |
Sano niille kapinoiville, sano Israelin heimolle: Näin sanoo Herra, Herra: Jo riittävät kaikki teidän kauhistuksenne, te Israelin heimo,
|
Ezek
|
Dari
|
44:6 |
به قومِ نافرمان اسرائیل بگو خداوند متعال می فرماید: ای بنی اسرائیل، شما باید به کارهای زشت و قبیح تان خاتمه بدهید،
|
Ezek
|
SomKQA
|
44:6 |
Oo waxaad caasiyiinta reer binu Israa'iil ah ku tidhaahdaa, Reer binu Israa'iilow, Sayidka Rabbiga ahu wuxuu leeyahay, Waxyaalihiinnii karaahiyada ahaa ee hore ha idinku filnaadeen,
|
Ezek
|
NorSMB
|
44:6 |
Og du skal segja med dei tråssuge, med Israels-lyden: So segjer Herren, Herren: No lyt det vera nok med all styggedomen dykkar, du Israels-lyd,
|
Ezek
|
Alb
|
44:6 |
Do t'u thuash këtyre rebelëve, shtëpisë së Izraelit: Kështu thotë Zoti, Zoti: O shtëpi e Izraelit, mjaft më me veprimet tuaja të neveritshme!
|
Ezek
|
KorHKJV
|
44:6 |
또 너는 반역하는 자들 곧 이스라엘의 집에게 이르기를, 주 하나님이 이같이 말하노라. 오 너희 이스라엘의 집아, 너희의 모든 가증한 일이 너희에게 족하니라.
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
44:6 |
И реци одметничком дому Израиљеву: овако вели Господ Господ: доста је гадова ваших, доме Израиљев,
|
Ezek
|
Wycliffe
|
44:6 |
And thou schalt seie to the hous of Israel terrynge me to wraththe, The Lord God seith these thingis, Ye hous of Israel, alle youre grete trespassis suffice to you,
|
Ezek
|
Mal1910
|
44:6 |
യിസ്രായേൽഗൃഹക്കരായ മത്സരികളോടു നീ പറയേണ്ടതു: യഹോവയായ കൎത്താവു ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: യിസ്രായേൽഗൃഹമേ, നിങ്ങളുടെ സകല മ്ലേച്ഛതകളും മതിയാക്കുവിൻ.
|
Ezek
|
KorRV
|
44:6 |
너는 패역한 자 곧 이스라엘 족속에게 이르기를 주 여호와의 말씀이 이스라엘 족속아 너희의 모든 가증한 일이 족하니라
|
Ezek
|
Azeri
|
44:6 |
عاصي اولان ائسرايئل نسلئنه دِه کي، پروردئگار رب بله ديئر: «ای ائسرايئل نسلي، آرتيق بَسدئر! اتدئيئنئز ائيرنج ائشلره داها آخير قويون.
|
Ezek
|
KLV
|
44:6 |
SoH DIchDaq ja' the lotlhqu', 'ach Daq the tuq vo' Israel, Thus jatlhtaH the joH joH'a': SoH tuq vo' Israel, chaw' 'oH suffice SoH vo' Hoch lIj qabqu'boghghachmey,
|
Ezek
|
ItaDio
|
44:6 |
E di’ a quella ribelle, alla casa d’Israele: Così ha detto il Signore Iddio: Bastinvi tutte le vostre abbominazioni, o casa d’Israele.
|
Ezek
|
RusSynod
|
44:6 |
И скажи мятежному дому Израилеву: так говорит Господь Бог: довольно вам, дом Израилев, делать все мерзости ваши,
|
Ezek
|
CSlEliza
|
44:6 |
И речеши к дому прогневляющему мя, к дому Израилеву: сия глаголет Господь Бог: да довлеет вам от всех беззаконий ваших, доме Израилев,
|
Ezek
|
ABPGRK
|
44:6 |
και ερείς προς τον παραπικραίνοντα προς τον οίκον Ισραήλ τάδε λέγει κύριος κύριος ικανούσθω υμίν από πασών ανομιών υμών οίκος Ισραήλ
|
Ezek
|
FreBBB
|
44:6 |
Et dis aux rebelles, à la maison d'Israël : Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : C'en est assez de toutes vos abominations, maison d'Israël,
|
Ezek
|
LinVB
|
44:6 |
Okoloba na bato ba Israel, libota lya batomboki : Mokonzi Yawe alobi boye : Bato ba Israel, bolekisi ndelo na makambo ma bino ma nsomo.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
44:6 |
És szólj az engedetlenségnek, Izraél házának: Így szól az Úr, az Örökkévaló, elég; nektek mind az utálatosságaitokból, Izraél háza!
