Ezek
|
RWebster
|
48:9 |
The oblation that ye shall offer to the LORD shall be of five and twenty thousand in length, and of ten thousand in breadth.
|
Ezek
|
NHEBJE
|
48:9 |
The offering that you shall offer to Jehovah shall be twenty-five thousand reeds in length, and ten thousand in breadth.
|
Ezek
|
ABP
|
48:9 |
As for the first-fruit which they shall separate to the lord, it shall be in length five and twenty thousand, and in breadth ten thousand.
|
Ezek
|
NHEBME
|
48:9 |
The offering that you shall offer to the Lord shall be twenty-five thousand reeds in length, and ten thousand in breadth.
|
Ezek
|
Rotherha
|
48:9 |
the heave-offering which ye shall offer up to Yahweh shall be in length, five and twenty thousand, and in breadth, twenty thousand.
|
Ezek
|
LEB
|
48:9 |
The contribution that you shall set apart for Yahweh, its length shall be twenty-five thousand cubits, and its width ten thousand cubits.
|
Ezek
|
RNKJV
|
48:9 |
The oblation that ye shall offer unto יהוה shall be of five and twenty thousand in length, and of ten thousand in breadth.
|
Ezek
|
Jubilee2
|
48:9 |
The lot that ye shall separate unto the LORD [shall be] of twenty-five thousand in length, and of ten thousand in breadth.
|
Ezek
|
Webster
|
48:9 |
The oblation that ye shall offer to the LORD [shall be] of five and twenty thousand in length, and of ten thousand in breadth.
|
Ezek
|
Darby
|
48:9 |
The heave-offering that ye shall offer unto Jehovah shall be five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth.
|
Ezek
|
ASV
|
48:9 |
The oblation that ye shall offer unto Jehovah shall be five and twenty thousand reeds in length, and ten thousand in breadth.
|
Ezek
|
LITV
|
48:9 |
The heave offering that you shall offer to Jehovah shall be twenty five thousand cubits long and ten thousand cubits wide.
|
Ezek
|
Geneva15
|
48:9 |
The oblation that ye shall offer vnto the Lord, shalbe of fiue and twentie thousande long, and of ten thousand the breadth.
|
Ezek
|
CPDV
|
48:9 |
The first-fruits, which you shall separate to the Lord, shall be, in length, twenty-five thousand, and in width, ten thousand.
|
Ezek
|
BBE
|
48:9 |
The offering you will give to the Lord is to be twenty-five thousand long and twenty-five thousand wide.
|
Ezek
|
DRC
|
48:9 |
The firstfruits which you shall set apart for the Lord will be the length of five and twenty thousand, and the breadth of ten thousand.
|
Ezek
|
GodsWord
|
48:9 |
This special land that you set aside for the LORD will be 43,750 feet long and 17,500 feet wide.
|
Ezek
|
JPS
|
48:9 |
The offering that ye shall set apart unto HaShem shall be five and twenty thousand reeds in length, and ten thousand in breadth.
|
Ezek
|
KJVPCE
|
48:9 |
The oblation that ye shall offer unto the Lord shall be of five and twenty thousand in length, and of ten thousand in breadth.
|
Ezek
|
NETfree
|
48:9 |
The allotment you set apart to the LORD will be eight and a quarter miles in length and three and one-third miles in width.
|
Ezek
|
AB
|
48:9 |
As for the firstfruits which they shall offer to the Lord, it shall be in length twenty-five thousand, and in breadth twenty-five thousand.
|
Ezek
|
AFV2020
|
48:9 |
The heave offering that you shall offer to the LORD shall be twenty-five thousand cubits long, and ten thousand cubits wide.
|
Ezek
|
NHEB
|
48:9 |
The offering that you shall offer to the Lord shall be twenty-five thousand reeds in length, and ten thousand in breadth.
|
Ezek
|
NETtext
|
48:9 |
The allotment you set apart to the LORD will be eight and a quarter miles in length and three and one-third miles in width.
|
Ezek
|
UKJV
|
48:9 |
The oblation that all of you shall offer unto the LORD shall be of five and twenty thousand in length, and of ten thousand in breadth.
|
Ezek
|
Noyes
|
48:9 |
The oblation which ye shall offer to Jehovah shall be five and twenty thousand reeds in length, and ten thousand in breadth.
