Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EZRA
Prev Next
Ezra AB 4:6  And in the reign of Ahasuerus, even in the beginning of his reign, they wrote a letter against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
Ezra ABP 4:6  And in the kingdom of Ahasuerus, and in the beginning of his kingdom, they wrote a letter against the ones living in Judah and Jerusalem.
Ezra ACV 4:6  And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, they wrote an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
Ezra AFV2020 4:6  And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, they wrote an accusation against the people of Judah and Jerusalem.
Ezra AKJV 4:6  And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they to him an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
Ezra ASV 4:6  And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
Ezra BBE 4:6  And in the time of Ahasuerus, when he first became king, they put on record a statement against the people of Judah and Jerusalem.
Ezra CPDV 4:6  And so, during the reign of Ahasuerus, at the beginning of his reign, they wrote an accusation against the inhabitants of Judah and of Jerusalem.
Ezra DRC 4:6  And in the reign of Assuerus, in the beginning of his reign, they wrote an accusation against the inhabitants of Juda and Jerusalem.
Ezra Darby 4:6  And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, they wrote an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
Ezra Geneva15 4:6  And in the reigne of Ahashuerosh (in the beginning of his reigne) wrote they an accusation against the inhabitants of Iudah and Ierusalem.
Ezra GodsWord 4:6  When Xerxes began to rule, the enemies of Judah and Jerusalem wrote a letter in which they made an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
Ezra JPS 4:6  And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
Ezra Jubilee2 4:6  And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, they wrote accusations against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
Ezra KJV 4:6  And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they unto him an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
Ezra KJVA 4:6  And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they unto him an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
Ezra KJVPCE 4:6  And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they unto him an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
Ezra LEB 4:6  In the reign of Ahasuerus, at the beginning of his reign, they wrote an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
Ezra LITV 4:6  And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, they wrote an accusation against the people of Judah and Jerusalem.
Ezra MKJV 4:6  And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, they wrote an accusation against the people of Judah and Jerusalem.
Ezra NETfree 4:6  At the beginning of the reign of Ahasuerus they filed an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
Ezra NETtext 4:6  At the beginning of the reign of Ahasuerus they filed an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
Ezra NHEB 4:6  In the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
Ezra NHEBJE 4:6  In the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
Ezra NHEBME 4:6  In the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
Ezra RLT 4:6  And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they unto him an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
Ezra RNKJV 4:6  And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they unto him an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
Ezra RWebster 4:6  And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, they wrote to him an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
Ezra Rotherha 4:6  And, in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they an accusation, against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
Ezra UKJV 4:6  And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they unto him an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
Ezra Webster 4:6  And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, they wrote [to him] an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
Ezra YLT 4:6  And in the reign of Ahasuerus, in the commencement of his reign, they have written an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem;
Ezra VulgClem 4:6  In regno autem Assueri, in principio regni ejus, scripserunt accusationem adversus habitatores Judæ et Jerusalem.
Ezra VulgCont 4:6  In regno autem Assueri, in principio regni eius, scripserunt accusationem adversus habitatores Iudæ et Ierusalem.
Ezra VulgHetz 4:6  In regno autem Assueri, in principio regni eius, scripserunt accusationem adversus habitatores Iudæ et Ierusalem.
Ezra VulgSist 4:6  In regno autem Assueri, in principio regni eius, scripserunt accusationem adversus habitatores Iudae et Ierusalem.
Ezra Vulgate 4:6  in regno autem Asueri principio regni eius scripserunt accusationem adversum habitatores Iudae et Hierusalem
Ezra CzeB21 4:6  Když se pak vlády ujal Xerxes, hned v jeho nástupním roce bylo na obyvatele Judy a Jeruzaléma podáno udání.
Ezra CzeBKR 4:6  Nebo když kraloval Asverus, při začátku kralování jeho sepsali žalobu proti obyvatelům Judským a Jeruzalémským.
Ezra CzeCEP 4:6  I za kralování Xerxova, na začátku jeho kralování, sepsali na obyvatele Judska a Jeruzaléma žalobu.
