Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZEKIEL
Prev Next
Ezek AB 46:10  And the prince shall enter with them in the midst of them when they go in; and when they go forth, he shall go forth.
Ezek ABP 46:10  And the one guiding in the midst of them in their entering shall enter, and in their going forth, he shall come forth.
Ezek ACV 46:10  And the ruler, when they go in, shall go in in the midst of them, and when they go forth, they shall go forth together.
Ezek AFV2020 46:10  And the prince shall go in among them when they go in. And when they go out, he shall go out.
Ezek AKJV 46:10  And the prince in the middle of them, when they go in, shall go in; and when they go forth, shall go forth.
Ezek ASV 46:10  And the prince, when they go in, shall go in in the midst of them; and when they go forth, they shall go forth together.
Ezek BBE 46:10  And the ruler, when they come in, is to come among them, and is to go out when they go out.
Ezek CPDV 46:10  But the prince in their midst shall enter when they enter, and he shall depart when they depart.
Ezek DRC 46:10  And the prince in the midst of them, shall go in when they go in, and go out when they go out.
Ezek Darby 46:10  And the prince shall come in in the midst of them, when they come in; and when they go out, they shall go out [together].
Ezek Geneva15 46:10  And the prince shall be in the middes of them: hee shall go in when they goe in, and when they goe forth, they shall goe forth together.
Ezek GodsWord 46:10  The prince must be among them. When they enter, he must enter. When they leave, he must leave.
Ezek JPS 46:10  And the prince, when they go in, shall go in in the midst of them; and when they go forth, they shall go forth together.
Ezek Jubilee2 46:10  And the prince, when they go in, he shall go in, in the midst of them; and when they go forth, he shall go forth.
Ezek KJV 46:10  And the prince in the midst of them, when they go in, shall go in; and when they go forth, shall go forth.
Ezek KJVA 46:10  And the prince in the midst of them, when they go in, shall go in; and when they go forth, shall go forth.
Ezek KJVPCE 46:10  And the prince in the midst of them, when they go in, shall go in; and when they go forth, shall go forth.
Ezek LEB 46:10  And the prince will be in the midst of them; he will come in when they come in, and when they go out he will go out.
Ezek LITV 46:10  And the prince shall go in among them when they go in, and he shall leave when they leave.
Ezek MKJV 46:10  And the ruler shall go in among them when they go in. And when they go out, he shall go out.
Ezek NETfree 46:10  When they come in, the prince will come in with them, and when they go out, he will go out.
Ezek NETtext 46:10  When they come in, the prince will come in with them, and when they go out, he will go out.
Ezek NHEB 46:10  The prince, when they go in, shall go in with of them; and when they go out, he shall go out.
Ezek NHEBJE 46:10  The prince, when they go in, shall go in with of them; and when they go out, he shall go out.
Ezek NHEBME 46:10  The prince, when they go in, shall go in with of them; and when they go out, he shall go out.
Ezek Noyes 46:10  And the prince shall go in in the midst of them when they go in, and when they go forth shall he go forth.
Ezek RLT 46:10  And the prince in the midst of them, when they go in, shall go in; and when they go forth, shall go forth.
Ezek RNKJV 46:10  And the prince in the midst of them, when they go in, shall go in; and when they go forth, shall go forth.
Ezek RWebster 46:10  And the prince in the midst of them, when they go in, shall go in; and when they go forth, shall go forth.
Ezek Rotherha 46:10  But as for the prince in their midst when they enter, shall he enter, and when they go forth, shall he go forth,
Ezek UKJV 46:10  And the prince in the midst of them, when they go in, shall go in; and when they go forth, shall go forth.
Ezek Webster 46:10  And the prince in the midst of them, when they go in, shall go in; and when they go forth, shall go forth.
Ezek YLT 46:10  And the prince in their midst in their coming in cometh in, and in their going out he goeth out.
Ezek VulgClem 46:10  Princeps autem in medio eorum cum ingredientibus ingredietur, et cum egredientibus egredietur.
Ezek VulgCont 46:10  Princeps autem in medio eorum cum ingredientibus ingredietur, et cum egredientibus egredietur.