|
Ezek
|
KJV
|
48:9 |
The oblation that ye shall offer unto the Lord shall be of five and twenty thousand in length, and of ten thousand in breadth.
|
Ezek
|
KJVA
|
48:9 |
The oblation that ye shall offer unto the Lord shall be of five and twenty thousand in length, and of ten thousand in breadth.
|
Ezek
|
AKJV
|
48:9 |
The oblation that you shall offer to the LORD shall be of five and twenty thousand in length, and of ten thousand in breadth.
|
Ezek
|
RLT
|
48:9 |
The oblation that ye shall offer unto Yhwh shall be of five and twenty thousand in length, and of ten thousand in breadth.
|
Ezek
|
MKJV
|
48:9 |
The heave offering that you shall offer to the LORD shall be twenty-five thousand cubits long, and ten thousand cubits wide.
|
Ezek
|
YLT
|
48:9 |
The heave-offering that ye lift up to Jehovah is five and twenty thousand long, and broad ten thousand.
|
Ezek
|
ACV
|
48:9 |
The oblation that ye shall offer to Jehovah shall be twenty-five thousand measures in length, and ten thousand in breadth.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
48:9 |
A oferta que reservareis ao SENHOR será de vinte e cinco mil canas de comprimento e dez mil de largura.
|
Ezek
|
Mg1865
|
48:9 |
Ny tany izay hatokanareo ho an’ i Jehovah, dia dimy arivo amby roa alina ny lavany, ary iray alina ny sakany.
|
Ezek
|
FinPR
|
48:9 |
Antimaa, joka teidän on annettava Herralle, olkoon kahtakymmentäviittä tuhatta pitkä ja kahtakymmentä tuhatta leveä.
|
Ezek
|
FinRK
|
48:9 |
Alue, jonka te annatte Herralle anniksi, olkoon kaksikymmentäviisituhatta kyynärää pitkä ja kaksikymmentätuhatta leveä.
|
Ezek
|
ChiSB
|
48:9 |
你們為上主保留的獻地,長二萬五千肘,寬一萬肘。
|
Ezek
|
ChiUns
|
48:9 |
你们献与耶和华的供地要长二万五千肘,宽一万肘。
|
Ezek
|
BulVeren
|
48:9 |
Възвишаемият принос, който ще посветите на ГОСПОДА, да бъде двадесет и пет хиляди лакътя на дължина, а на ширина – десет хиляди.
|
Ezek
|
AraSVD
|
48:9 |
ٱلتَّقْدِمَةُ ٱلَّتِي تُقَدِّمُونَهَا لِلرَّبِّ تَكُونُ خَمْسَةً وَعِشْرِينَ أَلْفًا طُولًا، وَعَشَرَةَ آلَافٍ عَرْضًا.
|
Ezek
|
Esperant
|
48:9 |
La apartigita terpeco, kiun vi konsekros al la Eternulo, havos la longon de dudek kvin mil kaj la larĝon de dek mil.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
48:9 |
ส่วนซึ่งเจ้าทั้งหลายจะแยกไว้เพื่อพระเยโฮวาห์นั้นให้มีด้านยาวสองหมื่นห้าพันศอก และด้านกว้างหนึ่งหมื่น
|
Ezek
|
OSHB
|
48:9 |
הַתְּרוּמָ֕ה אֲשֶׁ֥ר תָּרִ֖ימוּ לַֽיהוָ֑ה אֹ֗רֶךְ חֲמִשָּׁ֤ה וְעֶשְׂרִים֙ אֶ֔לֶף וְרֹ֖חַב עֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִֽים׃
|
Ezek
|
BurJudso
|
48:9 |
ထာဝရဘုရားအား ပူဇော်ရသော မြေကွက် မူကား၊ အလျားနှစ်သောင်းငါးထောင်၊ အနံတသောင်း ရှိရမည်။
|
Ezek
|
FarTPV
|
48:9 |
در مرکز این زمین، بخش ویژهای به درازای دوازده و نیم کیلومتر و پهنای پنج کیلومتر برای خداوند اختصاص داده شود.
