Ezek
|
RWebster
|
5:4 |
Then take of them again, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; from which a fire shall come forth into all the house of Israel.
|
Ezek
|
NHEBJE
|
5:4 |
Of these again you shall take, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; from it shall a fire come forth into all the house of Israel."
|
Ezek
|
ABP
|
5:4 |
And from out of these you shall take still more, and shall toss them into the midst of the fire, and shall incinerate them by fire; [3from 4it 2shall come forth 1and fire], and you shall say to all the house of Israel,
|
Ezek
|
NHEBME
|
5:4 |
Of these again you shall take, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; from it shall a fire come forth into all the house of Israel."
|
Ezek
|
Rotherha
|
5:4 |
and of them, again take, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire,-therefrom, shall go forth a fire unto all the house of Israel.
|
Ezek
|
LEB
|
5:4 |
And from them again you shall take some, and you must throw them in the middle of the fire, and you must burn them with fire; from it a fire will go out to all of the house of Israel.
|
Ezek
|
RNKJV
|
5:4 |
Then take of them again, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; for thereof shall a fire come forth into all the house of Israel.
|
Ezek
|
Jubilee2
|
5:4 |
Then take of them again and cast them into the midst of the fire and burn them in the fire; [for] thereof shall a fire come forth into all the house of Israel.
|
Ezek
|
Webster
|
5:4 |
Then take of them again, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire: from which a fire shall come forth into all the house of Israel.
|
Ezek
|
Darby
|
5:4 |
and thou shalt take of these again, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire: from it shall a fire come forth against all the house of Israel.
|
Ezek
|
ASV
|
5:4 |
And of these again shalt thou take, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; therefrom shall a fire come forth into all the house of Israel.
|
Ezek
|
LITV
|
5:4 |
And take from them again, and throw them into the middle of the fire and burn them in the fire. From it shall come forth a fire into all the house of Israel.
|
Ezek
|
Geneva15
|
5:4 |
Then take of them againe and cast them into the middes of the fire, and burne them in the fire: for thereof shall a fire come foorth into all the house of Israel.
|
Ezek
|
CPDV
|
5:4 |
And again, you shall take from them, and you shall throw them into the midst of the fire, and you shall burn them with fire. And from it, there shall go forth a fire to the entire house of Israel.”
|
Ezek
|
BBE
|
5:4 |
And again take some of these and put them in the fire, burning them up in the fire; and say to all the children of Israel,
|
Ezek
|
DRC
|
5:4 |
And thou shalt take of them again, and shalt cast them in the midst of the fire, and shalt burn them with fire: and out of it shall come forth a fire into all the house of Israel.
|
Ezek
|
GodsWord
|
5:4 |
Later, take some of them, and throw them in a fire and burn them up. From there a fire will spread throughout the whole nation of Israel.
|
Ezek
|
JPS
|
5:4 |
And of them again shalt thou take, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; therefrom shall a fire come forth into all the house of Israel.
|
Ezek
|
KJVPCE
|
5:4 |
Then take of them again, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; for thereof shall a fire come forth into all the house of Israel.
|
Ezek
|
NETfree
|
5:4 |
Again, take more of them and throw them into the fire, and burn them up. From there a fire will spread to all the house of Israel.
|
Ezek
|
AB
|
5:4 |
And you shall take of these again, and cast them into the midst of the fire, and burn them up with fire. From there shall come forth fire, and you shall say to the whole house of Israel,
|
Ezek
|
AFV2020
|
5:4 |
Then take of them again, and throw them into the middle of the fire, and burn them in the fire; for a fire shall come forth into all the house of Israel.
|
Ezek
|
NHEB
|
5:4 |
Of these again you shall take, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; from it shall a fire come forth into all the house of Israel."
|
Ezek
|
NETtext
|
5:4 |
Again, take more of them and throw them into the fire, and burn them up. From there a fire will spread to all the house of Israel.
|
Ezek
|
UKJV
|
5:4 |
Then take of them again, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; for thereof shall a fire come forth into all the house of Israel.
|
Ezek
|
Noyes
|
5:4 |
And of these again take some and cast them into the fire, and burn them in the fire. From them shall a fire come forth upon the whole house of Israel.