|
Ezek
|
ChiUnL
|
44:6 |
告悖逆之以色列家云、主耶和華曰、以色列家乎、爾所行可惡之事、可謂足矣、
|
Ezek
|
VietNVB
|
44:6 |
Hãy nói với những kẻ phản loạn, với nhà Y-sơ-ra-ên: CHÚA phán như vầy: Hỡi nhà Y-sơ-ra-ên, những điều ghê tởm ngươi đã làm là đủ lắm rồi.
|
Ezek
|
LXX
|
44:6 |
καὶ ἐρεῖς πρὸς τὸν οἶκον τὸν παραπικραίνοντα πρὸς τὸν οἶκον τοῦ Ισραηλ τάδε λέγει κύριος ὁ θεός ἱκανούσθω ὑμῖν ἀπὸ πασῶν τῶν ἀνομιῶν ὑμῶν οἶκος Ισραηλ
|
Ezek
|
CebPinad
|
44:6 |
Ug ingnon mo ang masukihon, bisan pa ang balay sa Israel: Mao kini ang giingon sa Ginoong Jehova: Oh kamo nga balay sa Israel, igo na ang tanan ninyong mga dulumtanan.
|
Ezek
|
RomCor
|
44:6 |
Şi spune celor îndărătnici, casei lui Israel: ‘Aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu: «Ajungă-vă toate urâciunile voastre, casa lui Israel!
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
44:6 |
“Ndaiong aramas en Israel kahngohdi pwuko me ngehi, KAUN-O, Wasa Lapalahpie, solahr pahn kanengamahiong soahng saut kan me re wiewia.
|
Ezek
|
HunUj
|
44:6 |
Mondd meg Izráelnek, ennek az engedetlen népnek: Így szól az én Uram, az Úr: Elég volt már mindenféle utálatos dolgotokból, Izráel háza!
|
Ezek
|
GerZurch
|
44:6 |
Und sage zu dem widerspenstigen Geschlecht, dem Hause Israel: So spricht Gott der Herr: Genug nun all eurer Greuel, Haus Israel!
|
Ezek
|
GerTafel
|
44:6 |
Und sprich zu den Widerspenstigen, zum Hause Israels: So spricht der Herr Jehovah: Zuviel für euch sind all eure Greuel, Haus Israels,
|
Ezek
|
PorAR
|
44:6 |
E dirás aos rebeldes, à casa de Israel: Assim diz o Senhor Deus: Bastem-vos todas as vossas abominações, ó casa de Israel!
|
Ezek
|
DutSVVA
|
44:6 |
En zeg tot die wederspannigen, tot het huis Israëls: Zo zegt de Heere Heere: Het is te veel voor ulieden, vanwege al uw gruwelen, o huis Israëls.
|
Ezek
|
FarOPV
|
44:6 |
و به این متمردین یعنی به خاندان اسرائیل بگو: خداوندیهوه چنین میفرماید: ای خاندان اسرائیل ازتمامی رجاسات خویش باز ایستید.
|
Ezek
|
Ndebele
|
44:6 |
Njalo uzakuthi kubo abavukelayo, kiyo indlu kaIsrayeli: Itsho njalo iNkosi uJehova: Sekwanele kini, ngenxa yazo zonke izinengiso zenu, lina ndlu kaIsrayeli.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
44:6 |
E dize aos rebeldes, à casa de Israel: Assim diz o Senhor DEUS: Já basta de todas as vossas abominações, ó casa de Israel!