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
48:9 |
Is ilāqe ke darmiyān ek ḳhās ḳhittā hogā. Mashriq se maġhrib tak us kā fāsilā sāṛhe 12 kilomīṭar hogā jabki shimāl se junūb tak fāsilā 10 kilomīṭar hogā. Rab ke lie maḳhsūs is ḳhitte
|
Ezek
|
SweFolk
|
48:9 |
Det område ni ger som gåva åt Herren ska vara 25 000 alnar i längd och 10 000 i bredd.
|
Ezek
|
GerSch
|
48:9 |
Und die Gemarkung, welche ihr dem HERRN abzugeben habt, soll 25000 lang und 20000 breit sein.
|
Ezek
|
TagAngBi
|
48:9 |
Ang alay na inyong ihahandog sa Panginoon ay magiging dalawang pu't limang libong tambo ang haba, at sangpung libo ang luwang.
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
48:9 |
Lahjoitusmaa, joka teidän on annettava Herralle, olkoon kaksikymmentäviisi tuhatta pitkä ja kaksikymmentä tuhatta leveä.
|
Ezek
|
Dari
|
48:9 |
در مرکز این زمین، ساحه ای به طول دوازده و نیم کیلومتر و عرض ده کیلومتر باید برای خداوند تخصیص داده شود.
|
Ezek
|
SomKQA
|
48:9 |
Oo meesha aad Rabbiga qurbaan ahaan ugu bixinaysaan dhererkeedu waa inuu ahaadaa shan iyo labaatan kun oo cawsduur, oo ballaadhkeeduna toban kun.
|
Ezek
|
NorSMB
|
48:9 |
Den gåva som de skal gjeva Herren, skal vera fem og tjuge tusund lang og ti tusund breid.
|
Ezek
|
Alb
|
48:9 |
Pjesa që do t'i ofroni si dhuratë Zotit do të ketë një gjatësi prej njëzet e pesëmijë kubitë dhe një gjerësi prej dhjetëmijë kubitë.
|
Ezek
|
KorHKJV
|
48:9 |
너희가 주께 드릴 봉헌물은 길이가 이만 오천 갈대요, 너비가 만 갈대가 되리라.
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
48:9 |
Принос који ћете принијети Господу, нека буде од двадесет и пет тисућа лаката у дужину и од десет тисућа у ширину.
|
Ezek
|
Wycliffe
|
48:9 |
The firste fruytis whiche ye schulen departe to the Lord, the lengthe schal be in fyue and twenty thousynde, and the breed in ten thousynde.
|
Ezek
|
Mal1910
|
48:9 |
നിങ്ങൾ യഹോവെക്കു അൎപ്പിക്കേണ്ടുന്ന വഴിപാടു ഇരുപത്തയ്യായിരം മുഴം നീളവും പതിനായിരം മുഴം വീതിയും ആയിരിക്കേണം.
|
Ezek
|
KorRV
|
48:9 |
곧 너희가 여호와께 드려 예물로 삼을 땅의 장이 이만 오천 척이요 광이 일만 척이라
|
Ezek
|
Azeri
|
48:9 |
ربّه مخصوص اولان ورهجيئن پايين اوزونلوغو ائيئرمي بش مئن قولآچ، اِني اون مئن قولآچ اولاجاق.
|
Ezek
|
KLV
|
48:9 |
The cha'nob vetlh SoH DIchDaq nob Daq joH'a' DIchDaq taH cha'maH- vagh SaD reeds Daq length, je wa'maH SaD Daq breadth.
|
Ezek
|
ItaDio
|
48:9 |
La parte che preleverete per l’Eterno avrà venticinquemila cubiti di lunghezza diecimila di larghezza.
|
Ezek
|
RusSynod
|
48:9 |
Участок, который вы посвятите Господу, длиною будет в двадцать пять тысяч, а шириною в десять тысяч тростей.
|
Ezek
|
CSlEliza
|
48:9 |
Начаток, егоже отделят Господеви, в долготу двадесять и пять тысящ и в широту двадесять и пять тысящ.
|
Ezek
|
ABPGRK
|
48:9 |
απαρχήν ην αφοριούσι τω κυρίω μήκος πέντε και είκοσι χιλιάδες και εύρος δέκα χιλιάδες
|
Ezek
|
FreBBB
|
48:9 |
La portion que vous prélèverez pour l'Eternel aura vingt-cinq mille coudées en longueur et dix mille en largeur.