Ezek VulgHetz 46:10  Princeps autem in medio eorum cum ingredientibus ingredietur, et cum egredientibus egredietur.
Ezek VulgSist 46:10  Princeps autem in medio eorum cum ingredientibus ingredietur, et cum egredientibus egredietur.
Ezek Vulgate 46:10  princeps autem in medio eorum cum ingredientibus ingredietur et cum egredientibus egredietur
Ezek CzeB21 46:10  Vládce bude uprostřed nich; přijde, když budou přicházet, a odejde, když budou odcházet.
Ezek CzeBKR 46:10  A když oni vcházeti budou, kníže mezi nimi vcházeti bude, a když odcházeti budou, odejde.
Ezek CzeCEP 46:10  Kníže vejde uprostřed vstupujících a s vycházejícími vyjde.
Ezek CzeCSP 46:10  I kníže vejde uprostřed nich, když vejdou oni a když oni vyjdou, vyjde.
Ezek ABPGRK 46:10  και ο αφηγούμενος εν μέσω αυτών εν τω εισπορεύεσθαι αυτούς εισελεύσεται και εν τω εκπορεύεσθαι αυτούς εξελεύσεται
Ezek Afr1953 46:10  En die vors moet tussen hulle ingaan as hulle ingaan; en as hulle uitgaan, moet hy saam uitgaan.
Ezek Alb 46:10  Princi do të jetë atëherë në mes tyre; do të hyjë kur ata hyjnë, do të dalë kur ata dalin.
Ezek Aleppo 46:10  והנשיא—בתוכם בבואם יבוא ובצאתם יצאו
Ezek AraNAV 46:10  وَعِنْدَمَا يَدْخُلُونَ يَدْخُلُ الرَّئِيسُ مَعَهُمْ، وَعِنْدَمَا يَنْصَرِفُونَ يَنْصَرِفُ الرَّئِيسُ مَعَهُمْ.
Ezek AraSVD 46:10  وَٱلرَّئِيسُ فِي وَسْطِهِمْ يَدْخُلُ عِنْدَ دُخُولِهِمْ، وَعِنْدَ خُرُوجِهِمْ يَخْرُجُونَ مَعًا.
Ezek Azeri 46:10  رهبر خالقين آراسيندا اولسون، خالقلا بئرلئکده گئرسئن، خالقلا بئرلئکده چيخسين.
Ezek Bela 46:10  І князь павінен быць сярод іх; калі яны ўваходзяць, уваходзіць і ён; і калі яны выходзяць, выходзіць і ён.
Ezek BulVeren 46:10  И князът да влиза сред тях, когато влизат; и когато излизат, да излизат заедно.
Ezek BurJudso 46:10  ပြည်သားတို့တွင် မင်းသားဖြစ်သောသူသည် သူတို့ ဝင်သောအခါ ဝင်ရမည်။ သူတို့ထွက်သောအခါ ထွက်ရမည်။
Ezek CSlEliza 46:10  И старейшина посреде их, егда тии входят, да внидет с ними, и егда исходят, да изыдет.
Ezek CebPinad 46:10  Apan ang principe, sa diha nga mosulod na sila, mosulod siya nga moagi sa taliwala nila; ug sa diha nga manggula na sila, manggula sila sa tingub .
Ezek ChiNCVs 46:10  君王要在人民当中,人民进入的时候,他也进入;人民出去的时候,他也出去。
Ezek ChiSB 46:10  元首常應在百姓中,幾時百姓進來,他也進來;幾時百姓出去,他也出去。
Ezek ChiUn 46:10  民進入,王也要在民中進入;民出去,王也要一同出去。
Ezek ChiUnL 46:10  民入、君亦於其中而入、民出、君亦偕之、
Ezek ChiUns 46:10  民进入,王也要在民中进入;民出去,王也要一同出去。
Ezek CroSaric 46:10  I knez neka bude s njima: kad oni ulaze, neka i on uđe i neka izađe kad oni izlaze.
Ezek DaOT1871 46:10  Og Fyrsten, han skal gaa ind midt iblandt dem, naar de gaa ind, og naar de gaa ud, skulle de gaa ud sammen.