Ezra CzeCSP 4:6  A za kralování Achašvéroše, na počátku jeho kralování, napsali žalobu proti obyvatelům Judska a Jeruzaléma.
Ezra ABPGRK 4:6  και εν τη βασιλεία Ασουήρου και εν αρχή βασιλείας αυτού έγραψεν επιστολήν επί οικούντας Ιούδαν και Ιερουσαλήμ
Ezra Afr1953 4:6  En onder die regering van Ahasvéros, in die begin van sy regering, het hulle 'n aanklag geskrywe teen die inwoners van Juda en Jerusalem.
Ezra Alb 4:6  Gjatë mbretërimit të Asueros, në fillim të mbretërimit të tij, ata shkruan një letër me akuza kundër banorëve të Judës dhe të Jeruzalemit.
Ezra Aleppo 4:6  ובמלכות אחשורוש בתחלת מלכותו—כתבו שטנה על ישבי יהודה וירושלם  {ס}
Ezra AraNAV 4:6  وَفِي مُسْتَهَلِّ وِلاَيَةِ الْمَلِكِ أَحَشْوِيرُوشَ رَفَعُوا شَكْوَى ضِدَّ سُكَّانِ يَهُوذَا وَأُورُشَلِيمَ.
Ezra AraSVD 4:6  وَفِي مُلْكِ أَحَشْوِيرُوشَ، فِي ٱبْتِدَاءِ مُلْكِهِ، كَتَبُوا شَكْوَى عَلَى سُكَّانِ يَهُوذَا وَأُورُشَلِيمَ.
Ezra Azeri 4:6  اَخَشوِروشون پادشاهليغيندا، اونون حؤکمدارليغينين باشلانيشيندا، اونلار يهودا و اورشلئمده ياشايانلارين ضئدّئنه بئر ائتّئهام مکتوبو يازديلار.
Ezra Bela 4:6  А ў цараваньне Ахашвероша, на пачатку цараваньня яго, напісалі абвінавачаньне на жыхароў Юдэі і Ерусаліма.
Ezra BulVeren 4:6  И когато царуваше Асуир, в началото на царуването му, написаха обвинение против жителите на Юда и Ерусалим.
Ezra BurJudso 4:6  အာရွှေရုနန်းထိုင်စက ယုဒပြည်သူ၊ ယေရုရှလင် မြို့သားတို့၌ အပြစ်တင်သောလွှာစာကို ပေးလိုက်ကြ၏။
Ezra CSlEliza 4:6  В царство же Ассуира, (иже есть Артаксеркс,) в начале царства его, написаша свиток на живущих во Иудеи и во Иерусалиме.
Ezra CebPinad 4:6  Ug sa paghari ni Assuero, sa sinugdan sa iyang paghari, nagsulat sila ug usa ka sumbong batok sa mga pumoluyo sa Juda ug Jerusalem.
Ezra ChiNCVs 4:6  亚哈随鲁在位的初期,他们写了诉状,控告犹大和耶路撒冷的居民。
Ezra ChiSB 4:6  在薛西斯朝代,在他登極之初,他們還了訴狀,控告猶大和耶路撒冷的居民。
Ezra ChiUn 4:6  在亞哈隨魯才登基的時候,上本控告猶大和耶路撒冷的居民。
Ezra ChiUnL 4:6  亞哈隨魯卽位時、敵人具呈、訟猶大及耶路撒冷居民、○
Ezra ChiUns 4:6  在亚哈随鲁才登基的时候,上本控告犹大和耶路撒冷的居民。
Ezra CroSaric 4:6  Za Kserksova kraljevanja, na početku njegove vladavine, sastaviše tužbu protiv stanovnika Judeje i Jeruzalema.
Ezra DaOT1871 4:6  Og i Ahasverus's Regering, i hans Regerings Begyndelse, skreve de en Klage imod Indbyggerne i Juda og Jerusalem.
Ezra DaOT1931 4:6  Under Ahasverus's Regering, i hans første Regeringstid, skrev de en Klage over Judas og Jerusalems Indbyggere.