|
Ezek
|
LinVB
|
48:9 |
Eteni bokobombela Yawe ekozala na bolai maboko nkoto ntuku ibale na itano, na bonene maboko nkoto zomi.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
48:9 |
Az adomány, melyet elvesztek az Örökkévaló számára – hossza huszonötezer és szélessége tizezer.
|
Ezek
|
ChiUnL
|
48:9 |
爾所獻於耶和華之地、必長二萬五千肘、廣一萬肘、
|
Ezek
|
VietNVB
|
48:9 |
Phần đặc biệt mà các ngươi dâng cho CHÚA sẽ dài hai mươi lăm ngàn thước, rộng mười ngàn thước.
|
Ezek
|
LXX
|
48:9 |
ἀπαρχή ἣν ἀφοριοῦσι τῷ κυρίῳ μῆκος πέντε καὶ εἴκοσι χιλιάδες καὶ εὖρος εἴκοσι καὶ πέντε χιλιάδες
|
Ezek
|
CebPinad
|
48:9 |
Ang halad nga inyong ihalad kang Jehova kaluhaan ug lima ka tangbo ang gitas-on ug napulo ka libo ang gilapdon.
|
Ezek
|
RomCor
|
48:9 |
Partea pe care o veţi despărţi pentru Domnul va avea douăzeci şi cinci de mii de coţi în lungime şi zece mii în lăţime.
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
48:9 |
Nanwerengen wasakiset, wasa kis pahn reireiki mwail 10 oh 8 tehlap pahn kasarawihong KAUN-O.
|
Ezek
|
HunUj
|
48:9 |
Az a terület, amelyet az Úrnak fölajánlotok, huszonötezer könyök hosszú és tízezer könyök széles lesz.
|
Ezek
|
GerZurch
|
48:9 |
Das geweihte Gebiet, das ihr für den Herrn abzusondern habt, soll 25 000 Ellen lang und 20 000 Ellen breit sein.
|
Ezek
|
GerTafel
|
48:9 |
Die Hebe, die ihr Jehovah hebet, soll in die Länge fünfundzwanzigtausend und in die Breite zehntausend sein.
|
Ezek
|
PorAR
|
48:9 |
A oferta que haveis de fazer ao Senhor será do comprimento de vinte e cinco mil canas, e da largura de dez mil.
|
Ezek
|
DutSVVA
|
48:9 |
Het hefoffer, dat gijlieden den Heere zult offeren, zal wezen de lengte van vijf en twintig duizend, en de breedte van tien duizend.
|
Ezek
|
FarOPV
|
48:9 |
و طول این هدیهای که برای خداوند میگذرانیدبیست و پنج هزار(نی ) و عرضش ده هزار (نی )خواهد بود.
|
Ezek
|
Ndebele
|
48:9 |
Umnikelo elizawunikela eNkosini uzakuba yibude obuyizinkulungwane ezingamatshumi amabili lanhlanu, lobubanzi bezinkulungwane ezilitshumi.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
48:9 |
A oferta que reservareis ao SENHOR será de vinte e cinco mil canas de comprimento e dez mil de largura.
|
Ezek
|
Norsk
|
48:9 |
Det område som I skal avgi til Herren som gave, skal være fem og tyve tusen stenger langt og ti tusen bredt.
|
Ezek
|
SloChras
|
48:9 |
Dar povzdignjenja, ki ga darujte Gospodu, bodi petindvajset tisoč komolcev dolg in deset tisoč širok.
|
Ezek
|
Northern
|
48:9 |
Rəbbə xüsusi olaraq verəcəyiniz payın uzunluğu iyirmi beş min qulac, eni on min qulac olacaq.
|
Ezek
|
GerElb19
|
48:9 |
Das Hebopfer, welches ihr für Jehova heben sollt, soll fünfundzwanzigtausend Ruten in die Länge, und zehntausend in die Breite sein.
|
Ezek
|
LvGluck8
|
48:9 |
Tas svētais zemes gabals, ko jums būs atšķirt Tam Kungam, lai ir garumā divdesmit un pieci tūkstošus (mērojamas kārtis) un platumā desmit tūkstošus.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
48:9 |
A offerta que haveis de offerecer ao Senhor será do comprimento de vinte e cinco mil cannas, e da largura de dez mil.
|
Ezek
|
ChiUn
|
48:9 |
你們獻與耶和華的供地要長二萬五千肘,寬一萬肘。
|
Ezek
|
SweKarlX
|
48:9 |
Och derifrå skolen I afskilja Herranom en del, fem och tjugu tusend stänger lång, och tiotusend stänger bred.