|
Ezek
|
KJV
|
5:4 |
Then take of them again, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; for thereof shall a fire come forth into all the house of Israel.
|
Ezek
|
KJVA
|
5:4 |
Then take of them again, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; for thereof shall a fire come forth into all the house of Israel.
|
Ezek
|
AKJV
|
5:4 |
Then take of them again, and cast them into the middle of the fire, and burn them in the fire; for thereof shall a fire come forth into all the house of Israel.
|
Ezek
|
RLT
|
5:4 |
Then take of them again, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; for thereof shall a fire come forth into all the house of Israel.
|
Ezek
|
MKJV
|
5:4 |
Then take of them again, and throw them into the middle of the fire, and burn them in the fire; for a fire shall come forth from them into all the house of Israel.
|
Ezek
|
YLT
|
5:4 |
and of them thou dost take again, and hast cast them unto the midst of the fire, and hast burned them in the fire--out of it cometh forth a fire unto all the house of Israel.
|
Ezek
|
ACV
|
5:4 |
And of these again thou shall take, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire. From there a fire shall come forth into all the house of Israel.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
5:4 |
E tomarás outra vez deles, e os lançarás no meio do fogo, e com fogo os queimarás; dali sairá um fogo contra toda a casa de Israel.
|
Ezek
|
Mg1865
|
5:4 |
Ary ireny indray dia mbola analao koa, dia atsipazo eo anaty afo izany, ka dory eo fa hisy afo hivoaka avy aminy ho amin’ ny taranak’ Isiraely rehetra.
|
Ezek
|
FinPR
|
5:4 |
ja ota niistä vielä osa, viskaa ne tuleen ja polta ne tulessa. Siitä lähtee tuli koko Israelin heimoon.
|
Ezek
|
FinRK
|
5:4 |
Ota vielä niistäkin osa, viskaa se tuleen ja polta se. Siitä lähtee tuli koko Israelin heimoon.”
|
Ezek
|
ChiSB
|
5:4 |
再從其中取出幾根投入火中,讓火燒掉;然後你向以色列全家說:
|
Ezek
|
CopSahBi
|
5:4 |
ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ⲉⲕⲉϫⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲁⲓ ⲛⲅⲛⲟⲩϫⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲧⲥⲁⲧⲉ ⲛⲅⲣⲱⲕϩ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲧⲥⲁⲧⲉ ⲛⲧⲉ ⲟⲩⲕⲱϩⲧ ⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉϫⲟⲟⲥ ⲙⲡⲏⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲙⲡ
|
Ezek
|
ChiUns
|
5:4 |
再从这几根中取些扔在火中焚烧,从里面必有火出来烧入以色列全家。
|
Ezek
|
BulVeren
|
5:4 |
И от тези пак вземи и ги хвърли сред огъня, и ги изгори с огън; от тях ще излезе огън по целия израилев дом.
|
Ezek
|
AraSVD
|
5:4 |
وَخُذْ مِنْهُ أَيْضًا وَأَلْقِهِ فِي وَسْطِ ٱلنَّارِ، وَأَحْرِقْهُ بِٱلنَّارِ. مِنْهُ تَخْرُجُ نَارٌ عَلَى كُلِّ بَيْتِ إِسْرَائِيلَ.
|
Ezek
|
Esperant
|
5:4 |
Kaj ankoraŭ iom prenu el tio, kaj ĵetu en fajron, kaj forbruligu ilin per fajro; el tie eliros fajro sur la tutan domon de Izrael.
|
Ezek
|
ThaiKJV
|
5:4 |
และเจ้าจงเอาผมเหล่านี้มาอีกบ้าง จงโยนเข้าไปในไฟให้ไหม้เสียในไฟนั้น จากที่นั่นจะมีไฟเข้าไปในวงศ์วานอิสราเอลทั้งหมด
|
Ezek
|
OSHB
|
5:4 |
וּמֵהֶם֙ ע֣וֹד תִּקָּ֔ח וְהִשְׁלַכְתָּ֤ אוֹתָם֙ אֶל־תּ֣וֹךְ הָאֵ֔שׁ וְשָׂרַפְתָּ֥ אֹתָ֖ם בָּאֵ֑שׁ מִמֶּ֥נּוּ תֵצֵא־אֵ֖שׁ אֶל־כָּל־בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
|
Ezek
|
BurJudso
|
5:4 |
ထိုအနည်းငယ်အချို့ကိုလည်း ယူပြန်၍ မီးရှို့ လော့။ ထိုမီးသည် ဣသရေလအမျိုးကို နှံ့ပြားလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
|
Ezek
|
FarTPV
|
5:4 |
دوباره قدری از آن را بردار و در آتش بینداز و بسوزان. از آنجا آتشی علیه قوم اسرائیل برخواهد خاست.»