Ezra Dari 4:6  در ابتدای سلطنت خشایار شاه، دشمنان مردم یهودا و اورشلیم شکایاتی علیه آن ها نوشتند.
Ezra DutSVV 4:6  En onder het koninkrijk van Ahasveros, in het begin zijns koninkrijks, schreven zij een aanklacht tegen de inwoners van Juda en Jeruzalem.
Ezra DutSVVA 4:6  En onder het koninkrijk van Ahasveros, in het begin zijns koninkrijks, schreven zij een aanklacht tegen de inwoners van Juda en Jeruzalem.
Ezra Esperant 4:6  Kaj en la tempo de la reĝado de Aĥaŝveroŝ, en la komenco de lia reĝado, ili skribis akuzon kontraŭ la loĝantoj de Judujo kaj de Jerusalem.
Ezra FarOPV 4:6  وچون اخشورش پادشاه شد، در ابتدای سلطنتش بر ساکنان یهودا و اورشلیم شکایت نوشتند.
Ezra FarTPV 4:6  در ابتدای سلطنت خشایارشاه، دشمنان مردمی که در یهودیه و اورشلیم زندگی می‌کردند شکایاتی برضد آنها نوشتند.
Ezra FinBibli 4:6  Mutta kuin Ahasverus tuli kuninkaaksi, hänen valtakuntansa alussa, kirjoittivat he kanteen Juudan ja Jerusalemin asujamia vastaan.
Ezra FinPR 4:6  Ahasveroksen hallituksen aikana, hänen hallituksensa alussa, he kirjoittivat syytöskirjan Juudan ja Jerusalemin asukkaita vastaan.
Ezra FinPR92 4:6  Kserkseen ollessa Persian kuninkaana, hänen hallituskautensa alussa, maan asukkaat kirjoittivat syytöskirjeen Juudan ja Jerusalemin asukkaita vastaan.
Ezra FinRK 4:6  Ahasveroksen hallitusaikana, hänen hallituskautensa alussa, kirjoitettiin syytöskirje Juudan ja Jerusalemin asukkaita vastaan.
Ezra FinSTLK2 4:6  Ahasveroksen hallituksen aikana, hänen hallituksensa alussa, he kirjoittivat syytekirjelmän Juudan ja Jerusalemin asukkaita vastaan.
Ezra FreBBB 4:6  Et sous le règne d'Assuérus, au commencement de son règne, ils écrivirent une accusation contre les habitants de Juda et de Jérusalem.
Ezra FreBDM17 4:6  Car pendant le règne d’Assuérus, au commencement de son règne, ils écrivirent une accusation calomnieuse contre les habitants de Juda et de Jérusalem.
Ezra FreCramp 4:6  Et sous le règne d'Assuérus, au commencement de son règne, ils écrivirent une lettre d'accusation contre les habitants de Juda et de Jérusalem.
Ezra FreJND 4:6  Et sous le règne d’Assuérus, au commencement de son règne, ils écrivirent une accusation contre les habitants de Juda et de Jérusalem.
Ezra FreKhan 4:6  Sous le règne d’Assuérus, dès le début de son règne, ils envoyèrent une accusation écrite contre les habitants de Juda et de Jérusalem.
Ezra FreLXX 4:6  Au commencement du règne d'Assuérus, ils écrivirent une lettre contre ceux qui habitaient Jérusalem et Juda.
Ezra FrePGR 4:6  Cependant sous le règne d'Assuérus, au début de son règne, ils écrivirent une accusation contre les habitants de Juda et de Jérusalem.
Ezra FreSegon 4:6  Sous le règne d'Assuérus, au commencement de son règne, ils écrivirent une accusation contre les habitants de Juda et de Jérusalem.
Ezra FreVulgG 4:6  Mais, au commencement du règne d’Assuérus, ils écrivirent une accusation contre les habitants de Juda et de Jérusalem.
Ezra GerBoLut 4:6  Denn da Ahasveros Konig ward, im Anfange seines Konigreichs, schrieben sie eine Anklage wider die von Juda und Jerusalem.