|
Ezek
|
FreKhan
|
48:9 |
La portion que vous prélèverez pour l’Eternel aura une longueur de vingt-cinq mille coudées sur une largeur de dix mille.
|
Ezek
|
FrePGR
|
48:9 |
La portion que vous prélèverez pour l'Éternel aura vingt-cinq mille perches en longueur et dix mille en largeur.
|
Ezek
|
PorCap
|
48:9 |
A parte que antecipadamente reservareis para o Senhor terá vinte e cinco mil côvados de comprimento por dez mil de largura.
|
Ezek
|
JapKougo
|
48:9 |
すなわちあなたがたの主にささげる献納地は長さ二万五千キュビト、幅二万キュビトとである。
|
Ezek
|
GerTextb
|
48:9 |
Die Hebe aber, die ihr für Jahwe abgeben sollt, hat in der Länge 25000 Ellen und in der Breite 20000.
|
Ezek
|
SpaPlate
|
48:9 |
La porción reservada para Yahvé será de veinte y cinco mil de largo y de diez mil de ancho.
|
Ezek
|
Kapingam
|
48:9 |
I-tungaalodo di gowaa deenei, tama gowaa e-looloo nia mael e-8 ge lahalaha e-6 mael e-haga-dabu ang-gi Dimaadua.
|
Ezek
|
WLC
|
48:9 |
הַתְּרוּמָ֕ה אֲשֶׁ֥ר תָּרִ֖ימוּ לַֽיהוָ֑ה אֹ֗רֶךְ חֲמִשָּׁ֤ה וְעֶשְׂרִים֙ אֶ֔לֶף וְרֹ֖חַב עֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִֽים׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
48:9 |
Viešpačiui atskirsite dalį dvidešimt penkių tūkstančių nendrių ilgio ir dešimt tūkstančių nendrių pločio.
|
Ezek
|
Bela
|
48:9 |
Дзялянка, якую вы прысьвеціце Госпаду, даўжынёю будзе ў дваццаць пяць тысяч, а шырынёю ў дзесяць тысяч трысьцін.
|
Ezek
|
GerBoLut
|
48:9 |
Und davon sollt ihr dem HERRN einen Teil absondern, funfundzwanzigtausend Ruten lang und zehntausend Ruten breit.
|
Ezek
|
FinPR92
|
48:9 |
Tästä alueesta teidän tulee pyhittää Herralle osa, joka on kaksikymmentäviisituhatta kyynärää pitkä ja kaksikymmentätuhatta kyynärää leveä.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
48:9 |
La suerte que apartaréis para Jehová será de longitud de veinte y cinco mil cañas, y de anchura de diez mil.
|
Ezek
|
NlCanisi
|
48:9 |
Het gebied, dat ge aan Jahweh moet afstaan, is vijf en twintig duizend el lang en twintig duizend breed.
|
Ezek
|
GerNeUe
|
48:9 |
Das mir geweihte Stück misst in Ost-West-Richtung zwölfeinhalb Kilometer und in Nord-Süd-Richtung zehn Kilometer.
|
Ezek
|
UrduGeo
|
48:9 |
اِس علاقے کے درمیان ایک خاص خطہ ہو گا۔ مشرق سے مغرب تک اُس کا فاصلہ ساڑھے 12 کلو میٹر ہو گا جبکہ شمال سے جنوب تک فاصلہ 10 کلو میٹر ہو گا۔ رب کے لئے مخصوص اِس خطے
|
Ezek
|
AraNAV
|
48:9 |
وَيَكُونُ طُولُ الْحِصَّةِ الَّتِي تُقَدِّمُونَهَا لِلرَّبِّ خَمْسَةً وَعِشْرِينَ أَلْفَ ذِرَاعٍ (نَحْوَ اثْنَيْ عَشَرَ كِيلُومِتْراً وَنِصْفِ الْكِيلُومِتْرِ). أَمَّا عَرْضُهَا فَيَكُونُ عَشَرَةَ آلاَفِ ذِرَاعٍ (نَحْوَ خَمْسَةِ كِيلُومِتْرَاتٍ).
