Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GALATIANS
Prev Next
Gala RWebster 3:8  And the scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles through faith, preached before the gospel to Abraham, saying, In thee shall all nations be blessed.
Gala EMTV 3:8  And the Scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the gospel beforehand to Abraham, saying that, "IN YOU ALL THE NATIONS SHALL BE BLESSED."
Gala NHEBJE 3:8  The Scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the Good News beforehand to Abraham, saying, "In you all the nations will be blessed."
Gala Etheridg 3:8  For Aloha who knew before that he would justify the Gentiles through faith, evangelized before unto Abraham; as saith the holy scripture: In thee all the nations shall be blessed:
Gala ABP 3:8  [4saw at a distance 1And 2the 3scripture] that of belief [2justifies 3the 4nations 1God], advancing good news to Abraham, saying that, [4shall be blessed 5by 6you 1All 2the 3nations].
Gala NHEBME 3:8  The Scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the Good News beforehand to Abraham, saying, "In you all the nations will be blessed."
Gala Rotherha 3:8  And, the scripture, foreseeing, that, by faith, God would declare the nations righteous, fore-announced the good news unto Abraham, saying, All the nations shall be blessed in thee.
Gala LEB 3:8  And the scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, proclaimed the good news in advance to Abraham: “In you all the nations will be blessed.”
Gala BWE 3:8  The holy writings say that he will put people right with himself if they believe him, even those who are not Jews. It was written down before God did it. The holy writings told the good news to Abraham ahead of time. It said, ‘God will make you a blessing to all nations and people.’
Gala Twenty 3:8  And Scripture, foreseeing that God would pronounce the Gentiles righteous as the result of faith, foretold the Good News to Abraham in the words--'Through thee all the Gentiles shall be blessed.'
Gala ISV 3:8  Because the Scripture saw ahead of time that God would justify the Gentiles by faith, it announced the gospel to Abraham beforehand when it said, “Through you all nationsOr all the Gentiles will be blessed.”Gen 12:3
Gala RNKJV 3:8  And the scripture, foreseeing that יהוה would justify the heathen through faith, preached before the glad tidings unto Abraham, saying, In thee shall all nations be blessed.
Gala Jubilee2 3:8  And the scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles through faith, evangelized Abraham in advance, [saying], In thee shall all the Gentiles be blessed.
Gala Webster 3:8  And the scripture foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel to Abraham, [saying], In thee shall all nations be blessed.
Gala Darby 3:8  and the scripture, foreseeing thatGod would justify the nations on the principle of faith, announced beforehand the glad tidings to Abraham: In thee all the nations shall be blessed.
Gala OEB 3:8  And scripture, foreseeing that God would pronounce the Gentiles righteous as the result of faith, foretold the good news to Abraham in the words — ‘Through you all the Gentiles will be blessed.’
Gala ASV 3:8  And the scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the gospel beforehand unto Abraham, saying, In thee shall all the nations be blessed.
Gala Anderson 3:8  For the scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached beforehand the gospel to Abraham, saying: In you shall all the nations be blessed.
Gala Godbey 3:8  But the scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the gospel to Abraham beforehand, That in thee shall all the Gentiles be blessed.
Gala LITV 3:8  And the Scripture foreseeing that God would justify the nations by faith, preached the gospel before to Abraham: "All the nations will be blessed" "in you." Gen. 12:3
Gala Geneva15 3:8  For the Scripture foreseeing, that God would iustifie the Gentiles through faith, preached before the Gospel vnto Abraham, saying, In thee shall all the Gentiles be blessed.
Gala Montgome 3:8  And the Scripture, anticipating God’s justification of the Gentiles by faith, announced the gospel to Abraham beforehand in the words, In thee shall all the Gentiles be blessed.
Gala CPDV 3:8  Thus Scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, foretold to Abraham: “All nations shall be blessed in you.”
Gala Weymouth 3:8  And the Scripture, foreseeing that in consequence of faith God would declare the nations to be free from guilt, sent beforehand the Good News to Abraham, saying, "In you all the nations shall be blessed."
Gala LO 3:8  For the scripture, foreshowing that God would justify the nations by faith, formerly announced the gospel to Abraham, saying , "Surely in you shall all the nations be blessed."
Gala Common 3:8  And the Scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the gospel beforehand to Abraham, saying, "In you will all the nations be blessed."
Gala BBE 3:8  And the holy Writings, seeing before the event that God would give the Gentiles righteousness by faith, gave the good news before to Abraham, saying, In you will all the nations have a blessing.
Gala Worsley 3:8  And the scripture foreseeing that God would justify the gentiles through faith, preached the gospel to Abraham long ago, saying, "In thee shall all nations be blessed."
Gala DRC 3:8  And the scripture, foreseeing that God justifieth the Gentiles by faith, told unto Abraham before: In thee shall all nations be blessed.