Ezra GerElb18 4:6  Und unter der Regierung des Ahasveros, im Anfange seiner Regierung, schrieben sie eine Anklage wider die Bewohner von Juda und Jerusalem. -
Ezra GerElb19 4:6  Und unter der Regierung des Ahasveros, im Anfange seiner Regierung, schrieben sie eine Anklage wider die Bewohner von Juda und Jerusalem. -
Ezra GerGruen 4:6  Unter der Regierung des Ahasveros, zu Anfang seiner Herrschaft, schrieben sie eine Klage gegen die Bewohner Judas und Jerusalems.
Ezra GerMenge 4:6  Als aber Ahasveros zur Herrschaft gekommen war, verfaßten sie zu Anfang seiner Regierung eine Anklageschrift gegen die Bewohner von Juda und Jerusalem;
Ezra GerNeUe 4:6  In der Regierungszeit des Ahasveros, gleich am Anfang seiner Herrschaft, erhoben die Gegner der Juden schriftlich Anklage gegen die Bewohner von Judäa und Jerusalem.
Ezra GerSch 4:6  Als aber Ahasveros König ward, schrieben sie im Anfang seiner Regierung eine Anklage wider die Einwohner von Juda und Jerusalem.
Ezra GerTextb 4:6  Und während der Regierung des Ahasveros, im Anfange seiner Regierung, schrieben Bislam, Mithredath, Tabeel und seine übrigen Genossen eine Anklageschrift gegen die Bewohner von Juda und Jerusalem.
Ezra GerZurch 4:6  Unter der Regierung des Ahasveros aber, im Anfang seiner Regierung, schrieben sie eine Anklage wider die Bewohner Judas und Jerusalems. (1) d.i. Xerxes.
Ezra GreVamva 4:6  Και επί της βασιλείας Ασσουήρου, εν αρχή της βασιλείας αυτού, έγραψαν κατηγορίαν κατά των κατοίκων της Ιουδαίας και Ιερουσαλήμ.
Ezra Haitian 4:6  Konsa tou, lè wa Zèsès te fenk pran pouvwa a, yo ekri yon lèt akizasyon voye bay wa a kont moun k'ap viv nan peyi Jida ak nan lavil Jerizalèm.
Ezra HebModer 4:6  ובמלכות אחשורוש בתחלת מלכותו כתבו שטנה על ישבי יהודה וירושלם׃
Ezra HunIMIT 4:6  És Achasvérós királysága alatt, királysága kezdetén vádat irtak Jehúda és Jeruzsálem lakói ellen.
Ezra HunKNB 4:6  Artaxerxész uralkodása alatt mindjárt az ő trónra lépése után, vádlevelet terjesztettek be Júda meg Jeruzsálem lakói ellen;
Ezra HunKar 4:6  És Ahasvérus uralkodásakor, uralkodásának kezdetén, vádolást írának Júda és Jeruzsálem lakói ellen.
Ezra HunRUF 4:6  Ahasvérós uralkodása alatt, uralkodása kezdetén írásban vádolták be Júda és Jeruzsálem lakóit,
Ezra HunUj 4:6  Ahasvérós uralkodása alatt, uralkodása kezdetén vádoló levelet írtak Júda és Jeruzsálem lakói ellen.
Ezra ItaDio 4:6  E sotto il regno di Assuero, al principio di esso, scrissero un’accusa contro agli abitanti di Giuda e di Gerusalemme.
Ezra ItaRive 4:6  Sotto il regno d’Assuero, al principio del suo regno, scrissero un’accusa contro gli abitanti di Giuda e di Gerusalemme.
Ezra JapBungo 4:6  アハシユエロスの治世すなはち其治世の初に彼ら表を上りてユダとヱルサレムの民を誣訟へたり
Ezra JapKougo 4:6  アハスエロスの治世、すなわちその治世の初めに、彼らはユダとエルサレムの住民を訴える告訴状を書いた。
Ezra KLV 4:6  Daq the che' vo' Ahasuerus, Daq the tagh vo' Daj che', wrote chaH an accusation Daq the nganpu' vo' Judah je Jerusalem.