|
Ezek
|
Norsk
|
44:6 |
Og du skal si til de gjenstridige, til Israels hus: Så sier Herren, Israels Gud: Det får nu være nok med alle eders vederstyggeligheter, Israels hus,
|
Ezek
|
SloChras
|
44:6 |
In reci upornikom, hiši Izraelovi: Tako pravi Gospod Jehova: Dosti vam bodi vaših gnusob, o hiša Izraelova!
|
Ezek
|
Northern
|
44:6 |
Üsyankar olan İsrail nəslinə söylə ki, Xudavənd Rəbb belə deyir: “Ey İsrail nəsli, artıq bəsdir! Etdiyiniz iyrənc işlərə daha son qoyun.
|
Ezek
|
GerElb19
|
44:6 |
Und sprich zu den Widerspenstigen, zu dem Hause Israel: So spricht der Herr, Jehova: Laßt es genug sein an allen euren Greueln, Haus Israel!
|
Ezek
|
LvGluck8
|
44:6 |
Un saki uz tiem pārgalvīgiem, uz Israēla namu; tā saka Tas Kungs Dievs: nu ir gan, Israēla nams, ar visu jūsu negantību.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
44:6 |
E dize ao rebelde, á casa de Israel: Assim diz o Senhor Jehovah: Bastem-vos todas as vossas abominações, ó casa d'Israel!
|
Ezek
|
ChiUn
|
44:6 |
你要對那悖逆的以色列家說,主耶和華如此說:以色列家啊,你們行一切可憎的事,當夠了吧!
|
Ezek
|
SweKarlX
|
44:6 |
Och säg de ohörsamma Israels huse: Så säger Herren Herren: I af Israels hus hafven nog med bedrifvit med all edor styggelse.
|
Ezek
|
FreKhan
|
44:6 |
Et tu diras à la rébellion, à la maison d’Israël: Ainsi parle le Seigneur Dieu: C’En est assez de toutes vos turpitudes, maison d’Israël!
|
Ezek
|
FrePGR
|
44:6 |
et dis à la rebelle maison d'Israël : Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Qu'il vous suffise de toutes vos abominations, maison d'Israël !
|
Ezek
|
PorCap
|
44:6 |
Dirás aos rebeldes da casa de Israel: Assim fala o Senhor Deus : Israelitas, basta! Chega de abominações!
|
Ezek
|
JapKougo
|
44:6 |
また反逆の家であるイスラエルの家に言え。主なる神は、こう言われる、イスラエルの家よ、その憎むべきことをやめよ。
|
Ezek
|
GerTextb
|
44:6 |
Und sprich zur Widerspenstigkeit, zum Hause Israel: So spricht der Herr Jahwe: Ihr habt es nun lange genug getrieben mit allen euren Greueln, Haus Israel,
|
Ezek
|
Kapingam
|
44:6 |
“Helekai gi digau Israel ala e-de-hagalongo bolo ko-Au, go Tagi go Yihowah, ga-hagalee e-manawa hagakono labelaa gi nadau hai gulugulua.
|
Ezek
|
SpaPlate
|
44:6 |
Y di a los rebeldes, a la casa de Israel: Así dice Yahvé, el Señor: Basta ya, oh casa de Israel, de todas las abominaciones (que cometisteis),
|
Ezek
|
WLC
|
44:6 |
וְאָמַרְתָּ֤ אֶל־מֶ֙רִי֙ אֶל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה רַב־לָכֶ֛ם מִֽכָּל־תּוֹעֲבֽוֹתֵיכֶ֖ם בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
44:6 |
Sakyk maištingiems izraelitams: ‘Taip sako Viešpats Dievas: ‘Izraelitai, užtenka jūsų bjaurysčių!