|
Ezek
|
UrduGeoR
|
5:4 |
Phir in meṅ se kuchh le aur āg meṅ phaiṅk kar bhasm kar. Yihī āg Isrāīl ke pūre gharāne meṅ phail jāegī.”
|
Ezek
|
SweFolk
|
5:4 |
Av dessa strån ska du sedan kasta några i elden och bränna upp dem. Från dem ska en eld gå ut över hela Israels folk.
|
Ezek
|
GerSch
|
5:4 |
Darnach nimm von denselben abermals und wirf sie mitten ins Feuer und verbrenne sie im Feuer. Von denen soll ein Feuer ausgehen über das ganze Haus Israel.
|
Ezek
|
TagAngBi
|
5:4 |
At sa mga ito'y kukuha ka uli, at ihahagis mo sa gitna ng apoy, at susunugin mo sa apoy; siyang panggagalingan ng apoy sa buong sangbahayan ni Israel.
|
Ezek
|
FinSTLK2
|
5:4 |
ja ota niitä vielä, heitä ne tuleen ja polta ne tulessa. Siitä lähtee tuli koko Israelin heimoon.
|
Ezek
|
Dari
|
5:4 |
چند تار موی دیگر را هم بگیر و در آتش بسوزان و از آن آتشی روشن می شود که به تمام خانوادۀ اسرائیل سرایت می کند.»
|
Ezek
|
SomKQA
|
5:4 |
Oo haddana kuwaas qaar ka qaad oo dab ku dhex tuur, oo dab ku gub, oo iyaga dab baa ka soo bixi doona, wuxuuna wada gaadhi doonaa reer binu Israa'iil oo dhan.
|
Ezek
|
NorSMB
|
5:4 |
Og av deim att skal du enn taka nokre og kasta deim midt inn i elden og brenna deim upp i eld. Derifrå skal koma eld yver all Israels-lyden.
|
Ezek
|
Alb
|
5:4 |
Nga këto do të marrësh akoma disa dhe do t'i hedhësh në mes të zjarrit, dhe do t'i djegësh në zjarr; andej do të dalë një zjarr kundër tërë shtëpisë së Izraelit.
|
Ezek
|
KorHKJV
|
5:4 |
그 뒤에 그중에서 다시 얼마를 가져다가 불 가운데로 던져 불 속에서 태우라. 거기서 불이 나와 이스라엘의 온 집으로 들어가리라.
|
Ezek
|
SrKDIjek
|
5:4 |
И од тога још узми и баци у огањ и сажези огњем; одатле ће изаћи огањ на сав дом Израиљев.
|
Ezek
|
Wycliffe
|
5:4 |
And eft thou schalt take of hem, and thou schalt caste forth hem in to the myddis of the fier. And thou schalt brenne hem in fier; and fier schal go out of that in to al the hous of Israel.
|
Ezek
|
Mal1910
|
5:4 |
ഇതിൽനിന്നു പിന്നെയും നീ അല്പം എടുത്തു തീയിൽ ഇട്ടു ചുട്ടുകളയേണം; അതിൽനിന്നു യിസ്രായേൽ ഗൃഹത്തിലേക്കെല്ലാം ഒരു തീ പുറപ്പെടും.
|
Ezek
|
KorRV
|
5:4 |
또 그 가운데서 얼마를 가져 불에 던져 사르라 그 속에서 불이 이스라엘 온 족속에게로 나오리라
|
Ezek
|
Azeri
|
5:4 |
اونلاردان بئر قدر ده گؤتوروب اودون ائچئنه آتارسان و اونلاري اوددا يانديرارسان. بوندان بوتون ائسرايئل نسلئنئن اوستونه اود ياغاجاق."
