Gala
|
RWebster
|
3:24 |
Therefore the law was our schoolmaster to bring us to Christ, that we might be justified by faith.
|
Gala
|
EMTV
|
3:24 |
Therefore the law has become our guardian, leading us to Christ, so that we might be justified by faith.
|
Gala
|
NHEBJE
|
3:24 |
So that the law has become our tutor to bring us to Christ, that we might be justified by faith.
|
Gala
|
Etheridg
|
3:24 |
The law therefore was our conductor to the Meshiha, that we might be justified by faith.
|
Gala
|
ABP
|
3:24 |
So that the law [2our instructor 1has become] up to Christ, that [2of 3belief 1we should be justified].
|
Gala
|
NHEBME
|
3:24 |
So that the law has become our tutor to bring us to Messiah, that we might be justified by faith.
|
Gala
|
Rotherha
|
3:24 |
So that, the law, hath proved, our tutor, training us, for Christ, in order that, by faith, we might be declared righteous;
|
Gala
|
LEB
|
3:24 |
So then, the law became our guardian until Christ, in order that we could be justified by faith.
|
Gala
|
BWE
|
3:24 |
The law watched over us, as if we were children, until Christ came. Then God would put us right with himself through faith in Christ.
|
Gala
|
Twenty
|
3:24 |
Thus the Law has proved a guide to lead us to Christ, in order that we may be pronounced righteous as the result of faith.
|
Gala
|
ISV
|
3:24 |
And so the law was our guardian until Christ came, so that we might be justified by faith.
|
Gala
|
RNKJV
|
3:24 |
Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto the Messiah, that we might be justified by faith.
|
Gala
|
Jubilee2
|
3:24 |
Therefore the law was our schoolmaster [to bring us] unto Christ, that we might be justified by faith.
|
Gala
|
Webster
|
3:24 |
Wherefore the law was our school-master [to bring us] to Christ, that we might be justified by faith.
|
Gala
|
Darby
|
3:24 |
So that the law has been our tutor up to Christ, that we might be justified on the principle of faith.
|
Gala
|
OEB
|
3:24 |
Thus the law has proved a guide to lead us to Christ, in order that we may be pronounced righteous as the result of faith.
|
Gala
|
ASV
|
3:24 |
So that the law is become our tutor to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.
|
Gala
|
Anderson
|
3:24 |
So, then, the law was our pedagogue that led us to Christ, that we might be justified by faith.
|
Gala
|
Godbey
|
3:24 |
Therefore the law became our schoolmaster to lead us to Christ, in order that we may be justified by faith;
|
Gala
|
LITV
|
3:24 |
So that the Law has become a trainer of us until Christ, that we might be justified by faith.
|
Gala
|
Geneva15
|
3:24 |
Wherefore the Lawe was our scholemaster to bring vs to Christ, that we might be made righteous by faith.
|
Gala
|
Montgome
|
3:24 |
So the Law has been our tutor-slave our pedagogue to lead us to Christ, so that we may be justified by faith;
|
Gala
|
CPDV
|
3:24 |
And so the law was our guardian in Christ, in order that we might be justified by faith.
|
Gala
|
Weymouth
|
3:24 |
So that the Law has acted the part of a tutor-slave to lead us to Christ, in order that through faith we may be declared to be free from guilt.
|
Gala
|
LO
|
3:24 |
So that the law has become our instructor to Christ, that we might be justified by faith.
|
Gala
|
Common
|
3:24 |
So the law was our tutor to lead us to Christ, that we might be justified by faith.
|
Gala
|
BBE
|
3:24 |
So the law has been a servant to take us to Christ, so that we might have righteousness by faith.
|
Gala
|
Worsley
|
3:24 |
So that the law was our guide to lead us to Christ, that we might be justified by faith.
|
Gala
|
DRC
|
3:24 |
Wherefore the law was our pedagogue in Christ: that we might be justified by faith.
|
Gala
|
Haweis
|
3:24 |
Wherefore the law was our conductor, as of children, to Christ, that we might be justified by faith.
|
Gala
|
GodsWord
|
3:24 |
Before Christ came, Moses' laws served as our guardian. Christ came so that we could receive God's approval by faith.
|
Gala
|
KJVPCE
|
3:24 |
Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.
|
Gala
|
NETfree
|
3:24 |
Thus the law had become our guardian until Christ, so that we could be declared righteous by faith.
|
Gala
|
RKJNT
|
3:24 |
Therefore, the law was our tutor to bring us to Christ, that we might be justified by faith.
|
Gala
|
AFV2020
|
3:24 |
In this way, the law was our tutor to lead us to Christ that we might be justified by faith.
|
Gala
|
NHEB
|
3:24 |
So that the law has become our tutor to bring us to Christ, that we might be justified by faith.
|
Gala
|
OEBcth
|
3:24 |
Thus the law has proved a guide to lead us to Christ, in order that we may be pronounced righteous as the result of faith.
|
Gala
|
NETtext
|
3:24 |
Thus the law had become our guardian until Christ, so that we could be declared righteous by faith.
|
Gala
|
UKJV
|
3:24 |
Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.
|
Gala
|
Noyes
|
3:24 |
So then the Law hath been our schoolmaster, to lead us to Christ, that we might be accepted as righteous through faith;
|
Gala
|
KJV
|
3:24 |
Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.
|
Gala
|
KJVA
|
3:24 |
Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.
|
Gala
|
AKJV
|
3:24 |
Why the law was our schoolmaster to bring us to Christ, that we might be justified by faith.
|
Gala
|
RLT
|
3:24 |
Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.
|
Gala
|
OrthJBC
|
3:24 |
This is the result: the Torah functioned as our omenet (governess) to lead us to Moshiach, that by emunah we might be YITZDAK IM HASHEM.
|
Gala
|
MKJV
|
3:24 |
So that the Law has become a trainer of us until Christ, that we might be justified by faith.
|
Gala
|
YLT
|
3:24 |
so that the law became our child-conductor--to Christ, that by faith we may be declared righteous,
|
Gala
|
Murdock
|
3:24 |
The law, therefore, was a monitor for us unto the Messiah, that we might become just by faith.
|
Gala
|
ACV
|
3:24 |
So that the law became our schoolmaster for Christ, so that we might be made righteous from faith.
|