|
Ezek
|
Bela
|
44:6 |
І скажы мяцежнаму дому Ізраілеваму: так кажа Гасподзь Бог: годзе вам, доме Ізраілеў, рабіць усе мярзоты вашыя,
|
Ezek
|
GerBoLut
|
44:6 |
Und sage dem ungehorsamen Hause Israel: So spricht der Herr HERR: Ihr macht's zu viel, ihr vom Hause Israel, mit alien euren Greueln;
|
Ezek
|
FinPR92
|
44:6 |
"Sano Israelin heimolle, tuolle uppiniskaiselle kansalle: Näin sanoo Herra Jumala: Israelilaiset, minä olen saanut kyllikseni kaikista teidän iljettävyyksistänne!
|
Ezek
|
SpaRV186
|
44:6 |
¶ Y dirás a la rebelde, a la casa de Israel: Así dijo el Señor Jehová: Os basten todas vuestras abominaciones, o! casa de Israel:
|
Ezek
|
NlCanisi
|
44:6 |
En zeg tot het onhandelbaar volk, tot Israëls huis: Zo spreekt Jahweh, de Heer! Laat het nu uit zijn, huis van Israël, met al uw gruwelen;
|
Ezek
|
GerNeUe
|
44:6 |
Sag zu diesen Rebellen, den Leuten von Israel: 'So spricht Jahwe, der Herr: Lasst es nun endlich genug sein mit all euren Gräueln, ihr Israeliten!
|
Ezek
|
UrduGeo
|
44:6 |
اِس سرکش قوم اسرائیل کو بتا، ’اے اسرائیلی قوم، رب قادرِ مطلق فرماتا ہے کہ تمہاری مکروہ حرکتیں بہت ہیں، اب بس کرو!
|
Ezek
|
AraNAV
|
44:6 |
وَقُلْ لِلْمُتَمَرِّدِينَ، لِشَعْبِ إِسْرَائِيلَ، هَذَا مَا يُعْلِنُهُ السَّيِّدُ الرَّبُّ: يَكْفِيكُمْ جَمِيعُ رَجَاسَاتِكُمْ يَا شَعْبَ إِسْرَائِيلَ،
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
44:6 |
你要对悖逆的以色列家说:‘主耶和华这样说:以色列家啊!你们所行一切可憎的事,该够了吧!
|
Ezek
|
ItaRive
|
44:6 |
E dì a questi ribelli, alla casa d’Israele: Così parla il Signore, l’Eterno: O casa d’Israele, bastano tutte le vostre abominazioni!
|
Ezek
|
Afr1953
|
44:6 |
En sê aan die wederstrewiges, aan die huis van Israel: So spreek die Here HERE: Laat dit genoeg wees met al julle gruwels, o huis van Israel!
|
Ezek
|
RusSynod
|
44:6 |
И скажи мятежному дому Израилеву – так говорит Господь Бог: „Довольно вам, дом Израилев, делать все мерзости ваши,
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
44:6 |
इस सरकश क़ौम इसराईल को बता, ‘ऐ इसराईली क़ौम, रब क़ादिरे-मुतलक़ फ़रमाता है कि तुम्हारी मकरूह हरकतें बहुत हैं, अब बस करो!
|
Ezek
|
TurNTB
|
44:6 |
Asi İsrail halkına de ki, ‘Egemen RAB şöyle diyor: Ey İsrail halkı, yaptığınız iğrençliklere bir son verin artık!
|
Ezek
|
DutSVV
|
44:6 |
En zeg tot die wederspannigen, tot het huis Israels: Zo zegt de Heere HEERE: Het is te veel voor ulieden, vanwege al uw gruwelen, o huis Israels.
|
Ezek
|
HunKNB
|
44:6 |
És mondd Izrael házának, amely ellenszegül nekem: Így szól az Úr Isten: Érjétek be minden gonoszságtokkal, Izrael háza!
|
Ezek
|
Maori
|
44:6 |
Me ki atu ano e koe ki te hunga whakakeke, ki te whare o Iharaira, Ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa, Kati ra a koutou mea whakarihariha, e te whare o Iharaira.
|
Ezek
|
HunKar
|
44:6 |
És mondjad a pártosnak, Izráel házának: Így szól az Úr Isten: Elég legyen immár néktek minden útálatosságtok, Izráel háza!