|
Ezek
|
KLV
|
5:4 |
vo' Dochvammey again SoH DIchDaq tlhap, je chuH chaH Daq the midst vo' the qul, je meQ chaH Daq the qul; vo' 'oH DIchDaq a qul ghoS vo' Daq Hoch the tuq vo' Israel.
|
Ezek
|
ItaDio
|
5:4 |
E di questo prendine ancora una parte, e gittala in mezzo del fuoco, e ardila col fuoco. Di quella uscirà un fuoco contro a tutta la casa d’Israele.
|
Ezek
|
RusSynod
|
5:4 |
Но и из этого еще возьми, и брось в огонь, и сожги это в огне. Оттуда выйдет огонь на весь дом Израилев.
|
Ezek
|
CSlEliza
|
5:4 |
И возмеши оттуду мало их числом и ввяжеши я во одежду твою: и от техже возмеши еще и ввержеши я среде огня и сожжеши я на огни: и от того изыдет огнь на весь дом Израилев. И речеши всему дому Израилеву:
|
Ezek
|
ABPGRK
|
5:4 |
και εκ τούτων λήψη έτι και ρίψεις αυτούς εις μέσον του πυρός και κατακαύσεις αυτούς εν πυρί εξ αυτής εξελεύσεται πυρ και ερείς παντί οίκω Ισραήλ
|
Ezek
|
FreBBB
|
5:4 |
Et de ce reste tu en prendras encore pour le jeter dans le feu et le brûler. De là sortira un feu pour toute la maison d'Israël.
|
Ezek
|
LinVB
|
5:4 |
Kamata mpe ndambo ya yango eke, bwaka yango o móto etumbama ; ekopelisa móto moye mokosilisa bato ba Israel.
|
Ezek
|
HunIMIT
|
5:4 |
és abból végy ismét és vesd a tűzbe és égesd el a tűzben; ebből tűz fog eredni Izrael egész házára
|
Ezek
|
ChiUnL
|
5:4 |
此中復取少許、投於火而焚之、自此必有火出、及於以色列全家、○
|
Ezek
|
VietNVB
|
5:4 |
Ngươi lại lấy một số từ các sợi tóc ấy và ném vào giữa đám lửa để đốt đi; từ đó ngọn lửa sẽ phát cháy trên khắp nhà Y-sơ-ra-ên.
|
Ezek
|
LXX
|
5:4 |
καὶ ἐκ τούτων λήμψῃ ἔτι καὶ ῥίψεις αὐτοὺς εἰς μέσον τοῦ πυρὸς καὶ κατακαύσεις αὐτοὺς ἐν πυρί ἐξ αὐτῆς ἐξελεύσεται πῦρ καὶ ἐρεῖς παντὶ οἴκῳ Ισραηλ
|
Ezek
|
CebPinad
|
5:4 |
Ug gikan niini magkuha ka pag-usab, ug itugpo kana sa taliwala sa kalayo, ug sunoga sila sa kalayo; kay gikan niana mogula ang kalayo ngadto sa tibook balay sa Israel.
|
Ezek
|
RomCor
|
5:4 |
Din aceştia să mai iei iarăşi vreo câţiva, să-i arunci în foc şi să-i arzi în foc. Din ei va ieşi un foc împotriva întregii case a lui Israel.”
|
Ezek
|
Pohnpeia
|
5:4 |
Mwuhr ke pahn ale ekei oh keselahng nan kisiniei, oh mweidohng en mwasikala. Eri, sang wasao kisiniei pahn kohda oh isikala wehin Israel pwon.”
|
Ezek
|
HunUj
|
5:4 |
Még ebből is végy ki, dobd bele a tűzbe, és égesd el a tűzben: ebből árad tűz Izráel egész házára.
|
Ezek
|
GerZurch
|
5:4 |
Und von diesen sollst du abermals einige nehmen und sie ins Feuer werfen und verbrennen. Dann sprich zum ganzen Haus Israel:
|
Ezek
|
GerTafel
|
5:4 |
Und nimm noch von ihnen und wirf sie in des Feuers Mitte und verbrenne sie im Feuer; von ihnen wird ein Feuer ausgehen über das ganze Haus Israel.
|
Ezek
|
PorAR
|
5:4 |
E ainda destes tomarás alguns e, lançando-os no meio do fogo, os queimarás no fogo; e dali sairá um fogo contra toda a casa de Israel.