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
48:9 |
你们献给耶和华的地区,要长十二公里半,宽十公里。
|
Ezek
|
ItaRive
|
48:9 |
La parte che preleverete per l’Eterno avrà venticinquemila cubiti di lunghezza diecimila di larghezza.
|
Ezek
|
Afr1953
|
48:9 |
Die offergawe wat julle aan die HERE moet afgee, moet vyf en twintig duisend el lank wees en tien duisend breed.
|
Ezek
|
RusSynod
|
48:9 |
Участок, который вы посвятите Господу, длиной будет в двадцать пять тысяч, а шириной – в десять тысяч тростей.
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
48:9 |
इस इलाक़े के दरमियान एक ख़ास ख़ित्ता होगा। मशरिक़ से मग़रिब तक उसका फ़ासला साढ़े 12 किलोमीटर होगा जबकि शिमाल से जुनूब तक फ़ासला 10 किलोमीटर होगा। रब के लिए मख़सूस इस ख़ित्ते
|
Ezek
|
TurNTB
|
48:9 |
“RAB'be özel olarak sunacağınız payın uzunluğu 25 000 arşın, genişliği 10 000 arşın olacak.
|
Ezek
|
DutSVV
|
48:9 |
Het hefoffer, dat gijlieden den HEERE zult offeren, zal wezen de lengte van vijf en twintig duizend, en de breedte van tien duizend.
|
Ezek
|
HunKNB
|
48:9 |
Az adomány, amelyet az Úr számára el kell különítenetek, huszonötezer mérték hosszú és tízezer mérték széles legyen.
|
Ezek
|
Maori
|
48:9 |
Ko te whakahere e homai e koutou ki a Ihowa, kia rua tekau ma rima mano kakaho te roa, kia kotahi tekau mano te whanui.
|
Ezek
|
HunKar
|
48:9 |
A szent áldozat, melyet az Úrnak szenteltek, huszonötezer sing hosszú és tízezer sing széles legyen;
|
Ezek
|
Viet
|
48:9 |
Phần đất mà các ngươi sẽ dâng cho Ðức Giê-hô-va sẽ có hai mươi lăm ngàn cần bề dài và mười ngàn cần bề ngang.
|
Ezek
|
Kekchi
|
48:9 |
Li naˈajej li te̱xoc chokˈ re li nimajcual Dios, aˈan cablaju kilómetro riqˈuin medio kilómetro xnimal rok ut laje̱b kilómetro xnimal ru.
|
Ezek
|
Swe1917
|
48:9 |
Det offergärdsområde som I skolen giva såsom gärd åt HERREN skall vara i längd tjugufem tusen alnar och i bredd tio tusen.
|
Ezek
|
CroSaric
|
48:9 |
To pridržano područje koje ćete Jahvi prinijeti neka bude dugačko dvadeset i pet tisuća lakata, široko deset tisuća.
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
48:9 |
Các ngươi sẽ trích ra một phần để dâng kính ĐỨC CHÚA : dài mười hai ngàn năm trăm thước và rộng mười ngàn thước.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
48:9 |
La portion que vous lèverez pour l’Eternel, la lui présentant comme en offrande élevée, aura vingt-cinq mille cannes de longueur, et dix mille de largeur.
|
Ezek
|
FreLXX
|
48:9 |
Les prémices que vous séparerez pour le Seigneur auront vingt-cinq mille mesures de long, et vingt-cinq mille de large.
|
Ezek
|
Aleppo
|
48:9 |
התרומה אשר תרימו ליהוה—ארך חמשה ועשרים אלף ורחב עשרת אלפים
|
Ezek
|
MapM
|
48:9 |
הַתְּרוּמָ֕ה אֲשֶׁ֥ר תָּרִ֖ימוּ לַיהֹוָ֑ה אֹ֗רֶךְ חֲמִשָּׁ֤ה וְעֶשְׂרִים֙ אֶ֔לֶף וְרֹ֖חַב עֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִֽים׃
|
Ezek
|
HebModer
|
48:9 |
התרומה אשר תרימו ליהוה ארך חמשה ועשרים אלף ורחב עשרת אלפים׃
|
Ezek
|
Kaz
|
48:9 |
Сендер Жаратқан Иеге бағыштауға тиісті қасиетті ауданның ұзындығы жиырма бес мың, ені жиырма мың шынтақ болады.
|
Ezek
|
FreJND
|
48:9 |
L’offrande élevée que vous offrirez à l’Éternel sera de 25000 en longueur, et de 10000 en largeur.