Ezra Kapingam 4:6  Di madagoaa di king go Xerxes, nia hagadaumee o digau ala e-noho i Judah mo Jerusalem gaa-hai di-nadau lede hai-baahi ang-gi digaula.
Ezra Kaz 4:6  Бірнеше жылдан соң, Ахасуер патша билік құра бастаған кезде, Яһуда халқының дұшпандары патшаға Яһуда мен Иерусалимнің тұрғындарын айыптап хат жазды.
Ezra Kekchi 4:6  Saˈ eb li cutan nak laj Asuero qui-oc chokˈ rey, queˈtzˈi̱bac riqˈuin re xjitbaleb li cuanqueb Judá ut li cuanqueb Jerusalén.
Ezra KorHKJV 4:6  아하수에로의 통치 때에 곧 그가 통치하기 시작할 때에 그들이 유다와 예루살렘 거주민들을 고소하는 글을 그에게 보내었더라.
Ezra KorRV 4:6  또 아하수에로가 즉위할 때에 저희가 글을 올려 유다와 예루살렘 거민을 고소하니라
Ezra LXX 4:6  καὶ ἐν βασιλείᾳ Ασουηρου ἐν ἀρχῇ βασιλείας αὐτοῦ ἔγραψαν ἐπιστολὴν ἐπὶ οἰκοῦντας Ιουδα καὶ Ιερουσαλημ
Ezra LinVB 4:6  O eleko Serses abandi koyangela ekolo, se bango bakomi monkanda mpo ya kofunda bato ba Yuda mpe ba Yeruzalem.
Ezra LtKBB 4:6  Pradėjus karaliauti Ahasverui, jie parašė kaltinimą prieš Judo ir Jeruzalės gyventojus.
Ezra LvGluck8 4:6  Un kad Ahasverus valdīja, viņa valdīšanas iesākumā, tie rakstīja sūdzības grāmatu pret Jūda un Jeruzālemes iedzīvotājiem.
Ezra Mal1910 4:6  അഹശ്വേരോശിന്റെ കാലത്തു, അവന്റെ വാഴ്ചയുടെ ആരംഭത്തിൽ തന്നേ, അവർ യെഹൂദയിലെയും യെരൂശലേമിലെയും നിവാസികൾക്കു വിരോധമായി അന്യായപത്രം എഴുതി അയച്ചു.
Ezra Maori 4:6  Na, i te kingitanga o Ahahueruha, i te timatanga o tona kingitanga, ka tuhituhia e ratou he kupu whakahe mo nga tangata o Hura, o Hiruharama.
Ezra MapM 4:6  וּבְמַלְכוּת֙ אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ בִּתְחִלַּ֖ת מַלְכוּת֑וֹ כָּתְב֣וּ שִׂטְנָ֔ה עַל־יֹשְׁבֵ֥י יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלָֽ‍ִם׃
Ezra Mg1865 4:6  Ary raha vao nanjaka Ahasoerosy, dia nanoratra ho any aminy ireo hanendrikendrika ny mponina tany Joda sy Jerosalema.
Ezra Ndebele 4:6  Ekubuseni-ke kukaAhasuwerusi, ekuqaleni kokubusa kwakhe, babhala isimangalelo bemelene labahlali bakoJuda leJerusalema.
Ezra NlCanisi 4:6  Onder de regering van Achasjwerosj, en wel in het begin van zijn bestuur, schreven zij een aanklacht tegen de bewoners van Juda en Jerusalem.
Ezra NorSMB 4:6  Då Ahasveros hadde vorte konge, i den fyrste tid han styrde, då skreiv dei brev og klaga på ibuarane i Juda og Jerusalem.
Ezra Norsk 4:6  Under Ahasverus' regjering, i den første tid av hans kongedømme, skrev de en klage mot dem som bodde i Juda og Jerusalem.
Ezra Northern 4:6  Onlar Axaşveroş padşah olanda, onun hökmranlığının başlanğıcında Yəhuda və Yerusəlimdə yaşayanların əleyhinə bir ittiham məktubu yazdılar.