Ezek DaOT1931 46:10  Fyrsten skal være iblandt dem; naar de gaar ind, skal han ogsaa gaa ind, og naar de gaar ud, skal han ogsaa gaa ud.
Ezek Dari 46:10  حکمران باید از راه اطاق ورودی دروازه داخل شود و از همان راه هم بیرون برود.
Ezek DutSVV 46:10  De vorst nu zal in het midden van hen ingaan, als zij ingaan; en als zij uitgaan, zullen zij samen uitgaan.
Ezek DutSVVA 46:10  De vorst nu zal in het midden van hen ingaan, als zij ingaan; en als zij uitgaan, zullen zij samen uitgaan.
Ezek Esperant 46:10  Kaj la princo estos inter ili: kiam ili eniros, li ankaŭ eniros, kaj kiam ili eliros, li ankaŭ eliros.
Ezek FarOPV 46:10  و چون ایشان داخل شوند رئیس در میان ایشان داخل شود و چون بیرون روند با هم بیرون روند.
Ezek FarTPV 46:10  فرمانروا باید با مردم وارد شود و هنگامی‌که ایشان خارج می‌شوند، بازگردد.
Ezek FinBibli 46:10  Päämiehen pitää ulos ja sisälle heidän kanssansa käymän.
Ezek FinPR 46:10  Ja ruhtinas tulkoon heidän joukossansa, kun he tulevat, ja menköön ulos, kun he menevät.
Ezek FinPR92 46:10  Kun kansa tulee sisään, tulkoon ruhtinas kansan mukana, ja kun kansa lähtee, lähteköön hänkin.
Ezek FinRK 46:10  Ruhtinaan pitää tulla sisään kansan mukana ja lähteä ulos kansan lähtiessä.
Ezek FinSTLK2 46:10  Ruhtinas tulkoon heidän joukossaan, kun he tulevat, ja menköön ulos, kun he menevät.
Ezek FreBBB 46:10  Le prince aussi entrera parmi eux quand ils entreront, et sortira comme ils sortiront.
Ezek FreBDM17 46:10  Alors le Prince entrera parmi eux, quand ils entreront ; et quand ils sortiront, ils sortiront ensemble.
Ezek FreCramp 46:10  Le prince aussi entrera parmi eux quand ils entreront, et sortira comme ils sortiront.
Ezek FreJND 46:10  Et le prince entrera au milieu d’eux, quand ils entreront ; et, quand ils sortiront, ils sortiront [ensemble].
Ezek FreKhan 46:10  Ainsi du prince: confondu parmi eux, avec eux il entrera, et ils sortiront ensemble.
Ezek FreLXX 46:10  Et le prince au milieu d'eux entrera avec eux quand ils entreront, et il sortira quand ils sortiront.
Ezek FrePGR 46:10  Et le prince entrera parmi eux, quand ils entreront, et en sortant ils sortiront ensemble.
Ezek FreSegon 46:10  Le prince entrera parmi eux quand ils entreront, et sortira quand ils sortiront.
Ezek FreVulgG 46:10  Le prince restera au milieu d’eux ; il entrera avec ceux qui entrent et sortira avec ceux qui sortent.
Ezek GerBoLut 46:10  Der Furst aber soil mit ihnen beide hinein und herausgehen.
Ezek GerElb18 46:10  Und der Fürst soll mitten unter ihnen hineingehen, wenn sie hineingehen; und wenn sie hinausgehen, sollen sie zusammen hinausgehen. -
Ezek GerElb19 46:10  Und der Fürst soll mitten unter ihnen hineingehen, wenn sie hineingehen; und wenn sie hinausgehen, sollen sie zusammen hinausgehen. -
Ezek GerGruen 46:10  Der Fürst sei in des Volkes Mitte beim Ein- und Ausgehn!
Ezek GerMenge 46:10  der Fürst aber soll, wenn sie eintreten, in ihrer Mitte eintreten; und wenn sie hinausgehen, sollen sie zusammen hinausgehen.«
Ezek GerNeUe 46:10  Der Fürst soll mitten unter ihnen sein, wenn sie hineingehen und wenn sie herauskommen.