|
Ezek
|
DutSVVA
|
5:4 |
En nog zult gij van die nemen, en die werpen in het midden des vuurs, en zult ze verbranden met vuur; daaruit zal voortkomen een vuur tegen het gehele huis van Israël.
|
Ezek
|
FarOPV
|
5:4 |
و باز قدری از آنها را بگیر و آنها را درمیان آتش انداخته، آنها را به آتش بسوزان وآتشی برای تمام خاندان اسرائیل از آن بیرون خواهد آمد.»
|
Ezek
|
Ndebele
|
5:4 |
Ubusuthatha kuzo futhi, uziphosele phakathi komlilo, uzitshise emlilweni; kuzaphuma kuwo umlilo uye kuyo yonke indlu kaIsrayeli.
|
Ezek
|
PorBLivr
|
5:4 |
E tomarás outra vez deles, e os lançarás no meio do fogo, e com fogo os queimarás; dali sairá um fogo contra toda a casa de Israel.
|
Ezek
|
Norsk
|
5:4 |
og av dem skal du igjen ta nogen og kaste dem midt i ilden og brenne dem op; derfra skal det gå ut ild til alt Israels hus.
|
Ezek
|
SloChras
|
5:4 |
Pa teh vzemi še nekaj in jih vrzi v ogenj in jih sežgi v ognju: odtod plane ogenj proti vsej Izraelovi hiši.
|
Ezek
|
Northern
|
5:4 |
Onlardan bir qədər də götürüb odun içinə atar və onları odda yandırarsan. Bundan bütün İsrail nəslinin üstünə od yağacaq».
|
Ezek
|
GerElb19
|
5:4 |
Und von diesen sollst du abermals nehmen und sie mitten ins Feuer werfen und sie mit Feuer verbrennen; davon wird ein Feuer ausgehen wider das ganze Haus Israel.
|
Ezek
|
LvGluck8
|
5:4 |
Un ņem vēl no tiem un iemet ugunī un sadedzini tos ar uguni; no tiem izies uguns pār visu Israēla namu.
|
Ezek
|
PorAlmei
|
5:4 |
E ainda d'estes tomarás alguns, e os lançarás no meio do fogo e os queimarás a fogo; e d'ali sairá um fogo contra toda a casa de Israel.
|
Ezek
|
ChiUn
|
5:4 |
再從這幾根中取些扔在火中焚燒,從裡面必有火出來燒入以色列全家。
|
Ezek
|
SweKarlX
|
5:4 |
Och tag åter något deraf, och kasta det i elden, och bränn det upp i eldenom; deraf skall en eld utkomma öfver hela Israels hus.
|
Ezek
|
FreKhan
|
5:4 |
Et tu en prendras encore et tu les jetteras au milieu du feu et tu les brûleras dans le feu; il en sortira un feu contre toute la maison d’Israël.
|
Ezek
|
FrePGR
|
5:4 |
et parmi ceux-ci prends-en encore quelques-uns et les jette au feu, et les brûle au feu. De là sortira un incendie sur toute la maison d'Israël.
|
Ezek
|
PorCap
|
5:4 |
Destes tomarás ainda uns poucos, que lançarás ao fogo e queimarás; é deles que sairá o fogo que há de queimar Israel.»
|
Ezek
|
JapKougo
|
5:4 |
またそのうちから少しを取って火の中に投げ入れ、火でこれを焼きなさい。火はその中から出て、イスラエルの全家に及ぶ。
|
Ezek
|
GerTextb
|
5:4 |
Und von diesen sollst du nochmals einige nehmen und mitten ins Feuer werfen und sie so im Feuer verbrennen. Davon wird Feuer ausgehen über das ganze Haus Israel. Und sprich zum ganzen Hause Israel:
|
Ezek
|
SpaPlate
|
5:4 |
Y tomarás otra vez de ellos, y los echarás en medio del fuego, y los quemarás en el fuego; y de allí saldrá fuego contra toda la casa de Israel.
|
Ezek
|
Kapingam
|
5:4 |
Nomuli, gei goe ga-gaamai labelaa hunu au ngaahulu i-nia maa gaa-kili gi-lodo di ahi gii-wwele, gei di ahi ga-ulaula gaa-dudu tenua o Israel hagatau.”