Ezra OSHB 4:6  וּבְמַלְכוּת֙ אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ בִּתְחִלַּ֖ת מַלְכוּת֑וֹ כָּתְב֣וּ שִׂטְנָ֔ה עַל־יֹשְׁבֵ֥י יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלִָֽם׃ ס
Ezra Pohnpeia 4:6  Ni tepin mwehin Nanmwarki Lapalap Serksihs, imwintihti en aramas ako me koukousoan nan Suda oh Serusalem ahpw wiahda kisinlikou en uhwong irail.
Ezra PolGdans 4:6  Bo gdy królował Aswerus, tedy na początku królestwa jego, napisali skargę przeciwko obywatelom Judzkim i Jeruzalemskim,
Ezra PolUGdan 4:6  Za panowania Aswerusa, na początku jego panowania, napisali skargę przeciwko obywatelom Judy i Jerozolimy;
Ezra PorAR 4:6  No reinado de Assuero, no princípio do seu reino, escreveram uma acusação contra os habitantes de Judá e de Jerusalém.
Ezra PorAlmei 4:6  E sob o reino d'Ahasuero, no principio do seu reinado, escreveram uma accusação contra os habitantes de Judah e de Jerusalem.
Ezra PorBLivr 4:6  E sob o reinado de Assuero, no princípio de seu reinado, escreveram uma acusação contra os moradores de Judá e de Jerusalém.
Ezra PorBLivr 4:6  E sob o reinado de Assuero, no princípio de seu reinado, escreveram uma acusação contra os moradores de Judá e de Jerusalém.
Ezra PorCap 4:6  *No reinado de Assuero, logo no início do seu governo, escreveram uma carta de acusação contra os habitantes de Judá e de Jerusalém.
Ezra RomCor 4:6  Sub domnia lui Asuerus, la începutul domniei lui, au scris o pâră împotriva locuitorilor din Iuda şi din Ierusalim.
Ezra RusSynod 4:6  А в царствование Ахашвероша, в начале царствования его, написали обвинение на жителей Иудеи и Иерусалима.
Ezra RusSynod 4:6  А в царствование Ахашвероша, в начале царствования его, написали обвинение на жителей Иудеи и Иерусалима.
Ezra SloChras 4:6  In ob vladanju Ahasvera, v začetku njegovega kraljevanja, so tožbo pisali zoper prebivalce na Judovem in v Jeruzalemu.
Ezra SloKJV 4:6  In v kraljevanju Ahasvérja, na začetku njegovega kraljevanja, so mu napisali obtožbo zoper prebivalce Juda in Jeruzalema.
Ezra SomKQA 4:6  Oo waagii Ahashwerus boqortooyada qabsaday markii dowladnimadiisu bilaabatay ayay ashtako ka soo qoreen dadkii degganaa Yahuudah iyo Yeruusaalem.
Ezra SpaPlate 4:6  En el reinado de Asuero, al principio de su reinado, escribieron una carta de acusación contra los habitantes de Judá y Jerusalén;
Ezra SpaRV 4:6  Y en el reinado de Assuero, en el principio de su reinado, escribieron acusaciones contra los moradores de Judá y de Jerusalem.
Ezra SpaRV186 4:6  Y en el reino de Asuero, en el principio de su reino, escribieron acusación contra los moradores de Judá y de Jerusalem.
Ezra SpaRV190 4:6  Y en el reinado de Assuero, en el principio de su reinado, escribieron acusaciones contra los moradores de Judá y de Jerusalem.
Ezra SrKDEkav 4:6  А кад се зацари Асвир, у почетку његовог царовања написаше тужбу на становнике јудејске и јерусалимске.
Ezra SrKDIjek 4:6  А кад се зацари Асвир, у почетку његова царовања написаше тужбу на становнике Јудејске и Јерусалимске.
Ezra Swe1917 4:6  (Sedermera, under Ahasveros' regering, redan i begynnelsen av hans regering, skrev man en anklagelseskrift mot dem som bodde i Juda och Jerusalem.
Ezra SweFolk 4:6  När Ahasveros regerade skrev man i början av hans regeringstid ett brev som anklagade dem som bodde i Juda och Jerusalem.