Gala Haweis 3:8  And the scripture foreseeing that by faith God would justify the Gentiles, preached the gospel before unto Abraham, saying, that “In thee shall all the nations be blessed.”
Gala GodsWord 3:8  Scripture saw ahead of time that God would give his approval to non-Jewish people who have faith. So Scripture announced the Good News to Abraham ahead of time when it said, "Through you all the people of the world will be blessed."
Gala KJVPCE 3:8  And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto Abraham, saying, In thee shall all nations be blessed.
Gala NETfree 3:8  And the scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, proclaimed the gospel to Abraham ahead of time, saying, "All the nations will be blessed in you."
Gala RKJNT 3:8  And the scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles through faith, preached the gospel to Abraham beforehand, saying, In you shall all nations be blessed.
Gala AFV2020 3:8  Now in the Scriptures, God, seeing in advance that He would justify the Gentiles by faith, preached the gospel beforehand to Abraham, saying, "In you shall all the nations be blessed."
Gala NHEB 3:8  The Scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the Good News beforehand to Abraham, saying, "In you all the nations will be blessed."
Gala OEBcth 3:8  And scripture, foreseeing that God would pronounce the Gentiles righteous as the result of faith, foretold the good news to Abraham in the words — ‘Through you all the Gentiles will be blessed.’
Gala NETtext 3:8  And the scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, proclaimed the gospel to Abraham ahead of time, saying, "All the nations will be blessed in you."
Gala UKJV 3:8  And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto Abraham, saying, In you shall all nations be blessed.
Gala Noyes 3:8  Moreover the Scripture, foreseeing that God was to accept the gentiles as righteous by faith, proclaimed beforehand the glad tidings to Abraham, saying, "In thee shall all nations be blessed."
Gala KJV 3:8  And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto Abraham, saying, In thee shall all nations be blessed.
Gala KJVA 3:8  And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto Abraham, saying, In thee shall all nations be blessed.
Gala AKJV 3:8  And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel to Abraham, saying, In you shall all nations be blessed.
Gala RLT 3:8  And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto Abraham, saying, In thee shall all nations be blessed.
Gala OrthJBC 3:8  And the Kitvei haKodesh, having foreseen that Hashem would yatzdik (justify) the Goyim by emunah, preached the Besuras HaGeulah beforehand to Avraham Avinu, saying "VENIVRECHU VO KOL GOYEI HA'ARETZ ("All the familes/peoples of the earth will be blessed in you" BERESHIS 18:18; 12:3).
Gala MKJV 3:8  And the Scripture, foreseeing that God would justify the nations through faith, preached the gospel before to Abraham, saying, "In you shall all nations be blessed."
Gala YLT 3:8  and the Writing having foreseen that by faith God doth declare righteous the nations did proclaim before the good news to Abraham--
Gala Murdock 3:8  For, because God knew beforehand that the Gentiles would be made just by faith, he preannounced it to Abraham; as saith the holy scripture, In thee shall all nations be blessed.
Gala ACV 3:8  And the scripture having foreseen that God makes the Gentiles righteous from faith, proclaimed the good news in advance to Abraham: In thee all the nations will be blessed.
Gala VulgSist 3:8  Providens autem Scriptura quia ex fide iustificat Gentes Deus, praenunciavit Abrahae: Quia benedicentur in te omnes Gentes.
Gala VulgCont 3:8  Providens autem Scriptura quia ex fide iustificat Gentes Deus, prænunciavit Abrahæ: Quia benedicentur in te omnes Gentes.
Gala Vulgate 3:8  providens autem scriptura quia ex fide iustificat gentes Deus praenuntiavit Abrahae quia benedicentur in te omnes gentes
Gala VulgHetz 3:8  Providens autem Scriptura quia ex fide iustificat Gentes Deus, prænunciavit Abrahæ: Quia benedicentur in te omnes Gentes.
Gala VulgClem 3:8  Providens autem Scriptura quia ex fide justificat gentes Deus, prænuntiavit Abrahæ : Quia benedicentur in te omnes gentes.
Gala CzeBKR 3:8  Předzvěděvši pak písmo, že z víry ospravedlňuje pohany Bůh, předpovědělo Abrahamovi: Že v tobě budou požehnáni všickni národové.
Gala CzeB21 3:8  Písmo předvídalo, že Bůh ospravedlní pohany na základě víry, a tak předpovědělo Abrahamovi: „V tobě dojdou požehnání všechny národy.“
Gala CzeCEP 3:8  Protože se v Písmu předvídá, že Bůh na základě víry ospravedlní pohanské národy, dostal už Abraham zaslíbení: ‚V tobě dojdou požehnání všechny národy.‘
Gala CzeCSP 3:8  Písmo předvídalo, že Bůh ospravedlní pohany ⌈na základě⌉ víry; dopředu oznámilo Abrahamovi: V tobě budou požehnány všechny národy.