|
Ezek
|
Viet
|
44:6 |
Ngươi khá nói cùng kẻ bạn nghịch tức là nhà Y-sơ-ra-ên rằng: Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Hỡi nhà Y-sơ-ra-ên, mọi sự đáng gớm ghiếc của các ngươi đã đủ rồi.
|
Ezek
|
Kekchi
|
44:6 |
Joˈcaˈin xye li nimajcual Dios reheb laj Israel li nequeˈxkˈetkˈeti ribeb: —Tzˈakal li ma̱usilal xeba̱nu, la̱ex li ralal xcˈajol laj Israel. Incˈaˈ chic tincuy e̱ma̱c.
|
Ezek
|
Swe1917
|
44:6 |
Och säg till Israels hus, det gensträviga: Så säger Herren, HERREN: Nu må det vara nog med alla de styggelser I haven bedrivit, I av Israels hus,
|
Ezek
|
CroSaric
|
44:6 |
Reci rodu odmetničkom, domu Izraelovu: 'Ovako govori Jahve Gospod: Previše je već vaših gnusoba, dome Izraelov!
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
44:6 |
Ngươi hãy nói với quân phản nghịch, với nhà Ít-ra-en : ĐỨC CHÚA là Chúa Thượng phán thế này : Hỡi nhà Ít-ra-en, các ngươi đã làm biết bao điều ghê tởm,
|
Ezek
|
FreBDM17
|
44:6 |
Tu diras donc à ceux qui sont extrêmement rebelles, savoir à la maison d’Israël : ainsi a dit le Seigneur l’Eternel : maison d’Israël ! Qu’il vous suffise qu’entre toutes vos abominations,
|
Ezek
|
FreLXX
|
44:6 |
Et tu diras à cette maison qui m'irrite, à la maison d'Israël : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Qu'il vous suffise, maison d'Israël, d'avoir commis tous vos péchés ;
|
Ezek
|
Aleppo
|
44:6 |
ואמרת אל מרי אל בית ישראל כה אמר אדני יהוה רב לכם מכל תועבותיכם בית ישראל
|
Ezek
|
MapM
|
44:6 |
וְאָמַרְתָּ֤ אֶל־מֶ֙רִי֙ אֶל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֑ה רַב־לָכֶ֛ם מִֽכׇּל־תּוֹעֲב֥וֹתֵיכֶ֖ם בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Ezek
|
HebModer
|
44:6 |
ואמרת אל מרי אל בית ישראל כה אמר אדני יהוה רב לכם מכל תועבותיכם בית ישראל׃
|
Ezek
|
Kaz
|
44:6 |
Бас көтергіш Исраил халқына былай де: Жаратушы Тәңір Ие мынаны айтады: Жексұрын күнә жасауларың жетер енді, уа, Исраил халқы!
|
Ezek
|
FreJND
|
44:6 |
et dis aux rebelles, à la maison d’Israël : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : C’en est assez de toutes vos abominations, maison d’Israël,
|
Ezek
|
GerGruen
|
44:6 |
So sprich zu den Unfolgsamen, zum Hause Israel: So spricht der Herr, der Herr: 'Haus Israel, genug mit euren Greueln,
|
Ezek
|
SloKJV
|
44:6 |
In upornim boš rekel, celó Izraelovi hiši: ‚Tako govori Gospod Bog: ‚Oh vi, hiša Izraelova, naj vam bo dovolj vseh vaših ogabnosti
|
Ezek
|
Haitian
|
44:6 |
Pale ak bann moun tèt di pèp Izrayèl yo. Di yo, men mesaj Seyè sèl Mèt la voye ba yo. Mwen p'ap tolere ankò tout vye bagay derespektan yo t'ap plede fè yo.