|
Ezek
|
WLC
|
5:4 |
וּמֵהֶם֙ ע֣וֹד תִּקָּ֔ח וְהִשְׁלַכְתָּ֤ אוֹתָם֙ אֶל־תּ֣וֹךְ הָאֵ֔שׁ וְשָׂרַפְתָּ֥ אֹתָ֖ם בָּאֵ֑שׁ מִמֶּ֥נּוּ תֵצֵא־אֵ֖שׁ אֶל־כָּל־בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Ezek
|
LtKBB
|
5:4 |
Kelis iš jų įmesk į ugnį ir sudegink. Iš ten ugnis pasklis po visą Izraelį“.
|
Ezek
|
Bela
|
5:4 |
Але і з гэтага вазьмі яшчэ і кінь у агонь, і спалі гэта ў агні. Адтуль выйдзе агонь на ўвесь дом Ізраілеў.
|
Ezek
|
GerBoLut
|
5:4 |
Und nimm wiederum etliches davon und wirfs in ein Feuer und verbrenne es mit Feuer; von dem soli ein Feuer auskommen uber das ganze Haus Israel.
|
Ezek
|
FinPR92
|
5:4 |
Ota niistä vielä muutamia, viskaa tuleen ja polta ne. Niin tuli leviää koko Israelin kansaan.
|
Ezek
|
SpaRV186
|
5:4 |
Y tomarás otra vez de ellos, y echarlos has en mitad del fuego, y quemarlos has en el fuego: de allí saldrá el fuego en toda la casa de Israel.
|
Ezek
|
NlCanisi
|
5:4 |
Zelfs daarvan moet ge er nog afnemen, om ze midden in het vuur te werpen en te verbranden. Zeg dan tot heel het huis van Israël:
|
Ezek
|
GerNeUe
|
5:4 |
Doch auch von diesen sollst du noch einen Teil nehmen, ins Feuer werfen und verbrennen lassen. Davon wird sich das Feuer auf das ganze Haus Israel ausdehnen."
|
Ezek
|
UrduGeo
|
5:4 |
پھر اِن میں سے کچھ لے اور آگ میں پھینک کر بھسم کر۔ یہی آگ اسرائیل کے پورے گھرانے میں پھیل جائے گی۔“
|
Ezek
|
AraNAV
|
5:4 |
كَذَلِكَ خُذْ بَعْضاً مِنَ الشَّعْرِ وَاطْرَحْهُ فِي النَّارِ لِيَحْتَرِقَ، فَتَنْدَلِعَ مِنْهُ نَارٌ عَلَى كُلِّ شَعْبِ إِسْرَائِيلَ».
|
Ezek
|
ChiNCVs
|
5:4 |
再从这几根须发中取一部分投在火里焚烧;火必从那里蔓延到以色列全家。”
|
Ezek
|
ItaRive
|
5:4 |
e di questa prendi ancora una parte, gettala nel fuoco, e bruciala nel fuoco; di là uscirà un fuoco contro tutta la casa d’Israele.
|
Ezek
|
Afr1953
|
5:4 |
en daarvan moet jy nog weer neem en dit binne-in die vuur gooi en dit met vuur verbrand; daar sal vuur van uitgaan in die hele huis van Israel.
|
Ezek
|
RusSynod
|
5:4 |
Но и из этого еще возьми и брось в огонь и сожги это в огне. Оттуда выйдет огонь на весь дом Израилев».
|
Ezek
|
UrduGeoD
|
5:4 |
फिर इनमें से कुछ ले और आग में फेंककर भस्म कर। यही आग इसराईल के पूरे घराने में फैल जाएगी।”
|
Ezek
|
TurNTB
|
5:4 |
Yine birkaçını alıp ateşe at, yansın. O kıllardan bütün İsrail halkına ateş yayılacak.
|
Ezek
|
DutSVV
|
5:4 |
En nog zult gij van die nemen, en die werpen in het midden des vuurs, en zult ze verbranden met vuur; daaruit zal voortkomen een vuur tegen het gehele huis van Israel.
|
Ezek
|
HunKNB
|
5:4 |
De még ezekből is végy el és vesd őket a tűzbe és égesd el őket a tűzön, mert tűz megy ki onnan Izrael egész házára.