Ezek GerSch 46:10  Und der Fürst soll mit ihnen eintreten, und sie sollen zusammen hinausgehen.
Ezek GerTafel 46:10  Der Fürst aber soll in der Mitte der Einziehenden einziehen, und wenn sie ausziehen, sollen sie ausziehen.
Ezek GerTextb 46:10  Und der Fürst soll, wenn sie eintreten, mitten unter ihnen eintreten und, wenn sie hinausgehen, mit hinausgehen.
Ezek GerZurch 46:10  Aber der Fürst in ihrer Mitte soll durch das Tor, durch das er hereingekommen ist, auch hinausgehen.
Ezek GreVamva 46:10  Και ο άρχων εν τω μέσω αυτών εισερχομένων θέλει εισέρχεσθαι, και εξερχομένων θέλει εξέρχεσθαι.
Ezek Haitian 46:10  Wa a va kanpe avèk pèp la, l'a antre ansanm ak yo, l'a soti ansanm ak yo.
Ezek HebModer 46:10  והנשיא בתוכם בבואם יבוא ובצאתם יצאו׃
Ezek HunIMIT 46:10  A fejedelem pedig – közöttük, mikor bemennek, menjen be, és mikor kimennek; menjen ki.
Ezek HunKNB 46:10  A fejedelem azonban közöttük vonuljon be a bemenőkkel, és távozzék a kimenőkkel.
Ezek HunKar 46:10  A fejedelem pedig, mikor bemennek, közöttök menjen be, és mikor kimennek, együtt menjen ki velök.
Ezek HunRUF 46:10  A fejedelem pedig ugyanakkor menjen be, amikor azok bemennek, és akkor távozzon, amikor azok távoznak.
Ezek HunUj 46:10  A fejedelem pedig ugyanakkor menjen be, amikor azok bemennek, és akkor távozzon, amikor azok távoznak.
Ezek ItaDio 46:10  E quant’è al principe, entri con loro, quando quello entrerà; ed esca, quando quello uscirà.
Ezek ItaRive 46:10  E il principe, quando quelli entreranno, entrerà in mezzo a loro; e quando quelli usciranno, egli uscirà insieme ad essi.
Ezek JapBungo 46:10  君彼らの中にありてその入る時に入りその出る時に出べし
Ezek JapKougo 46:10  彼らがはいる時、君たる者は、彼らと共にはいり、彼らが出る時、彼も出なければならない。
Ezek KLV 46:10  The joHHom, ghorgh chaH jaH Daq, DIchDaq jaH Daq tlhej vo' chaH; je ghorgh chaH jaH pa', ghaH DIchDaq jaH pa'.
Ezek Kapingam 46:10  Tagi aamua e-hai gi-ulu-mai gi-lodo i-di madagoaa nia daangada ala e-ulu gi-lodo, ga-ulu gi-daha i-di madagoaa nia daangada ala ga-ulu gi-daha.
Ezek Kaz 46:10  Сол мейрамдарда әмірші халықтың арасында болып, аулаға олармен бірге кіріп, бірге шығатын болсын.
Ezek Kekchi 46:10  Li rey ta̱oc nak eb li tenamit teˈoc ut ta̱e̱lk nak teˈe̱lk eb aˈan.
Ezek KorHKJV 46:10  또 그들의 한가운데 있는 통치자는 그들이 들어갈 때에 들어가고 그들이 나갈 때에 나갈지니라.
Ezek KorRV 46:10  왕은 무리 가운데 있어서 그들의 들어올 때에 들어오고 그들의 나갈 때에 나갈지니라
Ezek LXX 46:10  καὶ ὁ ἀφηγούμενος ἐν μέσῳ αὐτῶν ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαι αὐτοὺς εἰσελεύσεται μετ’ αὐτῶν καὶ ἐν τῷ ἐκπορεύεσθαι αὐτοὺς ἐξελεύσεται
Ezek LinVB 46:10  Nkumu akoyingela na bango elo­ngo ntango bakoyingela. Nta­ngo ba­kobima, ye mpe akobima.
