Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GALATIANS
Prev Next
Gala RWebster 3:12  And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live by them.
Gala EMTV 3:12  But the law is not of faith, but "THE MAN WHO DOES THEM SHALL LIVE BY THEM."
Gala NHEBJE 3:12  The law is not of faith, but, "The man who does them will live by them."
Gala Etheridg 3:12  But the law is not of faith: but he who doeth those things that are written in it shall live by them.
Gala ABP 3:12  But the law is not of belief; but the [2observing 3them 1man] shall live by them.
Gala NHEBME 3:12  The law is not of faith, but, "The man who does them will live by them."
Gala Rotherha 3:12  And, the law, is not of faith, but—he that hath done them, shall live in them,
Gala LEB 3:12  But the law is not from faith, but “the one who does these things will live by them.”
Gala BWE 3:12  The law does not ask people to believe. It says, ‘He who obeys the laws will live because of them.’
Gala Twenty 3:12  But the Law is not based on faith; no, its words are--'Those who practice these precepts will find Life through them.'
Gala ISV 3:12  But the law has nothing to do with faith. Instead, “The person who keeps the commandmentsLit. who does them will have life in them.”Lev 18:5
Gala RNKJV 3:12  And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them.
Gala Jubilee2 3:12  And the law is not of faith, but The man that does [the commandments] shall live by them.
Gala Webster 3:12  And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live by them.
Gala Darby 3:12  but the law is not on the principle of faith; but, He that shall have done these things shall live by them.
Gala OEB 3:12  But the law is not based on faith; no, its words are — ‘Those who practice these precepts will find life through them.’
Gala ASV 3:12  and the law is not of faith; but, He that doeth them shall live in them.
Gala Anderson 3:12  The law, indeed, is not of faith; but he that does these things shall live by them.
Gala Godbey 3:12  though the law is not of faith; but the one having done these things shall live in them.
Gala LITV 3:12  But the Law is not of faith, but, "The man doing these things shall live in them." Lev. 18:5
Gala Geneva15 3:12  And the Lawe is not of faith: but the man that shall doe those things, shall liue in them.
Gala Montgome 3:12  and the Law has nothing to do with faith, but declares, The man that has done these things shall live therein.
Gala CPDV 3:12  But the law is not of faith; instead, “he who does these things shall live by them.”
Gala Weymouth 3:12  and the Law has nothing to do with faith. It teaches that "he who does these things shall live by doing them."
Gala LO 3:12  Now, the law is not of faith; but he who does these things, shall live by them.
Gala Common 3:12  But the Law is not of faith; on the contrary, "He who does them shall live by them."
Gala BBE 3:12  And the law is not of faith; but, He who does them will have life by them.
Gala Worsley 3:12  now the law is not of faith, but saith, "The man that doth them, shall live in them."
Gala DRC 3:12  But the law is not of faith: but he that doth those things shall live in them.
Gala Haweis 3:12  Now the law is not by faith: but “The man that doeth these things shall live by them.”
Gala GodsWord 3:12  Laws have nothing to do with faith, but, "Whoever obeys laws will live because of the laws he obeys."
Gala KJVPCE 3:12  And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them.
Gala NETfree 3:12  But the law is not based on faith, but the one who does the works of the law will live by them.
Gala RKJNT 3:12  But the law does not rest on faith: rather, The man who does these things shall live by them.
Gala AFV2020 3:12  Now then, the law is not based on faith; but, "The man who practices these things shall live in them."
Gala NHEB 3:12  The law is not of faith, but, "The man who does them will live by them."
Gala OEBcth 3:12  But the law is not based on faith; no, its words are — ‘Those who practice these precepts will find life through them.’
Gala NETtext 3:12  But the law is not based on faith, but the one who does the works of the law will live by them.
Gala UKJV 3:12  And the law is not of faith: but, The man that does them shall live in them.
Gala Noyes 3:12  And the Law hath nothing to do with faith; but [its language is], "He that hath done them shall live in them."
Gala KJV 3:12  And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them.
Gala KJVA 3:12  And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them.
Gala AKJV 3:12  And the law is not of faith: but, The man that does them shall live in them.
Gala RLT 3:12  And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them.
Gala OrthJBC 3:12  But the Torah is not of emunah, but the man YA'ASEH OTAM VACHAI ("who does these things will live" by them VAYIKRA 18:5).
Gala MKJV 3:12  But the Law is not of faith; but, "The man who does these things shall live in them."
Gala YLT 3:12  and the law is not by faith, but--`The man who did them shall live in them.'
Gala Murdock 3:12  Now the law is not of faith; but, whoever shall do the things written in it, shall live by them.
Gala ACV 3:12  And the law is not from faith, but the man who does them will live in them.
Gala VulgSist 3:12  Lex autem non est ex fide, sed, Qui fecerit ea homo, vivet in illis.
Gala VulgCont 3:12  Lex autem non est ex fide, sed: Qui fecerit ea, vivet in illis.
Gala Vulgate 3:12  lex autem non est ex fide sed qui fecerit ea vivet in illis
Gala VulgHetz 3:12  Lex autem non est ex fide, sed, Qui fecerit ea, vivet in illis.
Gala VulgClem 3:12  Lex autem non est ex fide, sed : Qui fecerit ea, vivet in illis.
Gala CzeBKR 3:12  Zákon pak není z víry, ale: Ten člověk, kterýž by plnil je, živ bude skrze ně.
Gala CzeB21 3:12  V Zákoně ovšem nejde o víru, ale o skutky: „Ten, kdo je plní, z nich bude žít.“
Gala CzeCEP 3:12  Zákon však nevychází z víry, nýbrž praví: ‚Kdo bude tyto věci činit, získá tím život.‘
Gala CzeCSP 3:12  Zákon však není z víry, nýbrž: Kdo ⌈ty věci⌉ bude činit, bude v nich živ.