|
Ezek
|
GerGruen
|
48:9 |
Und der geweihte Landstrich, den ihr für den Herrn absondern müßt, hat in der Länge fünfundzwanzigtausend Ellen, zehntausend in der Breite.
|
Ezek
|
SloKJV
|
48:9 |
§ Daritev, ki jo boste darovali Gospodu bo od petindvajset tisoč po dolžini in od deset tisoč po širini.
|
Ezek
|
Haitian
|
48:9 |
Nan mitan pòsyon sa a, n'a wete yon moso tè douz kilomèt longè sou dizwit kilomèt lajè mete l' apa nèt pou Seyè a.
|
Ezek
|
FinBibli
|
48:9 |
Ja siitä pitää teidän eroittaman uhriksi Herralle osan, viisikolmattakymmentä tuhatta riukua pitkän ja kymmenentuhatta riukua leveän.
|
Ezek
|
SpaRV
|
48:9 |
La suerte que apartaréis para Jehová, será de longitud de veinticinco mil cañas, y de diez mil de ancho.
|
Ezek
|
WelBeibl
|
48:9 |
Bydd y tir sydd wedi'i gysegru a'i neilltuo i'r ARGLWYDD yn wyth milltir o hyd, a thair milltir a chwarter o led.
|
Ezek
|
GerMenge
|
48:9 |
Der Weiheteil, den ihr für den HERRN abzugeben habt, soll 25000 Ellen lang und 20000 Ellen breit sein;
|
Ezek
|
GreVamva
|
48:9 |
Η μερίς, την οποίαν θέλετε αφιερώσει εις τον Κύριον, θέλει είσθαι από είκοσιπέντε χιλιάδων κατά μήκος και δέκα χιλιάδων κατά πλάτος.
|
Ezek
|
UkrOgien
|
48:9 |
Те прино́шення, що принесе́те Господе́ві, ділянка буде завдо́вж двадцять і п'ять тисяч, а завши́р — двадцять тисяч.
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
48:9 |
Принос који ћете принети Господу, нека буде од двадесет и пет хиљада лаката у дужину и од десет хиљада у ширину.
|
Ezek
|
FreCramp
|
48:9 |
La portion que vous prélèverez pour Yahweh aura vingt-cinq mille coudées de longueur et dix mille de largeur.
|
Ezek
|
PolUGdan
|
48:9 |
Ten dział, który macie ofiarować Panu, będzie długi na dwadzieścia pięć tysięcy prętów i szeroki na dziesięć tysięcy.
|
Ezek
|
FreSegon
|
48:9 |
La portion que vous prélèverez pour l'Éternel aura vingt-cinq mille cannes de longueur et dix mille de largeur.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
48:9 |
La suerte que apartaréis para Jehová, será de longitud de veinticinco mil cañas, y de diez mil de ancho.
|
Ezek
|
HunRUF
|
48:9 |
Az a felajánlott terület, amelyet az Úrnak felajánlotok, huszonötezer könyök hosszú és tízezer könyök széles lesz.
|
Ezek
|
DaOT1931
|
48:9 |
Offerydelsen, som I skal yde HERREN, skal være 25 000 Alen lang og 20 800 Alen bred;
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
48:9 |
Longpela bilong dispela ofa long yupela bai ofaim long BIKPELA bai stap 25,000, na brait bai stap 10,000.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
48:9 |
Gaven, som I skulle udtage til Herren, skal være i Længden fem og tyve Tusinde Maal og i Bredden ti Tusinde.
|
Ezek
|
FreVulgG
|
48:9 |
Les prémices que vous séparerez pour le Seigneur auront vingt-cinq mille mesures de long et dix mille de large.
|
Ezek
|
PolGdans
|
48:9 |
Ta ofiara, którą ofiarować macie Panu, będzie wdłuż dwadzieścia i pięć tysięcy łokci, a wszerz dziesięć tysięcy.
|
Ezek
|
JapBungo
|
48:9 |
即ち汝らがヱホバに献ぐるところの献納地は長二萬五千廣一萬なるべし
|
Ezek
|
GerElb18
|
48:9 |
Das Hebopfer, welches ihr für Jehova heben sollt, soll 25000 Ruten in die Länge, und 10000 in die Breite sein.
|