|
Ezek
|
FinBibli
|
44:6 |
Ja sano kovakorvaiselle Israelin huoneelle: näin sanoo Herra, Herra: te Israelin huone, olette tähänasti kaikilla teidän kauhistuksillanne kyllä tehneet:
|
Ezek
|
SpaRV
|
44:6 |
Y dirás á los rebeldes, á la casa de Israel: Así ha dicho el Señor Jehová: Básteos de todas vuestras abominaciones, oh casa de Israel;
|
Ezek
|
WelBeibl
|
44:6 |
Dwed wrth y rebeliaid, pobl Israel, ‘Dyma mae'r ARGLWYDD, y Meistr, yn ei ddweud: Dyna ddigon! Mae'r holl bethau ffiaidd yma wedi mynd yn rhy bell!
|
Ezek
|
GerMenge
|
44:6 |
Sage also zum Hause Israel, zu diesem widerspenstigen Geschlecht: ›So hat Gott der HERR gesprochen: Laßt es jetzt genug sein mit all euren Greueln, ihr vom Hause Israel!
|
Ezek
|
GreVamva
|
44:6 |
Και θέλεις ειπεί προς τους απειθείς, προς τον οίκον Ισραήλ, Ούτω λέγει Κύριος ο Θεός· Οίκος Ισραήλ, αρκέσθητε εις πάντα τα βδελύγματα υμών,
|
Ezek
|
UkrOgien
|
44:6 |
І скажеш до ворохо́бників, до Ізраїлевого дому: Так говорить Господь Бог: До́сить вам усіх ваших гидот, Ізраїлів доме,
|
Ezek
|
FreCramp
|
44:6 |
Dis aux rebelles, à la maison d'Israël : Ainsi parle le Seigneur Yahweh : C'est assez de toutes vos abominations, maison d'Israël,
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
44:6 |
И реци одметничком дому Израиљевом: Овако вели Господ Господ: Доста је гадова ваших, доме Израиљев,
|
Ezek
|
PolUGdan
|
44:6 |
I powiedz buntownikom, domowi Izraela: Tak mówi Pan Bóg: Dosyć już wszystkich waszych obrzydliwości, domu Izraela!
|
Ezek
|
FreSegon
|
44:6 |
Tu diras aux rebelles, à la maison d'Israël: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Assez de toutes vos abominations, maison d'Israël!
|
Ezek
|
SpaRV190
|
44:6 |
Y dirás á los rebeldes, á la casa de Israel: Así ha dicho el Señor Jehová: Básteos de todas vuestras abominaciones, oh casa de Israel;
|
Ezek
|
HunRUF
|
44:6 |
Mondd meg Izráelnek, ennek az engedetlen népnek: Így szól az én Uram, az Úr: Elég volt már mindenféle utálatos dolgotokból, Izráel háza!
|
Ezek
|
DaOT1931
|
44:6 |
Og sig til Israels Hus, den genstridige Slægt: Saa siger den Herre HERREN: Lad det nu være nok med alle eders Vederstyggeligheder, Israels Hus,
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
44:6 |
Na yu bai tokim dispela bikhet lain, yes, i go long hauslain bilong Isrel, GOD Bikpela i tok olsem, O yupela hauslain bilong Isrel, larim dispela i inapim yupela long olgeta sting pasin bilong yupela,
|
Ezek
|
DaOT1871
|
44:6 |
Og du skal sige til de genstridige, til Israels Hus: Saa siger den Herre, Herre: Lad det være eder nok med alle eders Vederstyggeligheder, Israels Hus!
|
Ezek
|
FreVulgG
|
44:6 |
Tu diras à la maison d’Israël qui m’irrite (exaspère) : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Contentez-vous de tous vos crimes, maison d’Israël ;
|
Ezek
|
PolGdans
|
44:6 |
A rzecz odpornemu domowi Izraelskiemu: Tak mówi panujący Pan: Dosyć miejcie na wszystkich obrzydliwościach waszych, o domie Izraelski!
|
Ezek
|
JapBungo
|
44:6 |
而して悖れる者なるイスラエルの家に言べし主ヱホバ斯いふイスラエルの家よ汝らその行ひし諸の憎むべき事等をもて足りとせよ
|
Ezek
|
GerElb18
|
44:6 |
Und sprich zu den Widerspenstigen, zu dem Hause Israel: So spricht der Herr, Jehova: Laßt es genug sein an allen euren Greueln, Haus Israel!
|