|
Ezek
|
Maori
|
5:4 |
Me tango etahi o aua makawe, ka maka ki waenganui o te ahi, ka tahu ai ki te ahi; ka puta mai i reira he ahi ki te whare katoa o Iharaira.
|
Ezek
|
HunKar
|
5:4 |
És ezekből ismét végy ki, és vesd azokat a tűz közepébe és égesd meg a tűzben; ebből megyen tűz Izráel egész házára.
|
Ezek
|
Viet
|
5:4 |
còn những cái sau rốt, hãy lấy một vài cái quăng trong lửa và đốt cháy. Từ đó sẽ có lửa phát ra kịp đến cả nhà Y-sơ-ra-ên.
|
Ezek
|
Kekchi
|
5:4 |
Ta̱chap caˈchˈinak la̱ cuismal li xabacˈ chire la̱ cuakˈ ut ta̱cut saˈ xyi li xam. Li xam aˈan, aˈan li ta̱cˈatok reheb li ralal xcˈajol laj Israel.
|
Ezek
|
Swe1917
|
5:4 |
Och av dessa strån skall du återigen taga några och kasta dem i elden och bränna upp dem i eld. Härifrån skall en eld gå ut över hela Israels hus.
|
Ezek
|
CroSaric
|
5:4 |
Od toga opet nešto uzmi, baci u vatru i spali: odatle će se razgorjeti vatra svemu domu Izraelovu!"
|
Ezek
|
VieLCCMN
|
5:4 |
Và trong số ít này, ngươi lại lấy mà ném vào lửa mà đốt ; từ đó sẽ phát ra một ngọn lửa. Rồi ngươi nói với toàn thể nhà Ít-ra-en.
|
Ezek
|
FreBDM17
|
5:4 |
Et de ceux-là, tu en prendras encore, et les jetteras au milieu du feu, et les brûleras au feu ; et il en sortira du feu contre toute la maison d’Israël.
|
Ezek
|
FreLXX
|
5:4 |
Et tu en prendras encore, et tu les jetteras au milieu du feu, et tu les brilleras dans le feu ; il en sortira une flamme, et tu diras à toute la maison d'Israël :
|
Ezek
|
Aleppo
|
5:4 |
ומהם עוד תקח והשלכת אותם אל תוך האש ושרפת אתם באש ממנו תצא אש אל כל בית ישראל {פ}
|
Ezek
|
MapM
|
5:4 |
וּמֵהֶם֙ ע֣וֹד תִּקָּ֔ח וְהִשְׁלַכְתָּ֤ אוֹתָם֙ אֶל־תּ֣וֹךְ הָאֵ֔שׁ וְשָׂרַפְתָּ֥ אֹתָ֖ם בָּאֵ֑שׁ מִמֶּ֥נּוּ תֵֽצֵא־אֵ֖שׁ אֶל־כׇּל־בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Ezek
|
HebModer
|
5:4 |
ומהם עוד תקח והשלכת אותם אל תוך האש ושרפת אתם באש ממנו תצא אש אל כל בית ישראל׃
|
Ezek
|
Kaz
|
5:4 |
Солардың бірнешеуін ал да, отқа тастап, өртеп жібер. Сол жерден от бүкіл Исраил халқына тарайтын болады.
|
Ezek
|
FreJND
|
5:4 |
et de ceux-ci, tu en prendras encore, et tu les jetteras au milieu du feu, et tu les brûleras au feu : il en sortira un feu contre toute la maison d’Israël.
|
Ezek
|
GerGruen
|
5:4 |
Von diesem nimm noch etwas und wirf's ins Feuer! Verbrenn es drin! Daraus entzündet sich ein anderes Feuer fürs ganze Haus von Israel."
|
Ezek
|
SloKJV
|
5:4 |
Potem ponovno vzemi od teh in jih vrzi v sredo ognja in jih sežgi v ognju, kajti od teh bo prišel ogenj v vso Izraelovo hišo.“
|
Ezek
|
Haitian
|
5:4 |
Lèfini, w'a pran de twa branch cheve nan sa ou te sere yo, w'a voye yo jete nan dife pou yo boule. Dife a ap gaye nan tout peyi Izrayèl la.