Ezra SweKarlX 4:6  Men då Ahasveros vardt Konung, uti hans rikes begynnelse, skrefvo de ett klagomål emot dem af Juda och Jerusalem.
Ezra SweKarlX 4:6  Men då Ahasveros vardt Konung, uti hans rikes begynnelse, skrefvo de ett klagomål emot dem af Juda och Jerusalem.
Ezra TagAngBi 4:6  At sa paghahari ni Assuero, sa pasimula ng kaniyang paghahari, nagsisulat sila ng isang sakdal laban sa mga taga Juda at Jerusalem.
Ezra ThaiKJV 4:6  และในรัชกาลอาหสุเอรัส ต้นรัชกาลของพระองค์ เขาทั้งหลายได้เขียนฟ้องชาวยูดาห์และเยรูซาเล็ม
Ezra TpiKJPB 4:6  ¶ Na long taim bilong bosim kingdom bilong Ahasuerus, long taim bilong stat bilong em bilong bosim kingdom, ol i raitim i go long em wanpela rait bilong sutim tok i birua long ol husat i stap long Juda na Jerusalem.
Ezra TurNTB 4:6  Ahaşveroş'un krallığının başlangıcında, Yahudalılar'ın düşmanları Yahuda ve Yeruşalim'de yaşayanları suçlayan bir belge düzenlediler.
Ezra UkrOgien 4:6  А за царя Ахашвероша, на поча́тку його царюва́ння, написали вони оска́рження на ме́шканців Юдеї та Єрусалиму.
Ezra UrduGeo 4:6  بعد میں جب اخسویرس بادشاہ کی حکومت شروع ہوئی تو اسرائیل کے دشمنوں نے یہوداہ اور یروشلم کے باشندوں پر الزام لگا کر شکایتی خط لکھا۔
Ezra UrduGeoD 4:6  बाद में जब अख़स्वेरुस बादशाह की हुकूमत शुरू हुई तो इसराईल के दुश्मनों ने यहूदाह और यरूशलम के बाशिंदों पर इलज़ाम लगाकर शिकायती ख़त लिखा।
Ezra UrduGeoR 4:6  Bād meṅ jab Aḳhaswerus Bādshāh kī hukūmat shurū huī to Isrāīl ke dushmanoṅ ne Yahūdāh aur Yarūshalam ke bāshindoṅ par ilzām lagā kar shikāyatī ḳhat likhā.
Ezra UyCyr 4:6  Нурғун жиллардин кейин, Ахашверош падиша һакимийәт жүргүзүшкә башлиғанда, Йәһудийә вә Йерусалим хәлқиниң дүшмәнлири улар үстидин әризә қилип мәктүп сунди.
Ezra VieLCCMN 4:6  *Dưới triều vua Xéc-xét, vào thời đầu triều đó, chúng viết một bản cáo tội dân cư Giu-đa và Giê-ru-sa-lem.
Ezra Viet 4:6  Nhằm đời A-suê-ru, vừa bắt đầu lên ngôi, thì chúng làm một cái trạng cáo dân Giu-đa và dân cư Giê-ru-sa-lem.
Ezra VietNVB 4:6  Đến đời vua A-suê-ru, khi vua khởi sự trị vì, họ viết một bản cáo trạng tố dân cư Giu-đa và Giê-ru-sa-lem.
Ezra WLC 4:6  וּבְמַלְכוּת֙ אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ בִּתְחִלַּ֖ת מַלְכוּת֑וֹ כָּתְב֣וּ שִׂטְנָ֔ה עַל־יֹשְׁבֵ֥י יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלָֽ͏ִם׃
Ezra WelBeibl 4:6  Pan ddaeth Ahasferus yn frenin dyma nhw'n dod â cyhuddiad arall yn erbyn pobl Jwda a Jerwsalem.
Ezra Wycliffe 4:6  Forsothe in the rewme of Assueris, he is Artaxersis, in the bigynnyng of his rewme, thei writiden accusing ayens the dwellers of Juda and of Jerusalem;