Ezek LtKBB 46:10  Kunigaikštis turi būti su jais – įeiti, kai jie įeina, ir išeiti, kai jie išeina.
Ezek LvGluck8 46:10  Un valdniekam būs līdz ar viņiem ieiet, un kad tie iziet, tiem kopā būs iziet.
Ezek Mal1910 46:10  അവർ വരുമ്പോൾ പ്രഭുവും അവരുടെ മദ്ധ്യേ വരികയും അവർ പോകുമ്പോൾ അവനുംകൂടെ പോകയും വേണം.
Ezek Maori 46:10  Na, ko te rangatira, ina tomo ratou ki roto, hei waenganui ia i a ratou; a, ina puta ratou ki waho, me puta tahi ratou.
Ezek MapM 46:10  וְֽהַנָּשִׂ֑יא בְּתוֹכָ֤ם בְּבוֹאָם֙ יָב֔וֹא וּבְצֵאתָ֖ם יֵצֵֽאוּ׃
Ezek Mg1865 46:10  Ary ny mpanjaka dia hiara-miditra amin’ ireo, ary raha mivoaka ireo, dia hiara-mivoaka aminy.
Ezek Ndebele 46:10  Lesiphathamandla sizangena siphakathi kwabo lapho bengena; lalapho bephuma sizaphuma.
Ezek NlCanisi 46:10  De vorst moet tegelijk met de anderen komen en heengaan.
Ezek NorSMB 46:10  Og fyrsten skal ganga inn midt ibland deim når dei gjeng inn, og når dei gjeng ut, skal dei ganga ut saman.
Ezek Norsk 46:10  Og fyrsten skal gå inn blandt de andre, når de går inn; og når de går ut, skal de gå ut sammen.
Ezek Northern 46:10  Rəhbər xalqın arasında olsun, xalqla birgə girsin, xalqla birgə çıxsın.
Ezek OSHB 46:10  וְֽהַנָּשִׂ֑יא בְּתוֹכָ֤ם בְּבוֹאָם֙ יָב֔וֹא וּבְצֵאתָ֖ם יֵצֵֽאוּ׃
Ezek Pohnpeia 46:10  Soupeidio pahn patohlong ahnsou me aramas akan kin pedolong oh pedoi ahnsou me re kin pedoi.
Ezek PolGdans 46:10  A gdy oni wchodzić będą, książę między nimi wchodzić będzie; a gdy odchodzić będą, odejdzie.
Ezek PolUGdan 46:10  A gdy oni będą wchodzić, książę wśród nich wejdzie; a gdy będą wychodzić, wyjdzie.
Ezek PorAR 46:10  Ao entrarem eles, o príncipe entrará no meio deles; e, saindo eles, sairão juntos.
Ezek PorAlmei 46:10  E o principe no meio d'elles entrará, quando elles entrarem, e, saindo elles, sairão todos.
Ezek PorBLivr 46:10  E o príncipe entrará no meio deles quando eles entrarem, e quando eles saírem, sairão juntos .
Ezek PorBLivr 46:10  E o príncipe entrará no meio deles quando eles entrarem, e quando eles saírem, sairão juntos .
Ezek PorCap 46:10  O príncipe ficará entre eles, entrando e saindo com eles.
Ezek RomCor 46:10  Domnitorul va intra cu ei când vor intra şi vor ieşi împreună când vor ieşi.
Ezek RusSynod 46:10  И князь должен находиться среди них; когда они входят, входит и он; и когда они выходят, выходит и он.
Ezek RusSynod 46:10  И князь должен находиться среди них: когда они входят, входит и он; и когда они выходят, выходит и он.
Ezek SloChras 46:10  Knez pa, ko pojdejo noter, naj gre sredi njih, in ko gredo ven, naj gredo skupno.
Ezek SloKJV 46:10  In princ v njihovi sredi bo vstopil, ko bodo oni vstopili; in ko bodo šli naprej, bo šel naprej.
Ezek SomKQA 46:10  Oo amiirku waa inuu iyaga dhex galaa markay galaan, oo markii ay baxaanna waa inuu baxaa.