|
Ezek
|
FinBibli
|
5:4 |
Ja ota taas vähä niistä, ja heitä se tuleen, ja polta se tulessa; siitä pitää tulen tuleman koko Israelin huoneesen.
|
Ezek
|
SpaRV
|
5:4 |
Y tomarás otra vez de ellos, y los echarás en mitad del fuego, y en el fuego los quemarás: de allí saldrá el fuego en toda la casa de Israel.
|
Ezek
|
WelBeibl
|
5:4 |
Byddi'n cymryd ychydig o hwnnw i'w losgi yn y tân. Bydd y tân hwnnw'n lledu ac yn dinistrio Israel i gyd.”
|
Ezek
|
GerMenge
|
5:4 |
hierauf nimm auch von diesen nochmals einige, wirf sie mitten ins Feuer und laß sie im Feuer verbrennen: davon soll ein Feuer über das ganze Haus Israel ausgehen.«
|
Ezek
|
GreVamva
|
5:4 |
Έπειτα λάβε έτι εκ τούτων και ρίψον αυτάς εις το μέσον του πυρός και κατάκαυσον αυτάς εν πυρί· εντεύθεν θέλει εξέλθει πυρ εις πάντα τον οίκον Ισραήλ.
|
Ezek
|
UkrOgien
|
5:4 |
І візьми із нього ще, і кинь його до сере́дини огню, і спали його в огні, — з нього вийде огонь на ввесь Ізраїлів дім“.
|
Ezek
|
SrKDEkav
|
5:4 |
И од тога још узми и баци у огањ и сажези огњем; одатле ће изаћи огањ на сав дом Израиљев.
|
Ezek
|
FreCramp
|
5:4 |
De ce reste, tu en prendras encore pour le jeter au milieu du feu, et tu le brûleras dans le feu. De là sortira un feu pour toute la maison d'Israël.
|
Ezek
|
PolUGdan
|
5:4 |
Z tych weź jeszcze trochę, wrzuć je w środek ognia i spal je w ogniu; stamtąd wyjdzie ogień na cały dom Izraela.
|
Ezek
|
FreSegon
|
5:4 |
Et de ceux-là tu en prendras encore quelques-uns, que tu jetteras au feu et que tu brûleras dans le feu. De là sortira un feu contre toute la maison d'Israël.
|
Ezek
|
SpaRV190
|
5:4 |
Y tomarás otra vez de ellos, y los echarás en mitad del fuego, y en el fuego los quemarás: de allí saldrá el fuego en toda la casa de Israel.
|
Ezek
|
HunRUF
|
5:4 |
Még ebből is végy ki, dobd bele a tűzbe, és égesd el: ebből csap ki a tűz Izráel egész házára.
|
Ezek
|
DaOT1931
|
5:4 |
og deraf skal du atter tage noget og kaste det midt ind i Ilden og brænde det. Og du skal sige til hele Israels Hus:
|
Ezek
|
TpiKJPB
|
5:4 |
Nau kisim long ol gen, na tromoi ol insait long namel bilong paia, na kukim ol insait long paia. Long wanem, ausait long dispela bai wanpela paia i kam insait long olgeta hauslain bilong Isrel.
|
Ezek
|
DaOT1871
|
5:4 |
Men af dem skal du igen tage nogle og kaste dem midt i Ilden og opbrænde dem i Ilden; derfra skal udgaa en Ild imod hele Israels Hus.
|
Ezek
|
FreVulgG
|
5:4 |
Tu en prendras encore de ceux-ci, et tu les jetteras au milieu du feu, et tu les brûleras ; et il en sortira un feu contre toute la maison d’Israël.
|
Ezek
|
PolGdans
|
5:4 |
A i z tych jeszcze wziąwszy wrzuć je w pośród ognia, i spal je w ogniu, skąd wynijdzie ogień na wszystek dom Izraelski.
|
Ezek
|
JapBungo
|
5:4 |
又その中を取りてこれを火の中になげいれ火をもて之をやくべし火その中より出てイスラエルの全家におよばん
|
Ezek
|
GerElb18
|
5:4 |
Und von diesen sollst du abermals nehmen und sie mitten ins Feuer werfen und sie mit Feuer verbrennen; davon wird ein Feuer ausgehen wider das ganze Haus Israel.
|