Ezek SpaPlate 46:10  El príncipe entrará en medio de ellos cuando entraren, y saldrá con ellos cuando salgan.
Ezek SpaRV 46:10  Y el príncipe, cuando ellos entraren, él entrará en medio de ellos: y cuando ellos salieren, él saldrá.
Ezek SpaRV186 46:10  Y el príncipe, cuando ellos entraren, él entrará en medio de ellos: mas cuando ellos hubieren salido, él saldrá.
Ezek SpaRV190 46:10  Y el príncipe, cuando ellos entraren, él entrará en medio de ellos: y cuando ellos salieren, él saldrá.
Ezek SrKDEkav 46:10  А кнез с њима нека улази кад они улазе, и нека излази кад они излазе.
Ezek SrKDIjek 46:10  А кнез с њима нека улази кад они улазе, и нека излази кад они излазе.
Ezek Swe1917 46:10  Och fursten skall gå in tillsammans med de andra, när de gå in; och när de gå ut, skola de gå ut tillsammans.
Ezek SweFolk 46:10  När de går in ska fursten gå in tillsammans med dem. När de går ut ska de gå ut samtidigt.
Ezek SweKarlX 46:10  Men Försten skall både ingå och utgå med dem.
Ezek TagAngBi 46:10  At ang prinsipe, pagka sila'y magsisipasok, ay magsisipasok sa gitna ng mga yaon; at pagka sila'y magsisilabas ay magsisilabas na magkakasama.
Ezek ThaiKJV 46:10  เมื่อประชาชนเข้าไป เจ้านายจะเข้าไปพร้อมกันด้วย และเมื่อประชาชนออกไป เจ้านายจะออกไปด้วย
Ezek TpiKJPB 46:10  Na dispela hetman i stap namel long ol, taim ol i go insait, em bai go insait. Na taim ol i go ausait, em bai go ausait.
Ezek TurNTB 46:10  Önder halkın arasında olacak. Halkla birlikte girecek, halkla birlikte çıkacak.
Ezek UkrOgien 46:10  А князь буде серед них: при вході їх вві́йде, і при ви́ході їх ви́йде.
Ezek UrduGeo 46:10  حکمران اُس وقت صحن میں داخل ہو جب باقی اسرائیلی داخل ہو رہے ہوں، اور وہ اُس وقت روانہ ہو جب باقی اسرائیلی روانہ ہو جائیں۔
Ezek UrduGeoD 46:10  हुक्मरान उस वक़्त सहन में दाख़िल हो जब बाक़ी इसराईली दाख़िल हो रहे हों, और वह उस वक़्त रवाना हो जब बाक़ी इसराईली रवाना हो जाएँ।
Ezek UrduGeoR 46:10  Hukmrān us waqt sahan meṅ dāḳhil ho jab bāqī Isrāīlī dāḳhil ho rahe hoṅ, aur wuh us waqt rawānā ho jab bāqī Isrāīlī rawānā ho jāeṅ.
Ezek VieLCCMN 46:10  Ông hoàng sẽ đứng ở giữa chúng : khi chúng vào, nó sẽ vào ; khi chúng ra, nó cũng ra.
Ezek Viet 46:10  vua sẽ vào cùng với dân sự một lúc; và khi ai nấy ra thì chính vua cũng ra.
Ezek VietNVB 46:10  Hoàng tử sẽ ở giữa vòng dân chúng, khi họ vào, người cũng vào và khi họ ra người sẽ đi ra.
Ezek WLC 46:10  וְֽהַנָּשִׂ֑יא בְּתוֹכָ֤ם בְּבוֹאָם֙ יָב֔וֹא וּבְצֵאתָ֖ם יֵצֵֽאוּ׃
Ezek WelBeibl 46:10  Ar yr adegau yma bydd pennaeth y wlad yn mynd i mewn ac allan gyda gweddill y bobl.
Ezek Wycliffe 46:10  Forsothe the prince schal be in the myddis of hem; he schal entre with hem that entren, and he schal go out with hem that goen out.